INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES In-line Cordless Driver Drill Visseuse-perceuse sans fil rectiligne Destornillador-taladro en serie a batería DF010D 008706 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model DF010D Steel Capacities Wood 6 mm (1/4") Wood screw ø3.8 mm x 45 mm (5/32" x 1-3/4") Machine screw M5 (3/16") No load speed (RPM) Overall length 5 mm (1/5") High (2) 650/min. Low (1) 200/min. Straight type 279 mm (11") Pistol type 224 mm (8-7/8") Net weight 0.55 kg (1.21lbs) Rated voltage D.C. 7.
26. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 27. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. out. The battery cartridge can explode in a fire. Be careful not to drop or strike battery. 8. WARNING: SAVE THESE INSTRUCTIONS. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.
Lock button A Speed change B 1. Lock button 1 1. Speed change lever 1 . 2 1 008708 008712 When the lock button is in the locked position B, the switch cannot be actuated. When the lock button is in the unlocked position A, the switch can be actuated. To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the "2" side for high speed or "1" side for low speed. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation.
Guideline for cluch auto-stop Work range of cluth auto-stop High speed Low speed Increments on adjuting ring for fastening torque Cluch auto-stop works Fastening torque 1 Approx. 0.3 N m (Approx. 0.2 ft lbs) 5 Approx. 0.82 N m (Approx. 0.6 ft lbs) 9 Approx. 1.35 N m (Approx. 1.0 ft lbs) 13 Approx. 1.88 N m (Approx. 1.4 ft lbs) 17 Approx. 2.41N m (Approx. 1.8 ft lbs) 21 Approx. 2.9 N m (Approx. 2.1 ft lbs) Cluch auto-stop does not work Low speed Approx. 5 N m (Approx. 3.
To turn on the light, slide the lamp switch to the A position. To turn off the light, slide the lamp switch to B position. Even if you leave the lamp on, the light will automatically turn off after 5 minutes. NOTE: • If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above.
Nominal diameter of wood screw (mm) Recommended size of pilot hole (mm) 3.1 (1/8”) 2.0 - 2.2 (5/64” - 3/32”) 3.5 (9/64”) 2.2 - 2.5 (3/32” - 3/32”) 3.8 (5/32”) 2.5 - 2.8 (3/32” - 7/64”) 4.5 (11/64”) 2.9 - 3.2 (7/64” - 1/8”) 4.8 (3/16”) 3.1 - 3.4 (1/8” - 9/64”) 5.1 (13/64”) 3.3 - 3.6 (1/8” - 9/64”) 5.5 (7/32”) 5.8 (7/32”) 3.7 - 3.9 (9/64” - 5/32”) 4.0 - 4.2 (5/32” - 11/64”) 6.1 (15/64”) 4.2 - 4.4 (11/64” - 11/64”) Using the tool as a hand screwdriver 008718 001904 Switch off the tool.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle DF010D Acier Bois 6 mm (1/4") Vis à bois ø3.8 mm x 45 mm (5/32" x 1-3/4") Vis de mécanique M5 (3/16") Grande (2) 650/min. Capacités Vitesse à vide (T/MIN) Longueur totale 5 mm (1/5") Réduite (1) 200/min. Forme rectiligne 279 mm (11") Forme de pistolet 224 mm (8-7/8") Poids net 0.55 kg (1.21lbs) Tension nominale C.C. 7.
19. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou les présentes instructions d'utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation. 20. Veillez à l'entretien des outils électriques.
8. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d'eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie peut causer des démangeaisons ou des brûlures. SERVICE 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. 29.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT (2) 6. 7. 8. Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F).
Interrupteur A B 1 C Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l'outil, puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le côté "2" pour faire marcher l'outil à grande vitesse, ou sur le côté "1" pour le faire marcher à vitesse réduite. Vérifiez que le levier de changement de vitesse est réglé sur la bonne position avant de mettre l'outil en marche. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail. 1. Bouton de verrouillage 2.
Guide pour l'arrêt automatique par engrenage Plage de travail de l'arrêt automatique par engrenage Vitesse élevée Vitesse basse Incréments sur la bague de réglage du couple de serrage Couple de serrage 1 Environ 0.3 N.m (Environ 0.2 pi.lb) 5 Environ 0.82 N.m (Environ 0.6 pi.lb) 9 Environ 1.35 N.m (Environ 1.0 pi.lb) 13 Environ 1.88 N.m (Environ 1.4 pi.lb) 17 Environ 2.41 N.m (Environ 1.8 pi.lb) 21 Environ 2.9 N.m (Environ 2.1 pi.
Pour allumer la lumière, faites glisser l'interrupteur de la lampe sur la position A. Pour éteindre la lumière, faites glisser l'interrupteur de la lampe sur la position B. Même si vous laissez la lampe allumée, elle s'éteindra d'elle-même au bout de 5 minutes. Pour enlever l'embout, tirez le manchon dans la direction de la flèche et tirez fermement l'embout.
Diamètre nominal de vis à bois (mm) Dimension recommandée du trou de guidage (mm) 3.1 (1/8”) 2.0 - 2.2 (5/64” - 3/32”) 3.5 (9/64”) 2.2 - 2.5 (3/32” - 3/32”) 3.8 (5/32”) 2.5 - 2.8 (3/32” - 7/64”) 4.5 (11/64”) 2.9 - 3.2 (7/64” - 1/8”) 4.8 (3/16”) 3.1 - 3.4 (1/8” - 9/64”) 5.1 (13/64”) 3.3 - 3.6 (1/8” - 9/64”) 5.5 (7/32”) 5.8 (7/32”) 3.7 - 3.9 (9/64” - 5/32”) 4.0 - 4.2 (5/32” - 11/64”) 6.1 (15/64”) 4.2 - 4.
ACCESSOIRES GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo DF010D Acero Capacidades 5 mm (1/5") Madera 6 mm (1/4") Tornillo para madera ø3.8 mm x 45 mm (5/32" x 1-3/4") Tornillo de máquina M5 (3/16") Alta (2) 650 r/min Revoluciones por minuto (r.p.m.) Longitud total Baja (1) 200 r/min Forma recta 279 mm (11") Forma de pistola 224 mm (8-7/8") Peso neto 0,55 kg (1,21lbs) Tensión nominal 7,2 V c.d.
accidentalmente. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas 20. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
proveedor de los materiales. líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido que se fuga de la batería podría ocasionar irritación y quemaduras. SERVICIO DE MANTENIMIENTO 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 29.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 7. 8. • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. • Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1.
herramienta. • • • • PRECAUCIÓN: Confirme siempre la dirección de giro antes de la operación. Cambie la dirección sólo después de que la herramienta se haya detenido por completo. Si cambia la dirección de rotación antes de que la herramienta se haya detenido podrá dañarla. Cuando no esté usando la herramienta, siempre coloque el botón de bloqueo en la posición de bloqueo . • PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad completamente en la posición correcta.
Guía de la función de interrupción automática del embrague Rango de operación de la función de interrupción Incrementos en el aro de ajuste automática del embrague para la fuerza de torsión Velocidad alta Velocidad baja La función de interrupción automática del embrague funciona Par de fuerza de apriete 1 Aprox. 0,3 N.m (Aprox. 0,2 ft.lbs) 5 Aprox. 0,82 N.m (Aprox. 0,6 ft.lbs) 9 Aprox. 1,35 N.m (Aprox. 1,0 ft.lbs) 13 Aprox. 1,88 N.m (Aprox. 1,4 ft.lbs) 17 Aprox. 2,41 N.m (Aprox. 1,8 ft.
Para encender la luz, deslice el interruptor de la lámpara a la posición A. Para apagar la luz, deslice el interruptor de la lámpara a la posición B. Incluso dejando la luz encendida, ésta se apagará automáticamente después de 5 minutos. Para quitar la broca, tire del mandril en la dirección que indica la flecha y tire de la broca con firmeza. NOTA: • Si la punta de atornillar no ha sido insertada en el mandril hasta el fondo, éste no volverá a su posición original y no quedará asegurada la punta.
• NOTA: • Cuando atornille en madera, taladre primero agujeros piloto para facilitar el atornillado y para evitar que se resquebraje la pieza de trabajo. Consulte el gráfico.
ACCESORIOS GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.