GB Cordless Cleaner Instruction Manual F Aspirateur sans fil Manuel d’instructions D Akku-Staubsauger Betriebsanleitung I Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing E Aspiradora Inalámbrica Manual de instrucciones P Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρικ σκ υπάκι μπαταρίας δηγίες ρήσεως DCL142 DCL182
1 2 3 011539 1 5 4 5 4 012129 2 6 6 011542 3 011542 4 7 7 8 2 011551 5 011553 6 9 9 7 2 011552 8 008920
10 11 008921 9 008930 10 9 12 13 14 11 008935 008932 12 15 13 008933 011559 14 7 15 011555 16 011541 3
10 11 008928 17 008930 18 9 16 14 12 19 008931 008932 20 15 21 23 4 008933 011555 22 24 011554 011543
18 17 17 19 011544 25 011545 26 18 18 20 27 29 31 20 011546 011565 011550 28 30 32 19 011547 011549 008934 5
22 21 33 6 011557 34 011556
ENGLISH (Original instructions) WARNING: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
14. Do not charge the battery outdoors. 6. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This appliance is intended for household use. ENB114-3 ADDITIONAL SAFETY RULES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use.
This is caused by the activation of protection system and does not show the cleaner trouble. • When the cleaner is overloaded: At this time, release the switch trigger and remove causes of overload and then pull the switch trigger again to restart. • When the remaining battery capacity gets low: Recharge the battery cartridge. Switch action (Fig. 3) To start the cleaner, simply press the “HIGH/LOW” button. To switch off, press the “OFF” button. To change the cleaner speed, press the “HIGH/LOW” button.
OPERATION Cleaning CAUTION: • To connect attachments, such as nozzle, twist-insert attachment in direction of arrow to ensure secure connection during use. To disconnect attachment, twistextract also in direction of arrow. (Fig. 24) Cleaning (Suction) Nozzle (Fig. 25) Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, etc. Nozzle slips on easily. Nozzle + Extension wand (Straight pipe) (Fig. 26) The extension wand fits in between the nozzle and the cleaner itself.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques associés.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée ; toujours enlever les poussières, charpies, cheveux et autres corps étrangers pouvant affecter la circulation de l’air. Garder les cheveux, vêtements amples, doigts et toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement. Désactiver toutes les commandes avant de retirer la batterie.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. • Lors de la mise en place de la batterie, prenez garde de ne pas se coincer les doigts entre l’aspirateur et la batterie, tel qu’illustré sur le schéma. Il y a risque de blessure en se coinçant les doigts. (Fig. 1) Installation ou retrait de la batterie (Fig.
2. 3. 4. 5. 6. Les faces supérieure et inférieure du sac à poussières sont identiques. Il est possible d’insérer la partie saillante d’une face comme de l’autre dans la rainure inférieure de l’écran antipoussières. (Fig. 12) Superposer le cadre de l’écran antipoussières et celui du sac à poussières. (Fig. 13) Placer l’écran antipoussières et le sac à poussières ensemble dans la cavité de l’aspirateur, dans le même sens que la flèche qui se trouve sur l’écran antipoussières.
ATTENTION : • Après avoir nettoyé le filtre-éponge, ne pas oublier de l’installer sur l’aspirateur. Si on l’a lavé à l’eau, le faire sécher avant de l’installer. La durée de service du moteur risque d’être réduite si le filtre-éponge n’est pas assez sec. Points à vérifier avant de faire une demande de réparation Symptôme Point à vérifier Méthode de réparation • Le sac à poussières ou l’ensemble papier • Videz le sac à poussières ou l’ensemble est-il plein de poussières ? papier.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blockierten Öffnung; halten Sie es frei von Staub, Fusseln, Haaren und Fremdkörpern, die den Luftstrom behindern können. Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen fern. Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus, bevor Sie den Akku abnehmen. Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen besondere Vorsicht walten.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. • Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, dass Sie sich nicht die Finger zwischen Staubsauger und Akku klemmen, wie in der Abbildung gezeigt. Einklemmen von Fingern kann Verletzungen verursachen. (Abb. 1) Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Führen Sie den Vorsprung des Staubsacks in die Führungsnut des Staubsackanschlags ein, wie in der Abbildung gezeigt. (Abb. 11) Es gibt keinen Unterschied zwischen der Ober- und Unterseite des Staubsacks. Der Vorsprung beider Seiten kann in die untere Nut des Staubsackanschlags eingeführt werden. (Abb. 12) Der Rahmen des Staubsackanschlags muss sich mit dem des Staubsacks decken. (Abb.
Herausnehmen und Einsetzen des Schwammfilters (Abb. 33 u. 34) Entfernen Sie den Schwammfilter durch Zusammendrücken und Herausnehmen, nachdem Sie den Staubsack bzw. den Staubbeutel herausgenommen haben. Drücken Sie die ganze Kante des Schwammfilters gegen die vertiefte Wand im Staubsack/StaubbeutelMontagebereich. VORSICHT: • Denken Sie daran, den Schwammfilter nach dem Reinigen wieder in den Staubsauger einzusetzen. Wenn er in Wasser ausgewaschen wurde, lassen Sie ihn vor dem Einsetzen trocknen.
ITALIANO (Istruzioni originali) ATTENZIONE: Questo utensile può essere usato dai bambini di 8 anni e oltre, e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza o conoscenza, se sono sotto la supervisione o hanno ricevuto le istruzioni per l’utilizzo sicuro dell’utensile e capiscono i rischi che comporta. I bambini non devono giocare con l’utensile. La pulizia e la manutenzione non devono essere fatte dai bambini senza supervisione.
10. Questo elettrodomestico non deve essere usato per aspirare sostanze infiammabili o combustibili, come la benzina, o dove esse potrebbero essere presenti. 11. Per la ricarica, usare soltanto il caricatore fornito dal produttore. 12. Questo elettrodomestico non deve essere usato per aspirare oggetti che bruciano o fumanti, come le sigarette, i fiammiferi o le ceneri calde. 13. Non usarlo senza i filtri in posizione. 14. Non caricare la batteria all’aperto. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Per rimuovere la cartuccia batteria, ritirarla dall’utensile spingendo il bottone sulla parte anteriore della cartuccia batteria. Per installare la cartuccia batteria, allineare l’appendice sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggiamento e inserirla in posizione. Inserirla completamente finché si blocca in posizione con uno piccolo scatto. Se si vede l’indicatore rosso sulla parte superiore del bottone, vuol dire che non è bloccata completamente.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Inserire la sporgenza del pacco polvere nella scanalatura del fermo polvere, come mostrato nella illustrazione. (Fig. 19) Non c’è distinzione tra i lati superiore e inferiore del pacco polvere. Nella scanalatura inferiore del fermo polvere si può inserire la sporgenza di qualsiasi lato. (Fig. 20) Sovrapporre il telaio del fermo polvere a quello del pacco polvere. (Fig.
Cosa controllare prima di chiamare il tecnico per la riparazione Sintomo Area da controllare Metodo di correzione del problema • Il sacchetto polvere o pacco carta è • Svuotare il sacchetto polvere o pacco pieno di polvere? carta. Forza di aspirazione debole L’aspiratore non funziona • Il sacchetto polvere è intasato? • Togliere la polvere o lavare il sacchetto polvere. • Il pacco carta è intasato? • Sostituire il pacco carta. • La batteria è scarica? • Caricare la batteria.
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Schakel alle knoppen uit alvorens de accu eraf te halen. Wees extra voorzichtig bij gebruik op een trap. Zuig geen ontvlambare of brandbare vloeistoffen, zoals benzine, op en gebruik het niet op plaatsen waar deze aanwezig kunnen zijn. Gebruik voor het opladen uitsluitend de acculader die door de fabrikant werd geleverd. Zuig niets op dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers of hete as. Gebruik het apparaat niet zonder dat de filters zijn aangebracht.
• Houd het gereedschap en de accu stevig vast wanneer u de accu aanbrengt of verwijdert. Als u het gereedschap en de accu niet stevig vasthoudt, zou er iets uit uw handen kunnen glippen, met gevaar voor schade aan het gereedschap of de accu en eventuele verwonding. INEENZETTEN Om de accu uit het gereedschap te halen, verschuift u de knop op de voorkant van de accu en trekt u de accu eraf.
Een papieren stofzak plaatsen 1. Vouw de ingang van de papieren stofzak open voordat u deze op de stofstopper plaatst. (Fig. 17) Gebruik de stofstopper ook bij het plaatsen van een papieren stofzak. Wees voorzichtig de bovenkant en onderkant niet per ongeluk te verwisselen omdat deze van elkaar verschillen. (Fig. 18) 2. Steek het uitsteeksel van de papieren stofzak in de groef van de stofstopper, zoals aangegeven in de afbeelding. (Fig. 19) 3.
Controleer de onderstaande punten alvorens te laten repareren Symptoom Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing • Zit de stoffen of papieren stofzak vol • Maak de stoffen of papieren stofzak met stof? leeg. Geringe zuigkracht Apparaat werkt niet • Is de stoffen stofzak verstopt? • Klop de stoffen stofzak uit of was hem. • Is de papieren stofzak verstopt? • Vervang de papieren stofzak. • Is de accu leeg? • Laad de accu op. • Is de accu leeg? • Laad de accu op.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. No utilice el aparato con ninguna de sus aberturas bloqueada; manténgalo libre de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación del aire. Mantenga el pelo, ropa holgada, dedos, y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y partes en movimiento. Desactive todos los controles antes de extraer la batería. Utilice cuidado especial cuando limpie en escaleras.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. • Tenga cuidado de no pillarse el dedo(s) entre el aspirador y la batería como se muestra en el diagrama al instalar la batería. Si se pilla el dedo(s) podrá ocasionarse una herida. (Fig. 1) Instalación o desmontaje del cartucho de batería (Fig.
1. 2. 3. 4. 5. 6. Inserte la protuberancia de la bolsa de polvo en la ranura del tapón de polvo como se muestra en la figura. (Fig. 11) No hay distinción entre las partes superior e inferior de la bolsa de polvo. Puede insertar la protuberancia de cualquiera de sus partes en la ranura inferior del tapón de polvo. (Fig. 12) Sobreponga el armazón del tapón de polvo sobre el de la bolsa de polvo. (Fig.
Desmontaje e instalación del filtro de esponja (Fig. 33 y 34) Para desmontar el filtro de esponja, quite la bolsa de polvo o el paquete de polvo y después agárrelo con los dedos y extráigalo. Presione hacia dentro todo el borde del filtro de esponja contra la pared rebajada dentro del área de montaje de la bolsa de polvo/paquete de polvo. PRECAUCIÓN: • Después de limpiar el filtro de esponja, asegúrese de instalarlo en el aspirador. Si lo ha lavado en agua, séquelo antes de instalarlo.
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
10. Não utilize para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, tal como gasolina, nem utilize em áreas onde esses produtos podem estar presentes. 11. Utilize somente o carregador fornecido pelo fabricante para recarregar. 12. Não utilize para aspirar algo que está a queimar ou a soltar fumo, tal como cigarros, fósforos ou cinzas quentes. 13. Não utilize sem os filtros devidamente instalados. 14. Não carregue a bateria ao ar livre. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
• Segure firmemente na ferramenta e no cartucho da bateria quando instalar ou retirar o cartucho da bateria. Se não segurar firmemente na ferramenta e no cartucho bateria pode dar origem a que escorreguem das suas mãos e daí resultar danos para a ferramenta e para o cartucho da bateria e ferimentos corporais. Para retirar a bateria, deslize-a da ferramenta deslizando o botão na parte da frente da bateria.
3. 4. 5. 6. 7. Não há distinção entre os lados superior e inferior do saco de papel. Pode-se inserir a saliência de qualquer um dos lados na ranhura inferior do protector de pó. (Fig. 20) Junte os dois sobrepondo a borda do protector de pó com a do saco de papel. (Fig. 21) Coloque o protector de pó e o saco de papel juntos no encaixe do recipiente do aspirador, no mesmo sentido que o indicado pela seta no protector de pó. Insira ambos nos encaixes do recipiente do aspirador o máximo possível. (Fig.
Pontos a verificar antes de solicitar assistência técnica Sintoma Área a verificar O que fazer • O colector de pó ou o saco de papel • Esvazie o colector de pó ou o saco de está cheio? papel. Potência de sucção fraca Não funciona • O colector de pó está obstruído? • Limpe ou lave o colector de pó. • O saco de papel está obstruído? • Troque o saco de papel. • A bateria está descarregada? • Recarregue a bateria. • A bateria está descarregada? • Recarregue a bateria.
DANSK (Oprindelige anvisninger) ADVARSEL: Denne maskine kan bruges af børn på 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af maskinen og forstår de farer, der er involveret. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
9. 10. 11. 12. 13. 14. Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på trapper. Anvend ikke støvsugeren til at opsuge antændelige eller brændbare væsker, som for eksempel benzin, og anvend ikke støvsugeren på steder, hvor disse væsker kan forefindes. Anvend kun den oplader, som leveres af fabrikanten til genopladning. Opsug ikke noget, som brænder eller ryger, som for eksempel cigaretter, tændstikker eller varm aske. Anvend ikke støvsugeren uden at filtrene er sat på plads. Oplad ikke batteriet uden døre.
Isætning og udtagning af akku (Fig. 2) Bortskaffelse af støv FORSIGTIG: • Sluk altid for maskinen, før akkuen installeres eller tages ud. • Hold godt fast i maskinen og akkuen, når akkuen installeres eller fjernes. Forsømmelse af at holde godt fast i maskinen og akkuen, kan bevirke, at disse glider ud af hænderne på Dem, hvilket kan resultere i beskadigelse af maskinen og akkuen samt tilskadekomst. FORSIGTIG: • Tøm støvsugeren, inde den bliver for fuld ellers formindskes sugekraften.
3. 4. 5. 6. 7. Der er ingen forskel på støvpakkens øvre og nedre sider. Dens fremspring kan sættes ind begge sider i den nedre rille på støvstopperen. (Fig. 20) Overlap støvstopperens ramme med støvpakkens ramme. (Fig. 21) Anbring støvstopperen og støvpakken sammen i støvsugerrummet i samme retning som pilen på støvstopperen. Sæt dem hele vejen ind i sprækkerne i støvsugerrummet (Fig. 22) Anbring hele støvpakkens beholderdel inden i selve maskinen. (Fig. 23) Luk frontdækslet helt.
Ting, der skal kontrolleres, inden man bestiller reparation Symptom Del, der skal undersøges Fastgørelsesmetode • Er støvposen eller papirpakken fuld af • Tøm støvposen eller papirpakken. støv? Svag sugekraft Fungerer ikke • Er støvposen tilstoppet? • Støv støvposen af eller vask den. • Er papirpakken tilstoppet? • Brug en ny papirpakke. • Er akkuen udtjent? • Oplad akkuen. • Er akkuen udtjent? • Oplad akkuen. 011566 BEMÆRK: • Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρ ικές δηγίες) ΠΡ ΕΙΔ Π ΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή μπ ρεί να ρησιμ π ιηθεί απ παιδιά άνω των 8 ετών και άτ μα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διαν ητικές ικαν τητες ή π υ δεν έ υν πείρα και γνώσεις, εάν επιτηρ ύνται ή τ υς έ υν δ θεί δηγίες για την ασφαλή ρήση της συσκευής και καταν ύν τ υς κίνδυν υς π υ εμπλέκ νται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παί υν με τη συσκευή. !ι εργασίες καθαρισμ ύ και συντήρησης απ τ ρήστη δεν θα πρέπει να γίν νται απ παιδιά ωρίς επιτήρηση.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Δεν επιτρέπεται η ρήση της ως παι νίδι. Απαιτείται ιδιαίτερη πρ σ ή κατά τη ρήση απ ή κ ντά σε παιδιά. Να ρησιμ π ιείται μ ν σύμφωνα με τις δηγίες τ υ παρ ντ ς εγ ειριδί υ. Να ρησιμ π ι ύνται μ ν τα παρελκ μενα π υ συνιστά κατασκευαστής. Να μη ρησιμ π ιείται με μπαταρία π υ έ ει υπ στεί 3λά3η.
ΦΥΛΑDΤΕ ΤΙΣ ΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Συμ3 υλές για διατήρηση μέγιστης ,ωής μπαταρίας 1. 2. 3. 4. Φ ρτί,ετε την κασέτα μπαταρίας πριν απ την πλήρη απ φ ρτιση της. Πάντ τε σταματάτε την λειτ υργία τ υ εργαλεί υ και φ ρτί,ετε την κασέτα μπαταρίας ταν παρατηρείτε μειωμένη ισ ύ τ υ εργαλεί υ. Π τέ μην επαναφ ρτί,ετε μιά πλήρως φ ρτισμένη κασέτα μπαταρίας. Υπερφ ρτιση μειώνει την ωφέλιμη ,ωή της μπαταρίας. Φ ρτί,ετε την κασέτα μπαταρίας σε θερμ κρασία δωματί υ 10°C – 40°C.
• Μην πετάτε π τέ τ ν αναστ λέα σκ νης δι τι θα πρέπει να ρησιμ π ιείται κάθε φ ρά π υ ρησιμ π ιείται σάκ ς σκ νης ή η άρτινη σακ ύλα. 1. Πιέστε τ κ υμπί για να αν ί#ετε τ μπρ στιν κάλυμμα. Εάν τ αν ί#ετε έως τ υ ακ υστεί ένα κλικ, επιτρέπει ένα σταθερ σημεί στάσης (στ π) σε αυτήν τη θέση. (Εικ. 5) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Η ηλεκτρική σκ ύπα έ ει σ εδιαστεί ώστε τ μπρ στιν κάλυμμα να απ σπάται τελείως, ταν κατά τ άν ιγμα ασκείται δύναμη υπ γωνία μεγαλύτερη απ 90°.
Ακρ φύσι + Ρά3δ ς πρ έκτασης (Ευθύς σωλήνας) (Εικ. 26) Η ρά=δ ς πρ έκτασης τ π θετείται μετα#ύ ακρ φυσί υ και ηλεκτρικής σκ ύπας. ! συνδυασμ ς αυτ ς διευκ λύνει στ ν καθαρισμ εν ς δαπέδ υ, ενώ ειριστής παραμένει σε ρθια θέση. Ακρ φύσι γωνιών (Εικ. 27) Τ π θετήστε τ ακρ φύσι γωνιών για να καθαρίσετε γωνίες και αραμάδες σε ένα αυτ κίνητ ή έπιπλα. Ακρ φύσι γωνιών + Ρά3δ ς πρ έκτασης (Ευθύς σωλήνας) (Εικ.
Τι θα πρέπει να ελέγ4ετε πριν ,ητήσετε επισκευή Σύμπτωμα Περι ή διερεύνησης Μέθ δ ς επιδι ρθωσης • Είναι σάκ ς σκ νης ή η άρτινη • Αδειάστε τ σάκ σκ νης ή τη άρτινη σακ ύλα γεμάτα σκ νη? σακ ύλα. Ασθενής ισ ύς αναρρ φησης Δεν λειτ υργεί • Είναι σάκ ς σκ νης φραγμέν ς? • Τινά#τε τη σκ νη ή πλύνετε τ σάκ σκ νης. • Είναι η φραγμένη? • Αντικαταστήστε τη άρτινη σακ ύλα.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885263A994 IDE www.makita.