GB Cordless Cleaner Instruction Manual F Aspirateur sans fil Manuel d’instructions D Akku-Staubsauger Betriebsanleitung I Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing E Aspirador Inalámbrica Manual de instrucciones P Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρικ σκουπάκι χωρίς καλώδιο Οδηγίες χρήσεως CL070D CL100D
1 2 3 010015 1 010016 2 4 4 5 5 010022 3 010023 4 6 6 4 7 010024 5 6 7 2 010025 6 8 8 010026 8 010027
7 6 8 9 010028 10 010029 11 010030 12 010031 9 4 10 6 010032 13 8 8 15 010033 14 010034 16 010028 3
7 11 4 6 010036 17 010017 18 13 12 14 010018 19 15 12 010019 20 15 13 14 13 21 010020 22 010021 23 010061 24 015592 4
25 27 015593 26 010038 010009 5
ENGLISH (Original instructions) WARNING: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
17. When (the) battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. 18. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This appliance is intended for household use. ENB114-3 ADDITIONAL SAFETY RULES 1. 2. 3. 4. 5. 6.
ASSEMBLY OPERATION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. CAUTION: • To connect attachments, such as nozzle, twist-insert attachment in direction of arrow to ensure secure connection during use. To disconnect attachment, twistextract also in direction of arrow. If attachment is twisted in the opposite direction, when being connected or disconnected, capsule may become loose. (Fig.
Things to Check Before Asking for Repairs Symptom Area to be investigated • Is capsule full of dust? Weak suction power Not working Fixing method • Empty dust from capsule. • Is filter clogged? • Dust down or wash filter. • Is battery exhausted? • Recharge battery. • Is battery exhausted? • Recharge battery. 010051 NOTE: • Do not attempt to repair cleaner by yourself.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques associés.
. Pour charger la batterie, utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant. 12. Ne collecter aucune substance enflammée ou qui dégage de la fumée, telles que cigarettes, allumettes ou cendres chaudes. 13. Ne pas utiliser sans avoir posé les filtres. 14. Ne pas charger la batterie à l’extérieur. 6. Utilisation et entretien de la batterie 15. Ne rechargez la batterie qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1) • Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie. • Pour enlever la batterie, sortez-la de l’outil en appuyant sur les boutons placés de chaque côté de la batterie.
Nettoyage sans buse (Fig. 23) Nettoyage La buse n’est pas nécessaire pour collecter de la poudre ou des poussières. Essuyer de temps à autre la surface extérieure (le boîtier) de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon humecté dans de l’eau savonneuse. Nettoyer également les ouvertures d’aspiration, les zones de montage du sac à poussières ou de l’ensemble papier et l’écran antipoussières. (Fig. 26) ENTRETIEN ATTENTION : • Toujours s’assurer que l’outil est éteint d’effectuer son inspection ou son entretien.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
10. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder feuergefährlichen Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, und benutzen Sie es auch nicht in der Nähe solcher Flüssigkeiten. 11. Verwenden Sie nur das vom Hersteller gelieferte Ladegerät zum Aufladen. 12. Saugen Sie keine brennenden oder rauchenden Gegenstände auf, wie z. B. Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche. 13. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Filter. 14. Laden Sie den Akku nicht im Freien. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen 15.
3. 4. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. Laden Sie den Akku bei längerer Nichtbenutzung alle sechs Monate nach. Drehen Sie den Vorfilter in Pfeilrichtung, um die Sicherungslippe von der Staubsaugereinheit zu lösen, und ziehen Sie dann den Vorfilter ab. (Abb. 6) Feinstaub aus dem Vorfilter entleeren. Dann den Filter entfernen und leicht ausklopfen, um Staub zu lösen. (Abb.
Bürste + Verlängerungsrohr (Gerades Rohr) (Abb. 20) Das Verlängerungsrohr wird zwischen Bürste und Staubsauger angebracht. Diese Anordnung ist praktisch, um den Fußboden im Stehen zu saugen. Spitzdüse (Abb. 21) Bringen Sie die Spitzdüse an, um die Ecken und Ritzen eines Autos oder Möbelstücks zu reinigen. Spitzdüse + Verlängerungsrohr (Gerades Rohr) (Abb. 22) Benutzen Sie diese Anordnung in engen Zwischenräumen, in die der Staubsauger selbst nicht hineinpasst, oder an schwer erreichbaren hohen Orten.
ITALIANO (Istruzioni originali) ATTENZIONE: Questo utensile può essere usato dai bambini di 8 anni e oltre, e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza o conoscenza, se sono sotto la supervisione o hanno ricevuto le istruzioni per l’utilizzo sicuro dell’utensile e capiscono i rischi che comporta. I bambini non devono giocare con l’utensile. La pulizia e la manutenzione non devono essere fatte dai bambini senza supervisione.
12. Questo elettrodomestico non deve essere usato per aspirare oggetti che bruciano o fumanti, come le sigarette, i fiammiferi o le ceneri calde. 13. Non usarlo senza i filtri in posizione. 14. Non caricare la batteria all’aperto. Utensile a batteria: usare con cura 15. Ricaricare soltanto con il caricatore specificato dal produttore. Un caricatore adatto per un tipo di pacco batteria potrebbe creare un rischio d’incendio se usato con un pacco batteria diverso. 16.
Installazione o rimozione della batteria (Fig. 1) • Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o di rimuovere la batteria. • Per rimuovere la cartuccia batteria, toglierla dall’utensile schiacciando i bottoni su entrambi i lati della batteria. • Per inserire la batteria, tenerla in modo che la sua forma frontale possa entrare nell’apertura di installazione e spingerla in posizione. Inserirla sempre a fondo finché si blocca in posizione con un leggero scatto.
MANUTENZIONE Pulizia ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento prima di procedere all’ispezione o alla manutenzione. Dopo l’uso (Fig. 24 e 25) Quando si ripone l’aspiratore, bloccare la testa della bocchetta e sospenderlo da un gancio disponibile in commercio. ATTENZIONE: • Se si posa l’aspiratore contro una parete senza un gancio, esso potrebbe cadere danneggiandosi. Pulire ogni tanto l’esterno (corpo aspiratore) usando un panno bagnato con acqua e sapone.
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht.
11. Gebruik voor het opladen uitsluitend de acculader die door de fabrikant werd geleverd. 12. Zuig niets op dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers of hete as. 13. Gebruik het apparaat niet zonder dat de filters zijn aangebracht. 14. Laad de accu niet buitenshuis op. Bediening en zorg voor accugereedschap 15. Alleen opladen met de door de fabrikant voorgeschreven acculader. Een acculader die geschikt is voor een bepaald type accu kan brandgevaarlijk zijn bij gebruik met een ander type accu. 16.
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) • Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu te installeren of te verwijderen. • Om de accu te verwijderen, neemt u deze uit het gereedschap terwijl u de knoppen aan beide zijden van de accu indrukt.
Hoekmondstuk + verlengbuis (rechte buis) (Fig. 22) In kleine ruimten waar de stofzuiger zelf niet in past, of op hoge plaatsen die moeilijk te bereiken zijn, gebruikt u deze werkwijze. LET OP: • Als u de stofzuiger niet aan een haak hangt maar los tegen de wand laat leunen, kan de stofzuiger gemakkelijk omvallen en beschadigd raken. Stofzuigen zonder mondstuk (Fig. 23) Schoonmaken U kunt poeder en stof opzuigen zonder een mondstuk.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
13. No utilice el aparato sin los filtros instalados. 14. No cargue la batería en exteriores. Utilización y cuidado de la herramienta a batería 15. Cargue la batería solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería. 16. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o desmontaje del cartucho de batería (Fig. 1) • Apague siempre la herramienta antes de insertar o extraer el cartucho de batería. • Para retirar el cartucho de batería, sáquelo de la herramienta mientras presiona los botones a cada lado del mismo.
Boquilla para esquinas (Fig. 21) Encaje la boquilla para esquinas para limpiar esquinas y resquicios de un automóvil o mueble. PRECAUCIÓN: • Si pone el aspirador contra la pared sin un gancho el aspirador podrá caerse y dañarse. Boquilla para esquinas + Tubo de extensión (Tubo recto) (Fig. 22) En espacios reducidos donde el propio aspirador no puede entrar, o en lugares altos difíciles de alcanzar, utilice esta disposición. Limpieza Limpieza sin boquilla (Fig.
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respectivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
13. Não utilize sem os filtros devidamente instalados. 14. Não carregue a bateria ao ar livre. Utilização e cuidados da ferramenta a bateria 15. Recarregável apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de pacote de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outro pacote de bateria. 16. Utilize ferramentas eléctricas apenas com pacotes de baterias especificamente designados.
• Para retirar a bateria, tire-a da ferramenta enquanto pressiona os botões em ambos os lados da bateria. • Para instalar a bateria, segure-a de forma que a sua parte frontal encaixe na abertura do compartimento da bateria e deslize-a no lugar. Empurre-a até o fim para que a mesma se trave com um clique. Caso contrário, a mesma poderá cair acidentalmente e causar ferimentos em você mesmo ou em alguém nas imediações. • Não utilize força quando coloca a bateria.
Limpeza Limpe periodicamente o exterior do aspirador (armação) com um pano humedecido em água e sabão. Limpe também a abertura de sucção, área de instalação do colector de pó/saco de papel e o protector de pó. (Fig. 26) PRECAUÇÃO: • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Lave o filtro em água e sabão quando estiver obstruído com pó e quando houver redução da potência. Seque-o completamente antes de utilizar.
DANSK (Oprindelige anvisninger) ADVARSEL: Denne maskine kan bruges af børn på 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af maskinen og forstår de farer, der er involveret. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
12. Opsug ikke noget, som brænder eller ryger, som for eksempel cigaretter, tændstikker eller varm aske. 13. Anvend ikke støvsugeren uden at filtrene er sat på plads. 14. Oplad ikke batteriet uden døre. Brug og vedligeholdelse af akku-værktøj 15. Oplad kun med en oplader, der er specificeret af fabrikanten. En oplader, der er egnet til en type akku, kan udgøre en risiko for brand, hvis den anvendes med en anden type akku. 16. Brug kun el-værktøj med specielt beregnede akkuer.
• Akkuen sættes i ved at man holder den, så akkuens forreste del passer ind i batteri-installationens åbning og derefter skubber den ind. Sæt den altid helt ind, så den låses på plads med et lille klik. Hvis den ikke gør det, kan den ved et uheld falde ud af maskinen, hvorved omkringstående eller De selv kan komme til skade. • Brug aldrig magt, når akkuen sættes i. Hvis ikke akkuen glider i uden besvær, er det fordi, at den vender forkert. Afbryderbetjening (Fig.
Rengøring Aftør fra tid til anden ydersiden (støvsugerens ydre) af støvsugeren med en klud, som er fugtet med sæbevand. Rengør også sugeåbningen, støvposens/papirpakkens monteringsdel og støvstopperen. (Fig. 26) FORSIGTIG: • Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Resultatet kan blive misfarvning, deformering eller revner. Vask filtret med sæbevand, hvis den er tilstoppet af støv og støvsugerens kraft er formindsket. Tør den grundigt inden ibrugtagning.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί απ παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικαν τητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης απ το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται απ παιδιά χωρίς επιτήρηση.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Φροντίστε ώστε να μην πλησιάζετε τις οπές και τα κινούμενα εξαρτήματα της συσκευής σε μαλλιά, χαλαρά είδη ρουχισμού, δάχτυλα και λα τα μέρη του σώματος. Να απενεργοποιείτε λα τα στοιχεία ελέγχου πριν απ την αφαίρεση της μπαταρίας. Να προσέχετε ιδιαίτερα, ταν καθαρίζετε σκαλοπάτια. Να μη χρησιμοποιείται για τη συλλογή εύφλεκτων ή καύσιμων υγρών, πως βενζίνη, ή να χρησιμοποιείται σε χώρους παρουσία αυτών.
10. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. που ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζωής μπαταρίας 1. 2. 3. 4. Φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας πριν απ την πλήρη αποφ ρτιση της. Πάντοτε σταματάτε την λειτουργία του εργαλείου και φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας ταν παρατηρείτε μειωμένη ισχύ εργαλείου. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μιά πλήρως φορτισμένη κασέτα μπαταρίας. Υπερφ ρτιση μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας.
• Να ελέγχετε πάντα, εάν το φίλτρο και το προφίλτρο έχουν τοποθετηθεί κατάλληλα πριν απ τη χρήση της σκούπας. Εάν δεν έχουν τοποθετηθεί κατάλληλα, η σκ νη θα εισέλθει στο εσωτερικ του περιβλήματος του κινητήρα και θα προκαλέσει βλάβη του κινητήρα. Σε περίπτωση που συμβούν τα κάτωθι, το φίλτρο και το προφίλτρο δεν έχουν τοποθετηθεί κατάλληλα. Τοποθετήστε τα κατάλληλα εκ νέου για να διορθώσετε το πρ βλημα. Ακροφύσιο γωνιών (Εικ.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα παρελκ μενα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Makita που περιγράφεται στο παρ ν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου παρελκ μενου ή προσαρτήματος ενέχει κίνδυνο τραυματισμού ατ μων. Το παρελκ μενο ή προσάρτημα να χρησιμοποιείται μ νο για την προοριζ μενη χρήση του. Εάν χρειάζεστε βοήθεια σον αφορά περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με τα εν λ γω παρελκ μενα, απευθυνθείτε στο τοπικ κέντρο σέρβις της Makita.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884898C998 IDE www.makita.