GB Circular Saw Instruction Manual F Scie circulaire Manuel d’instructions D Handkreissäge Betriebsanleitung I Sega circolare Istruzioni per l’uso NL Cirkelzaagmachine Gebruiksaanwijzing E Sierra circular Manual de instrucciones P Serra circular Manual de instruções DK Rundsav Brugsanvisning GR Δισκοπρίονο Οδηγίες χρήσεως 5603R 5703R 5705R 5903R 5103R 5143R
f0 2 1 1 000157 2 000154 3 000156 4 000194 5 000147 6 000150 3 4 7 2 000029 8 005392
5603R, 5703R, 5705R B 5 A 6 5 9 005393 5903R/5103R B 7 10 005394 9 A 8 10 11 12 7 13 8 005449 11 005396 12 14 15 14 16 17 18 1- 5mm 1- 5mm 005397 13 005398 14 19 23 20 15 005399 22 21 16 24 005400 3
25 17 005414 18 005401 26 19 005402 28 27 21 4 005403 20 001145
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 A typical illustration of proper hand support, workpiece support, and supply cord routing (if applicable). To avoid kickback, do support board or panel near the cut. Do not support board or panel away from the cut.
8. Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
30. Avoid cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting. 31. Place the wider portion of the saw base on that part of the workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the WRONG way. If the workpiece is short or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND! (Fig. 5 & 6) 32.
The thickness of the riving knife is 1.8 mm for Models 5603R, 5703R and 5705R or 2.0 mm for Models for 5903R and 5103R or 2.5 mm for Model 5143R. CAUTION: • Do not use saw blades which do not comply with the characteristics specified in these instructions. • Do not use saw blades the disc of which is thicker or the set of which is smaller than the thickness of the riving knife. CAUTION: • Be sure the blade is installed with teeth pointing up at the front of the tool.
ENG905-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Model 5603R, 5703R Sound pressure level (LpA): 93 dB (A) Sound power level (LWA): 104 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Model 5705R, 5143R Sound pressure level (LpA): 94 dB (A) Sound power level (LWA): 105 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Model 5903R Sound pressure level (LpA): 95 dB (A) Sound power level (LWA): 106 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Model 5103R Sound pressure level (LpA): 97 dB (A) Sound power level (LWA): 108
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Illustration typique de la bonne façon de tenir l’outil, de soutenir la pièce et de placer le cordon d’alimentation (si applicable). Pour éviter les chocs en retour, soutenez planches ou panneaux près de la ligne de coupe. Ne soutenez pas planches ou panneaux trop loin de la ligne de coupe.
6. 7. 8. Lors du sciage en long utilisez toujours un garde parallèle ou un guide de coupe rectiligne. La coupe sera plus précise et cela réduira les risques de pincement de la lame. Utilisez toujours des lames dont l’orifice central est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) appropriée. Si la lame utilisée n’est pas conçue pour la scie, elle tournera de manière excentrique et vous perdrez la maîtrise de l’outil. N’utilisez jamais de rondelles ou boulons endommagés ou inadéquats.
22. Pour vérifier que le carter de protection inférieur se referme bien, ouvrez-le manuellement et relâchez-le. Assurez-vous également que la poignée rétractable ne touche pas le carter de l’outil. Une lame exposée est TRÈS DANGEREUSE et peut causer de graves blessures. Fonctionnement du couteau diviseur 23. Utilisez une lame de scie qui convient au couteau diviseur utilisé.
Visée Pour 5603R, 5703R, 5705R, 5903R, 5103R (Fig. 10 et 11) Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe la position A à l’avant de la base. Pour les coupes en biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe. Pour 5143R (Fig. 12) Alignez votre ligne de visée sur l’encoche de 0° pour les coupes droites, ou bien sur l’encoche de 30° pour les coupes à angle de 30°, l’encoche de 45° pour les coupes à angle de 45° ou l’encoche de 60° pour les coupes à angle de 60°.
Pour obtenir des coupes propres, maintenez la ligne de coupe bien droite et la vitesse de progression constante. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue, ne tentez pas de modifier la course de l’outil pour le forcer à revenir sur la ligne de coupe. Vous risqueriez de plier la lame et de provoquer un dangereux choc en retour pouvant causer une blessure grave. Relâchez la gâchette, attendez jusqu’à l’arrêt complet de la lame, puis retirez l’outil.
ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Modèle 5603R Mode de travail : coupe du bois Émission de vibrations (ah, W) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Modèle 5103R, 5143R Mode de travail : coupe du bois Émission de vibrations (ah, W) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Mode de travail : coupe du métal Émission de vibrations (ah, CM) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Modèle 5703R Mode de travail : coupe du boi
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 Typische Abbildung der korrekten Handhaltung, WerkstückAbstützung und NetzkabelZuführung (falls zutreffend). Anordnung der Werkstückunterlagen zur Vermeidung von Rückschlag. Werkstück nicht zu weit von der Schnittstelle abstützen.
6. 7. 8. Verwenden Sie beim Längssägen stets einen Parallelanschlag oder ein Richtlineal. Dadurch wird die Schnittgenauigkeit verbessert und die Gefahr von Sägeblatt-Klemmen reduziert. Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Spindelbohrung die korrekte Größe und Form (rautenförmig oder rund) hat. Sägeblätter, die nicht genau auf den Montageflansch der Säge passen, rotieren exzentrisch und verursachen den Verlust der Kontrolle.
21. Vergewissern Sie sich stets, dass die Schutzhaube das Sägeblatt verdeckt, bevor Sie die Säge auf der Werkbank oder dem Boden ablegen. Ein ungeschützt auslaufendes Sägeblatt bewirkt Rückwärtskriechen der Säge und schneidet alles, was sich in seinem Weg befindet. Berücksichtigen Sie die Auslaufzeit des Sägeblatts bis zum Stillstand nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters. 22. Öffnen Sie die Schutzhaube probeweise von Hand, und achten Sie beim Loslassen darauf, dass sie sich einwandfrei schließt.
Gehrungsschnitt (Abb. 9) Für Modell 5603R, 5703R, 5705R, 5903R, 5103R Lösen Sie die Klemmschrauben auf der Vorder- und Rückseite, und neigen Sie die Maschine für Gehrungsschnitte auf den gewünschten Winkel (0° – 45°). Ziehen Sie die Klemmschrauben auf der Vorder- und Rückseite nach der Einstellung wieder fest. Für Modell 5143R Lösen Sie die Klemmschrauben auf der Vorderseite, und neigen Sie die Maschine für Gehrungsschnitte auf den gewünschten Winkel (0° – 60°).
BETRIEB VORSICHT: • Schieben Sie die Maschine in einer geraden Linie sachte vor. Zu starkes Drücken oder Verdrehen der Maschine führt zu Überhitzen des Motors und gefährlichem Rückschlag, der möglicherweise schwere Verletzungen verursachen kann. Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Die Maschine ist mit einem vorderen und hinteren Griff ausgestattet. Benutzen Sie beide Griffe, um die Maschine optimal zu halten. Wenn beide Hände die Säge halten, können sie nicht durch das Sägeblatt verletzt werden.
ENG900-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745: Modell 5603R Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Vibrationsemission (ah, W): 2,5 m/s2 oder weniger Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 Modell 5103R, 5143R Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Vibrationsemission (ah, W): 2,5 m/s2 oder weniger Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 Arbeitsmodus: Schneiden von Metall Vibrationsemission (ah, CM): 2,5 m/s2 oder weniger Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 Modell 5703R Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Vibratio
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 Illustrazione tipica del modo corretto di tenere le mani, di supportare il pezzo, e di orientare il cavo di alimentazione (se possibile). Per evitare i contraccolpi è necessario supportare la tavola o pannello vicino al taglio. Non supportare la tavola o pannello lontano dal taglio.
7. 8. Usare sempre lame (diamantate o rotonde) con le dimensioni e la forma del foro dell’albero corrette. Le lame con l’hardware di montaggio della sega diverso girano eccentricamente, causando la perdita di controllo. Mai usare rondelle o bulloni delle lame inadatti. Le rondelle e i bulloni delle lame sono stati progettati appositamente per le prestazioni ottimali e per la sicurezza d’utilizzo di questo utensile.
26. Affinché il coltello separatore possa funzionare, deve fare contatto con il pezzo. Il coltello separatore non può impedire i contraccolpi con i tagli corti. 27. Non usare la sega se il coltello separatore è storto. Anche una piccola interferenza può rallentare la velocità di chiusura di una protezione. DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Norme addizionali per la sicurezza 28. Fare particolarmente attenzione quando si taglia il legno bagnato, il legno compensato o il legno contenente nodi.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 14) ATTENZIONE: • Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, controllare sempre che l’interruttore funzioni correttamente e che torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. L’utensile è provvisto del bottone di sblocco per evitare che l’interruttore venga schiacciato accidentalmente. Per avviare l’utensile, spingere dentro il bottone di sblocco e schiacciare l’interruttore. Rilasciare l’interruttore per fermarlo.
MANUTENZIONE ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di ispezione o di manutenzione. • Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig. 20 e 21) Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole di carbone. Sostituirle se sono usurate fino al segno di limite.
ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un altro. • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale dell’utensile elettrico può differire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato l’utensile.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 Een typische afbeelding van goede handplaatsing, werkstukondersteuning en netsnoerroute (indien van toepassing). Om terugslag te voorkomen, ondersteun de plank of plaat dicht bij de snijlijn. Plaats de ondersteuningen niet te ver van de snijlijn.
6. 7. 8. Gebruik bij het schulpen altijd de breedtegeleider of de langsgeleider. Hierdoor wordt de nauwkeurigheid van het zagen vergroot en de kans op vastlopen van het zaagblad verkleint. Gebruik altijd zaagbladen met doorngaten van de juiste afmetingen en vorm (diamand of rond). Zaagbladen die niet goed passen op de bevestigingsmiddelen van de cirkelzaag, zullen excentrisch draaien waardoor u de controle over het gereedschap verliest.
Functie van het spouwmes 23. Gebruik het geschikte zaagblad voor het spouwmes dat wordt gebruikt. Om het spouwmes goed te laten werken, moet het zaagblad dunner zijn dan het spouwmes, maar moet de snijbreedte van het zaagblad breder zijn dan de dikte van het spouwmes. 24. Stel het spouwmes in zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Door een onjuiste afstand, positie of uitlijning, zal het spouwmes eventuele terugslag niet effectief kunnen voorkomen. 25.
Voor 5143R (Fig. 12) Lijn uw zichtlijn uit met 0°-nok voor recht zagen, met de 30°-nok voor verticaal verstekzagen onder een hoek van 30°, met de 45°-nok voor verticaal verstekzagen onder een hoek van 45°, of met de 60°-nok voor verticaal verstekzagen onder een hoek van 60°. LET OP: • Gebruik geen zaagbladen die niet beantwoorden aan de in deze gebruiksaanwijzing vermelde specificaties.
BEDIENING ONDERHOUD LET OP: • Duw het gereedschap voorzichtig in een rechte lijn naar voren. Als u het gereedschap dwing of verdraait, zal de motor oververhit raken en het gereedschap gevaarlijk terugslaan waardoor ernstig letsel kan worden veroorzaakt. LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud. • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en dergelijke.
ENG905-1 Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60745: Model 5603R, 5703R Geluidsdrukniveau (LpA): 93 dB (A) Geluidsenergie-niveau (LWA): 104 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Model 5705R, 5143R Geluidsdrukniveau (LpA): 94 dB (A) Geluidsenergie-niveau (LWA): 105 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Model 5903R Geluidsdrukniveau (LpA): 95 dB (A) Geluidsenergie-niveau (LWA): 106 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Model 5103R Geluidsdrukniveau (LpA): 97 dB (A) Geluids
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Una ilustración típica del correcto apoyo de las manos, apoyo de la pieza de trabajo, y tendido del cable de alimentación (si es aplicable). Para evitar contragolpes, apoye el tablero o panel cerca del punto de corte. No apoye el tablero o panel en puntos alejados de la parte a cortar.
6. 7. 8. Cuando haga cortes al hilo, utilice siempre una guía lateral o un listón recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que el disco se estanque. Utilice siempre discos con agujero central de tamaño y forma correctos (diamante y redondo). Los discos cuyo agujero central no coincida con el dispositivo de montaje de la sierra girarán excéntricamente y ocasionarán la pérdida del control. No utilice nunca arandelas o pernos de disco dañados o incorrectos.
Función de la cuchilla abridora 23. Utilice la hoja de sierra apropiada para la cuchilla abridora. Para que la cuchilla abridora funcione, el cuerpo del disco deberá ser más fino que la cuchilla abridora y la anchura del corte del disco deberá ser más ancha que el grosor de la cuchilla abridora. 24. Ajuste la cuchilla abridora como se describe en este manual de instrucciones.
Para 5143R (Fig. 12) Alinee su línea visual con la muesca de 0° para cortes rectos o la muesca de 30° para cortes en ángulo de 30° o la muesca de 45° para cortes en ángulo de 45° o la muesca de 60° para cortes en ángulo de 60°. Ajuste de la cuchilla abridora (Fig. 13) Afloje el perno de cabeza hueca hexagonal de ajuste de la cuchilla abridora con la llave hexagonal, después suba el protector de disco inferior.
OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • Asegúrese de mover la herramienta hacia delante en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la herramienta producirá un recalentamiento del motor y un peligroso retroceso brusco, causando posiblemente graves heridas. Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está provista de empuñadura delantera y mango trasero. Utilice ambos para sujetar de forma óptima la herramienta. Si ambas manos están sujetando la herramienta, no habrá peligro de que las corte el disco.
ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modelo 5603R Modo tarea: corte de madera Emisión de vibración (ah, W): 2,5 m/s2 o menos Error (K): 1,5 m/s2 Modelo 5103R, 5143R Modo tarea: corte de madera Emisión de vibración (ah, W): 2,5 m/s2 o menos Error (K): 1,5 m/s2 Modo tarea: corte de metal Emisión de vibración (ah, CM): 2,5 m/s2 o menos Error (K): 1,5 m/s2 Modelo 5703R Modo tarea: corte de madera Emisión de vibración (ah, W
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Uma ilustração típica do suporte manual, do suporte da peça e da colocação dos fios (se necessário). Para evitar recuo, segure a superfície de trabalho junto à zona do corte. Não segure a superfície de trabalho nas extremidades fora da zona do corte.
7. Use sempre lâminas com o tamanho e forma correcta (de diamante ou arredondados) dos orifícios de suporte. Lâminas que não correspondam às especificações de montagem da serra trabalharão mal causando perda de controlo. Nunca use arruelas ou pernos de lâmina estragados ou incorrectos. As arruelas e pernos da lâmina foram concebidos para a sua serra, para maior rendimento e segurança na operação. 16. Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com as duas mãos. NUNCA coloque a sua mão ou dedos atrás da serra.
27. Não funcione com a serra se a lâmina de abrir estiver dobrada. Mesmo uma pequena interferência pode diminuir a velocidade de fecho de um resguardo. Avisos adicionais de segurança 28. Tenha precaução extra quando corta madeira húmida, tratada com pressão ou que tenha nós. Mantenha o avanço suave da ferramenta sem diminuir a velocidade da lâmina para evitar o superaquecimento das pontas da serra. 29. Não tente retirar material cortado quando a lâmina está em movimento.
PRECAUÇÃO: • Certifique-se de que a lâmina de abrir está ajustada de maneira que: A distância entre a lâmina de abrir e o aro dentado da lâmina da serra não seja superior a 5 mm. O aro dentado não ultrapasse mais do que 5 mm a aresta inferior da lâmina de abrir. Acção do interruptor (Fig. 14) PRECAUÇÃO: • Antes de ligar a ferramenta à corrente, verifique sempre se o gatilho funciona correctamente e volta para a posição “OFF” quando libertado.
MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada antes de tentar proceder à inspecção, ou à manutenção da ferramenta. • Nunca utilize gasolina, benzeno, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Substituição das escovas de carvão (Fig. 20 e 21) Retire e verifique regularmente as escovas de carvão. Substitua-as quando estiverem gastas até à marca limite.
ENG901-1 • O valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão indicado, dependendo das formas como a ferramenta é utilizada.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 En typisk illustration af korrekt håndstøtte, støtte af arbejdsstykket og føring af ledningen (hvis en sådan anvendes). Understøt plader eller paneler tæt ved savestedet for at undgå tilbagespring. Understøt ikke plader eller paneler langt fra savestedet.
7. 8. Anvend altid klinger af korrekt størrelse og form (diamant eller rund) i dornhuller. Klinger, som ikke passer til savens monteringsdele vil køre excentrisk, hvilken vil medføre tab af herredømmet over maskinen. Anvend aldrig beskadigede eller forkerte spændeskiver og bolte. Klingens spændeskiver og bolte er specielt fremstillede til Deres sav og til optimal ydelse og sikker anvendelse.
26. For at spaltekniven skal kunne arbejde, skal den være inde i arbejdsstykket. Spaltekniven kan ikke forhindre tilbageslag under korte skæringer. 27. Anvend ikke saven, hvis spaltekniven er bøjet. Selv en let interferens kan nedsætte beskyttelsesskærmens lukkehastighed. FUNKTIONSBESKRIVELSE Supplerende sikkerhedsforskrifter 28. Vær ekstra forsigtig, hvis De skærer i fugtigt træ, trykbehandlet tømmer eller træ, som har knaster.
SAMLING BETJENING FORSIGTIG: • Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af forbindelse, inden der udføres noget arbejde på maskinen. FORSIGTIG: • Sørg for at føre maskinen forsigtigt frem i en lige linje. Hvis maskinen tvinges eller drejes, vil resultatet blive overophedning af motoren og farligt tilbageslag med risiko for personskade. Afmontering eller montering af savblad (Fig. 15 og 16) Det følgende savblad kan anvendes i denne maskine. Model Max. Min.
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordninger anbefales til brug sammen med Deres Makita maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og anordninger til de beskrevne formål. Hvis De behøver assistance eller yderligere detaljer om dette tilbehør, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 Τυπική απεικ νιση της κατάλληλης στήριξης χεριών, στήριξης αντικειμένου εργασίας και διαδρομής ηλεκτρικού καλωδίου (αν υπάρχει). Για την αποφυγή κλωτσήματος προς τα πίσω υποστηρίζετε την σανίδα ή τις πλάκες κοντά στο κ ψιμο. Μην υποστηρίζετε την σανίδα ή τις πλάκες μακρυά απ το κ ψιμο.
5. 6. 7. 8. Να κρατάτε το ηλεκτρικ' εργαλείο μ'νο απ' τις μονωμένες λαβές κατά την εκτέλεση εργασίας 'που το εργαλείο κοπής ενδέχεται να έλθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια ή με το δικ' του καλώδιο τροφοδοσίας. Αν γίνει επαφή με κάποιο “ηλεκτροφ ρο” καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου θα γίνουν και αυτά “ηλεκτροφ ρα” και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. Οταν σχίζετε πάντοτε χρησιμοποιείτε ένα φράχτη σχισίματος ή οδηγ' ίσιας άκρης.
20. Μπορείτε να μαζέψετε το κάτω προστατευτικ' με το χέρι μ'νο για ειδικά κοψίματα, 'πως “βαθιά κοψίματα” και “σύνθετα κοψίματα”. Ανεβάστε το κάτω προστατευτικ' με τη βοήθεια της ανασυρ'μενης λαβής και, μ'λις η λάμα εισέλθει στο υλικ', απελευθερώστε το κάτω προστατευτικ'. Για κάθε άλλη εργασία πριονίσματος, το κάτω προστατευτικ πρέπει να λειτουργεί αυτ ματα. 21. Πάντοτε βεβαιώνεστε 'τι ' κάτω προφυλακτήρας καλύπτει την λάμα πριν τοποθετήσετε το πρι'νι κάτω στον πάγκο ή στο πάτωμα.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Λειτουργία διακ'πτη (Εικ. 14) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να είστε σίγουροι τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ηλεκτρικ , πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι η σκανδάλη διακ πτης ενεργοποιείται καονικά και επιστρέφει στην θέση “OFF” ταν ελευθερώνεται. Ρύθμιση βάθους κοπής (Εικ. 8) Για να αποτραπεί τυχαία πίεση της σκανδάλης ενεργοποίησης, παρέχεται ένα κουμπί ασφάλισης.
Για να αφαιρέσετε την λάμα πατήστε το κλείδωμα άξονα εντελώς έτσι ώστε η λάμα να μη μπορεί να περιστραφεί και χρησιμοποιείστε το κλειδί για να χαλαρώσετε το εξάγωνο μπουλ νι αριστερ στροφα. Μετά αφαιρέστε το εξάγωνο μπουλ νι, την εξωτερική φλάντζα και τη λάμα. Για να τοποθετήσετε την λάμα, ακολουθείστε την διαδικασία αφαίρεσης αντίστροφα. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΣΦΙΞΑΤΕ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙ ΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ.
ENG905-1 Θ'ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Μοντέλο 5603R, 5703R Στάθμη πίεσης ήχου (LpA): 93 dB (A) Στάθμη δύναμης ήχου (LWA): 104 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Μοντέλο 5705R, 5143R Στάθμη πίεσης ήχου (LpA): 94 dB (A) Στάθμη δύναμης ήχου (LWA): 105 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Μοντέλο 5903R Στάθμη πίεσης ήχου (LpA): 95 dB (A) Στάθμη δύναμης ήχου (LWA): 106 dB (A) Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Μοντέλο 5103R Στάθμη πίεσης ήχου (LpA): 97 dB (A) Στάθμη δύναμης