INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Llave de Impacto Inalámbrica WT02 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Fastening capacities WT02 Standard bolt M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) High tensile bolt M6 - M12 (1/4″ - 1/2″) Square drive 9.5 mm (3/8″) No load speed (RPM) 0 - 2,600 /min Impacts per minute 0 - 3,200 /min Overall length 161 mm (6-3/8″) Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight • • • 1.0 - 1.2 kg (2.3 - 2.7 lbs) Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/ or doctor for advice before operating this power tool. 4. Personal Safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Service 1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2. Never service damaged BATTERY packs. Service of BATTERY packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. 3. Follow instruction for lubricating and changing accessories. Important safety instructions for battery cartridge 1. 2. 3. Cordless impact wrench safety warnings 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 4.
Tips for maintaining maximum battery life 1. 2. 3. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
Switch action Reversing switch action B A 1 1 ► 1 . Switch trigger ► 1 . Reversing switch lever CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Installing or removing impact socket OPERATION CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. 1 2 ► 1 . Impact socket 2.
Proper fastening torque for high tensile bolt MAINTENANCE N•m (ft•lbs) CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. 140 (100) 2 120 (90) M12 (1/2″) 100 (70) M12 (1/2″) NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidades de apriete WT02 Perno estándar 8 mm - 16 mm (5/16″ - 5/8″) Perno de alta resistencia 6 mm - 12 mm (1/4″ - 1/2″) Adaptador cuadrado 9,5 mm (3/8″) Velocidad sin carga (RPM) 0 r/min - 2 600 r/min Impactos por minuto 0 ipm - 3 200 ipm Longitud total 161 mm (6-3/8″) Tensión nominal 10,8 V c.c. - 12 V c.c. máx.
3. 4. 5. 6. 7. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. 9. Mantenga los mangos y superficies de asimiento secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura ni el control de la herramienta en situaciones inesperadas. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite usar guantes de trabajo de tela ya que éstos podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, esto podría ocasionar lesiones personales.
. Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato.
Indicación de la capacidad restante de la batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. 1 Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería.
Accionamiento del interruptor Accionamiento del conmutador de inversión de giro 1 B A 1 ► 1 . Gatillo interruptor ► 1 . Palanca del interruptor de inversión PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) cuando lo suelta. PRECAUCIÓN: Confirme siempre la dirección de rotación antes de la operación.
Instalación o extracción del dado de impacto OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Siempre inserte completamente el cartucho de batería hasta que quede asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado completamente asegurado. Insértelo por completo hasta que el indicador rojo no pueda verse. De lo contrario, podría salirse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle lesiones a usted o a alguien a su alrededor. 1 2 ► 1 . Dado de impacto 2.
Torsión de apriete apropiada para un perno de alta resistencia 4. 5. N•m (ft•lbs) 140 N•m (100 ft•lbs) PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. 12 mm (1/2″) 100 N•m (70 ft•lbs) 2 MANTENIMIENTO 12 mm (1/2″) 120 N•m (90 ft•lbs) 10 mm (3/8″) 80 N•m (60 ft•lbs) La forma de sostener la herramienta o el material en la posición a apretar afectará a la torsión.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.