EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL FR Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 15 DE Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 23 IT Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 31 NL Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 39 ES Aspiradora Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES 47 PT Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 55 DA Akku støvsuger BRUGSANVISNING 62 EL Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 69 TR Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU 77 CL121D 8
1 1 2 2 1 2 Fig.1 3 Fig.5 1 2 1 Fig.2 3 Fig.6 1 2 Fig.3 Fig.7 1 Fig.4 2 1 Fig.
1 2 Fig.9 3 Fig.13 1 Fig.10 1 1 2 2 Fig.14 Fig.11 1 Fig.15 Fig.12 Fig.
1 2 1 3 Fig.17 1 4 5 Fig.21 2 3 Fig.18 1 1 2 Fig.19 Fig.22 1 Fig.
1 Fig.26 Fig.23 1 1 Fig.27 1 2 Fig.24 Fig.28 1 1 2 Fig.29 Fig.
1 2 Fig.30 Fig.34 1 Fig.35 Fig.31 1 Fig.36 Fig.32 1 Fig.37 Fig.
Fig.38 Fig.39 1 Fig.
ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
19. Intended use The tool is intended for collecting dry dust. 20. SAFETY WARNINGS 21. Cordless cleaner safety warnings WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY all safety warnings and all instructions BEFORE USE . Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
Overheat protection When the tool/battery is overheated, the tool stops automatically and the battery indicator lights up for about 60 seconds. The tool does not start even if you turn the tool on. In this situation, let the battery cool before turning the tool on again. Overdischarge protection Install either dust bag or paper filter before using cleaner. Use the dust stopper when installing either dust bag or paper filter. Dust bag are usable many times repeatedly by cleaning it out.
Installing the paper filter OPERATION Use the dust stopper also when installing paper filter. Be careful not to take the upper side for the lower side by mistake because they are different each other. ► Fig.11: 1 . Upper side of the dust stopper 2. Lower side of the dust stopper CAUTION: Always hold the handle when carrying the cleaner. If you hold the attachment part to carry, it may come off from the cleaner and result in personal injury. CAUTION: Do not grasp the hose joint as shown in the figure.
Blowing Disposing of dust Point the tip of blower attachment to the object to blow off and then turn on the tool. ► Fig.33 CAUTION: Empty the dust bag or replace the paper filter before it becomes full. If not, the suction/blowing force weakens. CAUTION: When closing the dust case cover, be careful not to pinch your fingers. MAINTENANCE NOTICE: Never throw away the dust stopper because it should be used whenever either the dust bag or the paper filter is used.
Storage WARNING: Never charge the battery cartridge with on-vehicle inverter. It may cause abnormal heat and result in a fire. WARNING: Never leave the battery cartridge and charger in a car. The temperature inside a car sitting in the sun may exceed 50 °C (122 °F). It may cause the battery cartridge deteriorated and result in liquid ejection, smoke emission or a fire. WARNING: Never charge the battery cartridge in a car.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques associés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
. Utilisations L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches. 17. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 18. Consignes de sécurité pour aspirateur sans fil AVERTISSEMENT : IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions AVANT UTILISATION. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 19. 20. Ne pas exposer à la pluie.
Particules fines telles que la poussière de béton La collecte de tels matériaux peut entraîner un incendie, des dommages corporels et/ou matériels. Cesser immédiatement l’utilisation en cas d’anomalie. Si l’aspirateur tombe ou est heurté, vérifier attentivement l’absence de fissures ou de dommages avant l’utilisation. Ne pas approcher des fourneaux ou autres sources de chaleur. Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie d’air. — 3. 4. 5. 6. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Protection contre la surchauffe DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT En cas de surchauffe de l’outil/la batterie, l’outil s’arrête automatiquement, et le témoin de la batterie s’allume pendant 60 secondes environ. L’outil ne démarre pas même si vous le mettez sous tension. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de rallumer l’outil. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
3. Placez l’écran anti-poussière et le sac à poussière ensemble dans la cavité de l’aspirateur dans le même sens que la flèche sur l’écran anti-poussière. Insérezles à fond dans les fentes de la cavité de l’aspirateur. ► Fig.8: 1 . Fente ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer toute tâche dessus. 4. Placez toute la partie en tissu du sac à poussière à l’intérieur de l’aspirateur lui-même. ► Fig.
Suceur pour siège Mise en place de la bandoulière Ce suceur est pourvu d’une brosse anti-peluche pour nettoyer les sièges. La brosse latérale sur le suceur est utile pour enlever la poussière des coutures. ► Fig.24: 1 . Suceur pour siège 2. Brosse latérale ATTENTION : Prenez soin que la bandoulière ne se coince pas dans les objets environnants. ATTENTION : Prenez soin de ne pas faire glisser la bandoulière de votre épaule lorsque vous utilisez l’aspirateur.
Lorsque le sac à poussière est bouché par la poussière et que la puissance de l’aspirateur s’en trouve affaiblie, lavez-le dans de l’eau savonneuse. Laissez-le sécher complètement avant l’utilisation. Si le filtre n’est pas assez sec, la capacité d’aspiration en sera affectée et la durée de vie du moteur réduite. ► Fig.35 Utilisation en tant que souffleur ATTENTION : Ne pointez jamais le suceur en direction d’une personne à proximité.
Guide de dépannage Avant de solliciter une réparation, vérifiez les points suivants. Symptôme Faible puissance d’aspiration Point à vérifier Méthode de réparation Le sac à poussière ou le filtre papier est-il plein de poussière ? Videz le sac à poussière ou le filtre papier. Le sac à poussière est-il bouché ? Faites tomber la poussière ou lavez le sac à poussière. Le filtre papier est-il bouché ? Remplacez le filtre papier. La batterie est-elle épuisée ? Chargez la batterie.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
15. Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub vorgesehen. 16. SICHERHEITSWARNUNGEN 17. Sicherheitswarnungen für Akku-Staubsauger WARNUNG: WICHTIG! Alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. Eine Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 18. Das Gerät keinem Regen aussetzen. In Innenräumen aufbewahren.
Harte Gegenstände mit scharfen Kanten, wie z. B. Holzspäne, Metalle, Steine, Glas, Nägel, Nadeln oder Rasierklingen — Klumpen bildendes Pulver, wie z. B. Zement oder Toner — Leitfähiger Staub, wie z. B. Metall- oder Kohlenstaub — Feine Partikel, wie z. B. Betonstaub Solche Handlungen können einen Brand, Verletzungen und/oder Sachschäden verursachen. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. VORSICHT: Achten Sie beim Einsetzen des Akkus darauf, dass keine Finger zwischen Sauggerät und Akku eingeklemmt werden. Einklemmen von Fingern kann Verletzungen verursachen. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
MONTAGE 2. Der Rahmen des Staubsackanschlags muss sich mit dem des Staubsacks decken. ► Abb.7 VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. 3. Setzen Sie den Staubsack zusammen mit dem Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer ein. Führen Sie die Teile vollständig in die Schlitze der Staubsackkammer ein. ► Abb.8: 1 .
Weiche Bürste Montieren des Schulterriemens Diese Düse eignet sich gut zum Reinigen von KlimaanlagenLüftungsöffnungen, Armaturenbrett usw. Der Kopf der weichen Bürste kann auf einen rechten Winkel gedreht werden. ► Abb.23: 1 . Weiche Bürste VORSICHT: Achten Sie darauf, dass sich der Schulterriemen nicht an Gegenständen in Ihrer Umgebung verfängt. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass der Schulterriemen während der Benutzung des Sauggerätes nicht von Ihrer Schulter abrutscht.
Bei Verwendung des Papierfilters Entfernen Sie den Staubsackanschlag, und entsorgen Sie den Papierfilter. ► Abb.30: 1 . Staubsackanschlag 2. Papierfilter Reinigen Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil) des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit Seifenwasser getränkten Tuch ab. Reinigen Sie auch die Saugöffnung, den Staubsack/Papierfilter-Montagebereich und den Staubsackanschlag. ► Abb.34 4.
VORSICHT: Verstauen Sie den Schlauch immer wie dargestellt, damit keine Personen darüber stolpern, wenn das Sauggerät nicht benutzt wird. WARNUNG: Laden Sie den Akku niemals mit einem fahrzeuginternen Wechselrichter auf. Es kann sonst zu ungewöhnlich starker Wärmeentwicklung kommen, die einen Brand verursachen kann. WARNUNG: Laden Sie den Akku niemals in einem Auto auf.
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
16. Utilizzo previsto Questo utensile è progettato per la raccolta delle polveri asciutte. AVVERTENZE DI SICUREZZA 18. Avvertenze relative alla sicurezza dell’aspiratore a batteria 19. AVVERTIMENTO: IMPORTANTE! LEGGERE CON ATTENZIONE tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni PRIMA DELL’USO. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 17.
Polveri sottili, ad esempio polvere di calcestruzzo In caso contrario, si potrebbero causare incendi, lesioni a persone e/o danni alle cose. Qualora si noti una qualsiasi anomalia, interrompere immediatamente l’utilizzo. Qualora si faccia cadere o si colpisca l’aspiratore, controllarlo attentamente alla ricerca di eventuali spaccature o danni, prima di utilizzarlo. Non avvicinarlo a stufe/fornelli o altre fonti di calore. Non ostruire il foro di aspirazione o i fori di ventilazione. — 3. 4. 5. 6. 11. 12.
Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Quando l’utensile viene utilizzato in un modo che causi un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente e l’indicatore lampeggia per circa 60 secondi. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare.
La prima pressione di questo pulsante attiva la modalità ad alta velocità, la seconda pressione attiva la modalità a velocità massima e la terza pressione attiva la velocità normale. Ciascuna pressione di questo pulsante ripete il ciclo di alternanza tra velocità alta/massima/normale. MONTAGGIO 2. Sovrapporre il telaio della barriera polveri a quello del sacchetto polveri. ► Fig.7 3.
Spazzola morbida Installazione della tracolla Questa bocchetta è comoda per pulire le feritoie di condizionatori, cruscotti, e così via. È possibile ruotare la testa della spazzola morbida ad angolo retto. ► Fig.23: 1 . Spazzola morbida ATTENZIONE: Fare attenzione a non far impi- gliare la tracolla negli oggetti presenti nell’ambiente circostante. ATTENZIONE: Fare attenzione a non far scivolare via dalla spalla la tracolla durante l’uso dell’aspiratore.
Quando si utilizza il filtro di carta Rimuovere la barriera polveri e smaltire il filtro di carta. ► Fig.30: 1 . Barriera polveri 2. Filtro di carta Pulizia Pulire di tanto in tanto la superficie esterna dell’aspiratore (corpo dell’aspiratore) utilizzando un panno inumidito con acqua e sapone. Pulire anche l’apertura di aspirazione, l’area di montaggio del sacchetto polveri o del filtro di carta e la barriera polveri. ► Fig.34 4.
ATTENZIONE: Quando l’aspiratore non è in uso, riporre sempre il tubo flessibile come illustrato nella figura, per evitare di inciamparvi sopra. Un tubo flessibile srotolato potrebbe impigliarsi in un piede e causare lesioni personali. ► Fig.40: 1 . Gancio 2. Tubo flessibile Risoluzione dei problemi Prima di richiedere riparazioni, controllare i punti seguenti.
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht.
18. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 19. Veiligheidswaarschuwingen voor accustofzuigers 20. WAARSCHUWING: BELANGRIJK! LEES VÓÓR GEBRUIK alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies ZORGVULDIG DOOR. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 21. Stel niet bloot aan regen. Bewaar binnenshuis. Sta niet toe dat ermee gespeeld wordt.
Tips voor een maximale levensduur van de accu Belangrijke veiligheidsinstructies voor een accu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de accu in gebruik te nemen. Neem de accu niet uit elkaar. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Gereedschap-/accubeveiligingssysteem Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/ accubeveiligingssysteem. Dit systeem sluit automatisch de voeding naar de motor af om de levensduur van het gereedschap en de accu te verlengen. Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen wanneer het gereedschap of de accu zich in een van de volgende omstandigheden bevindt. Onder bepaalde omstandigheden gaat het indicatorlampje branden. ► Fig.2: 1 .
5. Plaats het gehele zak-deel van de papieren stofzak in de stofzuiger zelf. ► Fig.16 Een stoffen stofzak aanbrengen Gebruik de stofstopper wanneer de stoffen stofzak wordt aangebracht. Let erop de bovenkant niet per ongeluk te verwisselen met de onderkant omdat deze niet hetzelfde zijn. ► Fig.5: 1 . Bovenkant van de stofstopper 2. Onderkant van de stofstopper 6. Sluit de afdekking van de stofzakruimte volledig. ► Fig.17: 1 .
Stofzuigen 1. Open de afdekking van de stofzakruimte. ► Fig.27: 1 . Afdekking van de stofzakruimte Rubber mondstuk 2. Trek de oranje stofstopper en de stoffen/papieren stofzak tezamen er tegelijkertijd uit. ► Fig.28: 1 . Stofstopper Dit mondstuk is handig voor het stofzuigen in kleine hoekjes, zoals bij een deur. Het rubber mondstuk is zacht voor het te stofzuigen oppervlak. ► Fig.22: 1 . Rubber mondstuk 3. Bij gebruik van een stoffen stofzak Verwijder de stofstopper en leeg de stoffen stofzak.
Om het sponsfilter te verwijderen, verwijdert u de stoffen stofzak of papieren stofzak, neemt u het tussen uw vingers en trekt u het eruit. ► Fig.36: 1 . Sponsfilter ONDERHOUD LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Druk de hele rand van het sponsfilter tegen de achterwand binnenin de ruimte voor de stoffen/papieren stofzak. ► Fig.37: 1 .
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
18. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 19. Advertencias de seguridad para la aspiradora inalámbrica 20. ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! LEA CON ATENCIÓN todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones ANTES DE UTILIZAR. No seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 21. No exponga el aparato a la lluvia. Almacene el aparato en interiores.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente.
Sistema de protección de la herramienta/batería NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación del motor para alargar la vida útil de la herramienta y la batería.
4. Coloque el tapón de polvo y el filtro de papel juntos dentro de cavidad de la aspiradora en la misma dirección de la flecha del tapón de polvo. Insértelos a fondo dentro de las ranuras en la cavidad de la aspiradora. ► Fig.15: 1 . Ranura Instalación de la bolsa de polvo Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de polvo. Tenga cuidado de no confundir el lado superior con el lado inferior por equivocación porque son diferentes el uno del otro. ► Fig.5: 1 . Lado superior del tapón de polvo 2.
Instalación o desmontaje del accesorio de aspiradora AVISO: No descarte nunca el tapón de polvo Para conectar un accesorio como una boquilla, retuérzalo e insértelo firmemente en la manguera. Para desconectarlo, retuérzalo y retírelo. La manera de hacer la instalación varía dependiendo de las boquillas como se muestra en la ilustración. ► Fig.21: 1 . Manguera 2. Boquilla de goma 3. Cepillo suave 4. Boquilla para asientos 5.
Para retirar el filtro de esponja, retire la bolsa de polvo o el filtro de papel y después cójalo con los dedos y sáquelo. ► Fig.36: 1 . Filtro de esponja MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
18. AVISOS DE SEGURANÇA Avisos de segurança do aspirador de pó a bateria 19. AVISO: IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO todos os avisos de segurança e todas as instruções ANTES DA UTILIZAÇÃO. Caso não siga os avisos e instruções, pode apanhar um choque elétrico, provocar um incêndio e/ou ferimentos graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 20. Não exponha à chuva. Guarde dentro de casa. Não permita que seja utilizado como brinquedo.
Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria Instruções de segurança importantes para a bateria 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. Não abra a bateria. Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
Sistema de proteção da ferramenta/bateria ► Fig.4: 1 . Botão LIGAR/mudança de velocidade 2. Botão DESLIGAR A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema desliga automaticamente a alimentação do motor para prolongar a vida útil da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automaticamente durante o funcionamento se a ferramenta ou a bateria se encontrarem numa das seguintes condições. Em algumas condições, a luz indicadora acende. ► Fig.2: 1 .
1. Insira a saliência do saco para pó na ranhura no protetor de pó conforme indicado na figura. Instalar a correia de ombro O saco para pó não possui distinção entre os lados superior e inferior. Pode inserir a sua saliência de qualquer um dos lados na ranhura do protetor de pó. ► Fig.6: 1 . Protetor de pó 2. Ranhura 3. Saco para pó PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para que a correia de ombro não fique presa por objetos nas imediações. 2. Sobreponha a estrutura do protetor de pó com a do saco para pó. ► Fig.
Bocal para assentos Este bocal possui escova do fiapo para limpar a superfície do assento. A escova lateral no bocal é útil para varrer o pó das costuras. ► Fig.24: 1 . Bocal para assentos 2. Escova lateral Bocal para tapetes Este bocal é utilizado para limpar o tapete do piso e a carpete. Os dentes no bocal ajudam a varrer grãos de areia. ► Fig.25: 1 . Bocal para tapetes Utilizar como soprador PRECAUÇÃO: Nunca aponte o bocal para ninguém que esteja nas proximidades.
Quando o filtro de esponja estiver entupido com pó, remova-o do aspirador e limpe-o ou lave-o com água. AVISO: Nunca utilize o carregador num saco de armazenamento. Bloquear o orifício de ventilação pode causar a emissão de fumo ou um incêndio. Remover e instalar o filtro de esponja ► Fig.39 PRECAUÇÃO: Após limpar o filtro de esponja, certifique-se de que o instala no aspirador. Se for lavado com água, seque-o antes de instalá-lo. Um filtro de esponja mal seco poderá diminuir a vida útil do motor.
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
SIKKERHEDSADVARSLER 20. Sikkerhedsadvarsler for akku støvsuger 21. ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner FØR BRUGEN. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/ eller alvorlig personskade. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Udsæt ikke for regn. Opbevares inden døre. Må ikke benyttes som legetøj. Nøje overvågning er nødvendig, hvis den anvendes af eller i nærheden af børn.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene, skal De straks skylle den ud med rent vand og derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat fald kan De miste synet. Vær påpasselig med ikke at komme til at kortslutte akkuen: (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende materiale. (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder sammen med andre genstande af metal, for eksempel søm, mønter og lignende. (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn.
Overophedningsbeskyttelse Hvis maskinen/batteriet er overophedet, stopper maskinen automatisk, og batteriindikatoren lyser i cirka 60 sekunder. Maskinen starter ikke, selvom du tænder for maskinen. Lad i så fald batteriet køle af, før du tænder for maskinen igen. Overophedningsbeskyttelse BEMÆRK: Det tidspunkt, hvor lampen tændes, afhænger af temperaturen i arbejdsområdet og akkuens tilstand. Monter enten støvposen eller papirfilteret, før støvsugeren anvendes.
Montering af papirfilteret ANVENDELSE Brug støvstopperen ved monteringen af papirfilteret. Vær forsigtig med ikke at tage fejl af oversiden og undersiden ved en fejltagelse, da de er forskellige fra hinanden. ► Fig.11: 1 . Overside af støvstopperen 2. Underside af støvstopperen FORSIGTIG: Hold altid fast i håndtaget, når støvsugeren bæres. Hvis du holder fast i tilbehøret for at bære den, kan den falde af støvsugeren og forårsage personskade.
Blæsning Bortskaffelse af støv Ret spidsen af blæsertilbehøret mod det objekt, der skal blæses væk, og tænd for maskinen. ► Fig.33 FORSIGTIG: Tøm støvposen, eller udskift papirfilteret, før de bliver fyldt. Hvis du ikke gør det, reduceres suge-/blæsekraften. FORSIGTIG: Pas på ikke at få fingrene i klemme, når du lukker dækslet til støvbakken. VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRKNING: Smid aldrig støvstopperen væk, da den skal bruges, når du anvender enten støvposen eller papirfilteret.
Opbevaring ADVARSEL: Oplad aldrig akkuen med en vekselretter i en bil. Det kan medføre unormal varme og forårsage brand. ADVARSEL: Lad aldrig akkuen og opladeren ligge i en bil. Temperaturen i en bil, der står i solen, kan overstige 50 °C. Det kan forringe akkuen og medføre udsivning af væske, røgdannelse eller brand. ADVARSEL: Oplad aldrig akkuen i en bil. Hvis akkuen udsættes for temperaturer uden for intervallet 10 °C-40 °C, kan den generere varme og/eller bryde i brand eller eksplodere.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Ni-MH Li-ion 11.
Εύφλεκτα υλικά όπως βενζίνη, διαλυτικό, πετρελαϊκό αιθέρα, κηροζίνη ή χρώματα — Εκρηκτικά υλικά όπως νιτρογλυκερίνη — Αναφλέξιμα υλικά όπως αλουμίνιο, ψευδάργυρο, μαγνήσιο, τιτάνιο, φώσφορο ή κυτταρινοειδές φιλμ — Υγρές ακαθαρσίες, νερό, έλαιο ή παρόμοιες ουσίες — Αιχμηρά τεμάχια σκληρών υλικών, όπως ροκανίδια, μέταλλα, πέτρες, γυαλιά, καρφιά, πινέζες ή ξυραφάκια — Σκόνη η οποία σβωλιάζει όπως το τσιμέντο ή το τόνερ — Αγώγιμη σκόνη όπως μετάλλου ή άνθρακα — Μικρά σωματίδια όπως σκόνη σκυροδέματος Αυτή η ενέ
Προστασία υπερφόρτωσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Όταν το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που να προκαλεί την κατανάλωση ενός ασυνήθιστα υψηλού ηλεκτρικού ρεύματος, το εργαλείο σταματάει αυτόματα και η ένδειξη αναβοσβήνει για περίπου 60 δευτερόλεπτα. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και διακόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για επανεκκίνηση.
Δράση διακόπτη Τοποθέτηση σακούλας σκόνης ► Εικ.4: 1 . Κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/αλλαγής ταχύτητας 2. Κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία της σκούπας, απλώς πατήστε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/αλλαγής ταχύτητας. Για να τη σβήσετε, πατήστε το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. Μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα της σκούπας με τρία βήματα εάν πατήσετε το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ αλλαγής ταχύτητας.
5. Τοποθετήστε ολόκληρο το τμήμα περιέκτη του χάρτινου φίλτρου μέσα στο ίδιο το εργαλείο. ► Εικ.16 Καθαρισμός με ηλεκτρική σκούπα 6. Κλείστε τελείως το κάλυμμα της θήκης σκόνης. ► Εικ.17: 1 . Κάλυμμα της θήκης σκόνης Το ακροφύσιο αυτό είναι βολικό για τον καθαρισμό των κάτω γωνιών, όπως οι θήκες πορτών. Το ελαστικό ακροφύσιο είναι απαλό με την επιφάνεια καθαρισμού. ► Εικ.22: 1 .
1. Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης σκόνης. ► Εικ.27: 1 . Κάλυμμα της θήκης σκόνης ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 2. Τραβήξτε προς τα έξω και ταυτόχρονα τον πορτοκαλί αναστολέα σκόνης και τη σακούλα σκόνης/χάρτινο φίλτρο. ► Εικ.28: 1 . Αναστολέας σκόνης 3. Όταν χρησιμοποιείτε τη σακούλα σκόνης Αφαιρέστε τον αναστολέα σκόνης και αδειάστε τη σακούλα σκόνης. ► Εικ.29: 1 . Αναστολέας σκόνης 2.
Αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην φορτίζετε ποτέ την κασέτα μπαταριών με αναστροφέα επί του οχήματος. Μπορεί να προκληθεί ασυνήθιστη θερμότητα και να έχει ως αποτέλεσμα την πυρκαγιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ την κασέτα μπαταριών και τον φορτιστή μέσα σε αυτοκίνητο. Η θερμοκρασία στο εσωτερικό ενός αυτοκινήτου που είναι σταθμευμένο κάτω από τον ήλιο μπορεί να ξεπεράσει τους 50 °C.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
19. Kullanım amacı Bu alet kuru tozları toplamak amacıyla kullanılır. GÜVENLİK UYARILARI 20. Akülü süpürge güvenlik uyarıları 21. UYARI: ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları DİKKATLE OKUYUN. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Yağmura maruz bırakmayın. Kapalı yerde saklayın. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz suyla durulayın ve hemen tıbbi yardım alın. Görme kaybına yol açabilir. Batarya kartuşuna kısa devre yaptırmayın: (1) Terminallere herhangi bir iletken madde değdirmeyin. (2) Batarya kartuşunu çiviler, madeni paralar, vb. gibi başka metal nesnelerle aynı kaba koymaktan kaçının. (3) Batarya kartuşunu yağmura ya da suya maruz bırakmayın.
Aşırı ısınma koruması Alet/batarya aşırı ısındığında alet otomatik olarak durur ve batarya göstergesi yaklaşık 60 saniye yanar. Alet açılsa bile çalışmaz. Bu durumda, aleti yeniden çalıştırmadan önce bataryanın soğumasını bekleyin. Aşırı deşarj koruması Kalan batarya kapasitesi düşük olduğunda, gösterge yanıp söner. Kullanılmaya devam edildiğinde, alet durur ve gösterge yaklaşık 60 saniye yanar. Aleti açarsanız, motor tekrar çalışır fakat kısa zaman sonra durur. Bu durumda, batarya kartuşunu şarj edin.
5. Toz kutusu kapağını tamamen kapatın. ► Şek.10: 1 . Toz kutusu kapağı KULLANIM NOT: Süpürgeye toz torbası takılı değilken toz kutusu kapağı tamamen kapanmaz. DİKKAT: Süpürgeyi her zaman sapı tutarak taşıyın. Ek parça kısmından tutarak taşırsanız ek parça süpürgeden çıkabilir ve yaralanmaya neden olabilir. Kağıt filtrenin takılması Kağıt filtreyi takarken de toz durdurucuyu kullanın. Üst tarafıyla alt tarafını karıştırmamaya dikkat edin, çünkü iki tarafı birbirinden farklıdır. ► Şek.11: 1 .
Üfleme Tozun boşaltılması Üfleyici ek parçasının ucunu üflenecek maddeye doğrultun ve ardından aleti açın. ► Şek.33 DİKKAT: Dolmadan önce toz torbasını boşal- tın veya kağıt filtreyi değiştirin. Aksi takdirde emiş/üfleme gücü zayıflar. DİKKAT: Toz kutusu kapağını kapatırken parmaklarınızı kıstırmamaya dikkat edin. BAKIM ÖNEMLİ NOT: İster toz torbası ister kağıt filtre kullanılsın, her iki durumda da toz durdurucunun kullanılması gerektiği için toz durdurucuyu asla atmayın.
Saklama UYARI: Batarya kartuşunu asla araç üstü inverterle şarj etmeyin. Anormal ısıya ve yangına neden olabilir. UYARI: Batarya kartuşunu ve şarj aletini asla arabanın içinde bırakmayın. Güneşin altındaki bir arabanın içinde sıcaklık 50 °C’yi geçebilir. Bu, batarya kartuşunun bozulmasına neden olabilir ve sıvı çıkması, duman emisyonu veya yangına neden olabilir. UYARI: Batarya kartuşunu asla arabanın içinde şarj etmeyin.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.