EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 7 PL Odkurzacz akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI 13 HU Vezeték nélküli porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20 SK Akumulátorový vysávač NÁVOD NA OBSLUHU 26 CS Akumulátorový vysavač NÁVOD K OBSLUZE 32 UK Бездротовий пилосос ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 38 RO Aspirator cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 45 DE Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 51 CL107FD
1 2 3 Fig.1 Fig.5 1 1 2 Fig.2 2 3 Fig.6 1 1 2 Fig.7 Fig.3 1 1 2 Fig.8 Fig.
1 Fig.9 Fig.13 1 2 Fig.10 Fig.14 1 1 2 Fig.11 Fig.15 1 2 3 Fig.12 Fig.
1 1 Fig.17 Fig.21 1 2 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 1 2 3 Fig.20 Fig.
3 1 Fig.25 Fig.29 1 Fig.26 Fig.30 1 2 3 Fig.27 Fig.31 2 Fig.28 1 Fig.
Fig.33 Fig.34 1 1 Fig.
ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Turn off all controls before removing the battery. Use extra care when cleaning on stairs. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1 . Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
Disposing of dust Installing dust bag CAUTION: Empty the cleaner before it becomes too full, or the suction force weakens. CAUTION: Be sure to empty the inside of the cleaner itself of dust. Failure to do so may cause the filter to be clogged or the motor to be damaged. CAUTION: Never throw away the dust stopper because it should be used whenever either the dust bag or the paper filter is used. Use the dust stopper when installing dust bag.
After use OPERATION NOTICE: Putting the cleaner against the wall To connect attachments, such as nozzle, twist and insert the attachment securely. To disconnect the attachments, twist and extract it. ► Fig.25 without any other support cause the cleaner to fall down and be damaged. ► Fig.31 Cleaning (Suction) Cleaning From time to time wipe off the outside (cleaner body) of the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Troubleshooting Before asking for repairs, check the following points. Symptom Weak suction power Not working Area to be investigated Fixing method Is dust bag or paper filter full of dust ? Empty dust bag or paper filter. Is dust bag clogged ? Dust down or wash the dust bag. Is paper filter clogged ? Replace paper filter. Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge. Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) OSTRZEŻENIE Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby niebędące w pełni władz fizycznych, poznawczych i umysłowych lub nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, o ile osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo zapewni odpowiedni nadzór i przekaże wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia oraz zagrożeń z nimi związanych. Urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy nim przez dzieci.
16. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 17. Do zasilania elektronarzędzi używać tylko specjalnie do tego celu przeznaczonych akumulatorów. Używanie innych akumulatorów może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. Gdy akumulator nie jest używany, należy zabezpieczyć go przed kontaktem z metalowymi przedmiotami, takimi jak spinacze, monety, klucze, gwoździe, wkręty lub inne metalowe drobiazgi, które mogą powodować zwarcie styków akumulatora.
Ważne zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatora 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie używany akumulator. Akumulatora nie wolno rozbierać. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji.
Układ zabezpieczenia akumulatora Włączanie lampki Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach związanych z narzędziem/akumulatorem: PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło światła. ► Rys.5: 1 . Przycisk WŁ./zmiany prędkości 2. Przycisk WYŁ. 3.
Worek na pył i filtr papierowy Wkładanie filtra papierowego Przed rozpoczęciem użytkowania odkurzacza należy założyć worek na pył lub filtr papierowy. Bariery pyłu należy używać zarówno z workiem na pył, jak i z filtrem papierowym. Worek na pył można używać wielokrotnie po jego wyczyszczeniu. Filtr papierowy jest jednorazowego użytku. Kiedy filtr się papierowy się zapełni, należy go wyrzucić bez opróżniania. Wkładając filtr papierowy, należy założyć także barierę pyłu.
Końcówka szczelinowa + rura przedłużająca (prosta) Czyszczenie Tę kombinację można stosować do odkurzania w miejscach ciasnych, gdzie nie zmieści się odkurzacz, albo położonych wysoko. ► Rys.29: 1 . Końcówka szczelinowa 2. Rura przedłużająca 3. Korpus odkurzacza Odkurzanie bez końcówki Istnieje możliwość zbierania pyłu i kurzu bez końcówki. ► Rys.30 Od czasu do czasu trzeba przetrzeć korpus odkurzacza ściereczką zwilżoną wodą z mydłem.
AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
MAGYAR (Eredeti utasítások) FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem használhatják 8 évnél fiatalabb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, illetve olyanok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, kivéve, ha valaki a biztonságos használatra megtanítja őket, ismerteti velük a lehetséges veszélyeket, és a használat közben felügyeli őket. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását felügyelet nélküli gyermekek ne végezzék.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Ne tegye ki a készüléket esőnek. Tárolja a készüléket beltéren. Ne használja játékszerként. Fokozott körültekintéssel járjon el, ha a készüléket gyermekek közelében használja. A készüléket kizárólag a jelen kézikönyvben leírt módon használja. Kizárólag a gyártó által javasolt tartozékokat használja. Ne használja sérült akkumulátorral.
7. 8. 9. 10. 11. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben felrobbanhat. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az akkumulátort. Ne használjon sérült akkumulátort. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb.
Jelzőlámpák Világító lámpa A por kiürítése Töltöttségi szint VIGYÁZAT: Ürítse ki a porszívóból a port, mielőtt az túlságosan megtelik, máskülönben gyengül a szívóhatás. KI 75%-tól 100%-ig VIGYÁZAT: Ne feledje magának a porszívónak a belsejét is kiüríteni. Ennek elmulasztása a szűrő eltömődését vagy a motor károsodását okozhatja. 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig VIGYÁZAT: Soha ne dobja el a porelzárót, mert azt mindig használni kell a porzsák vagy a papírszűrő behelyezésekor.
A porzsák felhelyezése Használja a porelzárót a porzsák behelyezéséhez. Figyeljen oda, nehogy véletlenül megfordítsa, mert a felső és alsó oldalak különböznek. ► Ábra11: 1 . Porelzáró felső oldala 2. Porelzáró alsó oldala 1. Illessze a porzsák kiemelkedő részét a porelzárón található vájatba, az ábrán látható módon. ► Ábra12: 1 . Porelzáró 2. Horony 3. Porzsák 2. Nincs különbség a porzsák felső és alsó része között.
Ha a szivacsszűrő eltömődött, vegye le a porszívóról és törölje le vagy mossa ki vízben. Tisztítás Időnként törölje át szappanos vízzel megnedvesített rongy segítségével a porszívó külső felületeit (a készülék házát). Tisztítsa ki a szívónyílást, a porzsák/papírszűrő rögzítési helyének környezetét és a porelzárót. ► Ábra32 Szappanos vízben mossa ki a szűrőt, ha porral eltömődött és a szívóteljesítmény jelentősen lecsökkent. Használat előtt alaposan szárítsa meg.
SLOVENČINA (Originálny návod) VAROVANIE Toto náradie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami alebo nedostatočnou skúsenosťou, ak pracujú pod dohľadom alebo na základe vydaných pokynov o používaní náradia bezpečným spôsobom a chápu možné riziká. Deti sa s náradím nesmú hrať. Deti bez dozoru nesmú vykonávať čistenie a údržbu.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Používajte len podľa pokynov v tomto návode. Používajte len doplnky schválené výrobcom. Poškodený akumulátor nepoužívajte. Pokiaľ náradie nefunguje správnym spôsobom, spadlo, došlo k jeho poškodeniu, bolo ponechané vonku alebo spadlo do vody, odneste ho do servisného strediska. S náradím nemanipulujte mokrými rukami. Do otvorov nepchajte žiadne predmety. Náradie nepoužívajte, pokiaľ sú otvory zablokované.
11. Pred prípravou položky na odoslanie sa vyžaduje konzultácia s odborníkom na nebezpečný materiál. Taktiež treba dodržiavať potenciálne podrobnejšie predpisy príslušnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabaľte akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol voľne pohybovať. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. látory od spoločnosti Makita.
Na zapnutie vysávača jednoducho stlačte tlačidlo ZAPNUTIA/zmeny rýchlosti. Na vypnutie stlačte tlačidlo VYPNUTIA. Otáčky vysávača môžete zmeniť v troch krokoch stlačením tlačidla ZAPNUTIA/zmeny rýchlosti. Pri prvom stlačení tlačidla zapnete režim vysokých otáčok, pri druhom režim maximálnych otáčok a pri treťom režim normálnych otáčok. Pri každom stlačení tlačidla sa budú cyklicky prepínať vysoké/maximálne/ normálne otáčky. Rozsvietenie kontrolky POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja.
Hubica + predlžovacia tyč (rovná trubica) ► Obr.15: 1 . Priestor vo vysávači 5. Vložte celú plátnovú časť vrecka na prach do vysávača. ► Obr.16 Predlžovacia tyč sa vkladá medzi hubicu a samotný vysávač. Toto usporiadanie je praktické pri vysávaní podlahy postojačky. ► Obr.27: 1 . Hlavná časť vysávača 2. Predlžovacia tyč 3. Hubica 6. Predný kryt úplne zatvorte. ► Obr.17: 1 . Predný kryt Inštalácia papierového filtra Rohová hubica Aj pri inštalácii papierového filtra použite zachytávač prachu.
Ak chcete vybrať penový filter, vyberte vrecko na prach alebo papierový filter, potom ho zovrite a vyberte. ► Obr.34: 1 . Penový filter Keď je penový filter zanesený prachom, vyberte ho z vysávača a utrite ho alebo umyte vodou. Demontáž a inštalácia penového filtra Zatlačte celý okraj penového filtra proti stene s výklenkom vnútri miesta pripevnenia vrecka na prach/papierového filtra. ► Obr.35: 1 . Stena s výklenkom POZOR: Po vyčistení penového filtra ho nezabudnite namontovať na vysávač.
ČESKY (Původní návod k používání) VAROVÁNÍ Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže jsou pod dohledem nebo pokud byly ohledně bezpečného používání výrobku poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Se zařízením nemanipulujte mokrýma rukama. Nevkládejte žádné předměty do otvorů. S vysavačem nepracujte, pokud je nějaký otvor zablokován – otvory udržujte v čistotě od prachu, chuchvalců, vlasů a všech nečistot, jež by mohly bránit průchodu vzduchu. Vlasy, volný oděv, prsty a žádné části těla nepřibližujte k otvorům a pohyblivým částem. Před vyjmutím akumulátoru vypněte všechny ovládací prvky. Zvláště opatrní buďte při práci na schodech.
Systém ochrany akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo upravených akumulátorů může způsobit explozi akumulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. Nářadí je vybaveno systémem ochrany akumulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, což prodlužuje životnost akumulátoru.
Vak na prach lze po vyčištění použít opakovaně. Papírový filtr je určen jen k jednomu použití. Po jeho naplnění vyhoďte celý papírový filtr bez vysypávání. Rozsvícení světla UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla POZOR: Aby do motoru nevnikl prach: nebo jeho zdroje. ► Obr.5: 1 . Tlačítko zapnutí / volby otáček 2. Tlačítko vypnutí 3. Světlo • • Osvětlení zapnete stisknutím tlačítka zapnutí / volby otáček. Osvětlení vypnete stisknutím tlačítka vypnutí. Během používání zařízení osvětlení svítí.
2. Zasuňte výstupek papírového filtru do drážky v prachovém víku podle obrázku. ► Obr.20: 1 . Prachové víko 2. Drážka 3. Papírový filtr 3. Mezi horní a dolní stranou papírového filtru není žádný rozdíl. Do dolní drážky prachového víka můžete zasunout libovolný výstupek na papírovém filtru. ► Obr.21: 1 . Dolní drážka Prach můžete vysávat i bez hubice. ► Obr.30 ÚDRŽBA 4. Nasaďte záchytku prachového víka na papírový filtr. ► Obr.
Odstraňování problémů Než požádáte o opravu, zkontrolujte následující body. Příznak Slabý sací výkon Zařízení nepracuje Cíl kontroly Způsob nápravy Není vak na prach nebo papírový filtr plný prachu? Vyprázdněte vak na prach nebo papírový filtr. Není ucpaný vak na prach? Vyprašte nebo vyperte vak na prach. Není ucpaný papírový filtr? Vyměňte papírový filtr. Není akumulátor vybitý? Nabijte blok akumulátoru. Není akumulátor vybitý? Nabijte blok akumulátoru.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ПОПЕРЕДЖЕННЯ Цей прилад дозволяється використовувати дітям віком від 8 років або старше, а також особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями та особам з недостатнім досвідом і знаннями, якщо за ними встановлений нагляд або їм були надані інструкції стосовно безпечного використання цього приладу та вони усвідомлюють потенційну небезпеку від його використання. Дітям не дозволяється грати з цим приладом.
15. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 16. Попередження про необхідну обережність під час роботи з бездротовим пилососом 17. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ВАЖЛИВО! ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО всі попередження про необхідну обережність під час роботи та всі інструкції ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, до виникнення пожежі та/або до отримання серйозних травм. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 18.
5. 6. Заборонено підносити інструмент близько до кухонних плит або інших джерел тепла. Заборонено блокувати забірний або вентиляційні отвори. ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акумулятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуляторів, конструкцію яких було змінено, може призвести до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, травму або пошкодження. У зв'язку з цим також буде анульовано гарантію Makita на інструмент Makita і на зарядний пристрій.
Щоб установити касету з акумулятором, слід сумістити виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно вставити повністю, аж доки не почуєте клацання. Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний індикатор, це означає, що касета з акумулятором установлена не до кінця. ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу. Дія вимикача ► Рис.4: 1 .
Видалення пилу УВАГА: Для запобігання потрапляння пилу в двигун: • перед використанням завжди перевіряйте наявність мішка для пилу або паперового фільтра; • уставляйте пилову заслінку разом з мішком для пилу або паперовим фільтром у пази повністю; • не використовуйте пошкоджені або порвані мішки. ОБЕРЕЖНО: Пилосос слід спорожнювати до повного заповнення, інакше силу всмоктування буде послаблено. ОБЕРЕЖНО: Внутрішню частину пилососа слід обов'язково звільняти від пилу.
Установлення паперового фільтра Під час установлення паперового фільтра слід також використовувати заслінку для пилу. Слід бути обережним, щоб не переплутати верхню частину з нижньою, оскільки вони відрізняються. ► Рис.18: 1 . Верхня частина пилової заслінки 2. Нижня частина пилової заслінки 1. Розгорніть вхідну частину фільтра перед його встановленням на пилову заслінку. ► Рис.19 Для чищення кутів та щілин в салоні автомобіля встановлюйте кутовий штуцер. ► Рис.28: 1 . Кутовий штуцер 2.
Зняття й установлення губчатого фільтра Для того щоб зняти губчатий фільтр, слід зняти мішок для пилу або паперовий фільтр, а потім защипнути й витягнути його. ► Рис.34: 1 . Губчатий фільтр ОБЕРЕЖНО: Після чищення губчатого фільтра його слід обов'язково встановити на пилосос. У разі промивання водою його слід просушити перед установленням. Недостатньо просушений губчатий фільтр може скоротити термін служби двигуна.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTIZARE Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe doar dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în siguranţă şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu au voie să folosească acest aparat ca jucărie. Curăţarea şi întreţinerea nu vor fi efectuate de copii nesupravegheaţi.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Nu folosiţi cu un acumulator uzat. În cazul în care aparatul nu funcţionează corespunzător, a suferit şocuri, este deteriorat, a fost depozitat în exterior sau a fost scăpat în apă, returnaţi-l la un centru de service. Nu manipulaţi aparatul cu mâinile umede. Nu introduceţi obiecte în orificii. A nu se utiliza cu orificiile blocate; feriţi de praf, scame, păr şi orice alte materiale care pot obstrucţiona fluxul de aer.
8. 9. 10. 11. Aveţi grijă să nu scăpaţi sau să loviţi acumulatorul. Nu utilizaţi un acumulator deteriorat. Acumulatorii Li-Ion încorporaţi se supun cerinţelor Legislaţiei privind substanţele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exemplu de către părţi terţe, expeditori, trebuie respectate cerinţele speciale de ambalare şi etichetare. Pentru pregătirea articolului care urmează să fie expediat, este necesară consultarea unui expert în materiale periculoase.
Lămpi indicatoare Iluminat Capacitate rămasă Eliminarea prafului ATENŢIE: Goliţi aspiratorul înainte ca acesta să se umple excesiv, pentru a evita reducerea puterii de aspirare. Oprit între 75% şi 100% ATENŢIE: Asiguraţi-vă că îndepărtaţi tot praful din interiorul aspiratorului. Neefectuarea acestei operaţiuni poate produce înfundarea filtrului sau deteriorarea motorului.
6. Aşezaţi întreaga porţiune de reţinere a filtrului de hârtie în interiorul aspiratorului propriu-zis. ► Fig.24 Instalarea sacului de praf Utilizaţi opritorul de praf atunci când montaţi sacul de praf. Aveţi grijă ca, din greşeală, să nu utilizaţi faţa superioară în locul feţei inferioare pentru că acestea sunt diferite una de cealaltă. ► Fig.11: 1 . Faţă superioară a opritorului de praf 2. Faţă inferioară a opritorului de praf 7. 1.
După utilizare NOTĂ: Filtrul de hârtie este pentru o singură utilizare. Când filtrul spongios este îmbâcsit cu praf, scoateţi-l din aspirator şi apoi curăţaţi-l sau spălaţi-l în apă. NOTĂ: Sprijinirea aspiratorului de perete, fără niciun alt suport, poate cauza căderea aspiratorului şi defectarea acestuia. Scoaterea şi montarea filtrului spongios ► Fig.31 Curăţarea Din când în când ştergeţi suprafaţa exterioară (corpul aspiratorului) a aspiratorului utilizând o lavetă umezită în apă cu săpun.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe benutzt wird, ist besondere Vorsicht geboten. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller empfohlene Zusatzvorrichtungen verwenden. Nicht mit beschädigtem Akku benutzen.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu starten. Niedrige Akkuspannung: Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf.
► Abb.15: 1 . Staubsackkammer Staubsack und Papierfilter Setzen Sie vor der Benutzung des Staubsaugers entweder den Staubsack oder einen Papierfilter ein. Verwenden Sie den Staubsackanschlag sowohl für den Staubsack als auch für den Papierfilter. Der Staubsack kann durch Entleeren viele Male wieder verwendet werden. Der Papierfilter ist ein Wegwerfartikel. Werfen Sie den ganzen Papierfilter weg, ohne ihn zu entleeren, wenn er voll geworden ist.
Düse + Verlängerungsrohr (gerades Rohr) Reinigen Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil) des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit Seifenwasser getränkten Tuch ab. Reinigen Sie auch die Saugöffnung, den Staubsack/Papierfilter-Montagebereich und den Staubsackanschlag. ► Abb.32 Das Verlängerungsrohr wird zwischen Düse und Staubsauger angebracht. Diese Anordnung ist praktisch, um den Fußboden im Stehen zu saugen. ► Abb.27: 1 . Staubsauger-Hauptteil 2. Verlängerungsrohr 3.
Fehlersuche Bevor Sie eine Reparatur anfordern, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte. Symptom Schwache Saugkraft Gerät funktioniert nicht Prüfbereich Abhilfeverfahren Ist der Staubsack oder der Papierfilter voll Staub? Staubsack oder Papierfilter leeren. Ist der Staubsack verstopft? Den Staubsack abstauben oder waschen. Ist der Papierfilter verstopft? Den Papierfilter austauschen. Ist der Akku erschöpft? Laden Sie den Akku auf. Ist der Akku erschöpft? Laden Sie den Akku auf.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.