INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Concrete Vibrator Aiguille à vibler le Béton sans fil Vibrador a Bateria BVR350 BVR450 BVR850 007172 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model BVR350 BVR450 BVR850 Vibrations per minute 13,000 VPM 13,000 VPM 12,500 VPM Vibration amplitude 1.0 mm (1/32”) Vibration head (diameter x length) 25 mm x 221 mm (1” x 8-3/4”) Flexible shaft assembly length 800 mm (31-1/2”) 1,200 mm (47-1/4”) 2,400 mm (94-1/2”) Overall length 1,083 mm (42-3/4”) 1,483 mm (58-1/2”) 2,683 mm (105-1/2”) Net weight 3.2 kg (7.1lbs) 3.7 kg (8.2lbs) 5.3 kg (11.7lbs) Rated voltage D.C.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 25. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 14. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 26.
7. 11. Do not use the tool in the rain. Do not clean the tool in water. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. Be careful not to drop or strike battery. 8. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Tips for maintaining maximum battery life 1.
• • Effective leveling and removal of air bubbles To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.
EN0006-1 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BVR350 BVR450 BVR850 Vibrations par minute 13,000 VPM 13,000 VPM 12,500 VPM Amplitude de vibration 1.0 mm (1/32”) Tête vibratoire (diamètre x longueur) 25 mm x 221 mm (1” x 8-3/4”) Longueur de l’ensemble d’axe flexible 800 mm (31-1/2”) 1,200 mm (47-1/4”) 2,400 mm (94-1/2”) Longueur totale 1,083 mm (42-3/4”) 1,483 mm (58-1/2”) 2,683 mm (105-1/2”) Poids net 3.2 kg (7.1lbs) 3.7 kg (8.2lbs) 5.3 kg (11.7lbs) Tension nominale C.C.
19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec l’outil électrique ou les présentes instructions d’utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n’en connaissent pas le mode d’utilisation. pris une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner une grave blessure. 10.
11. N’utilisez pas cet outil sous la pluie. Ne nettoyez pas cet outil en le plongeant dans l’eau. beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer des démangeaisons ou des brûlures. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI. Service 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine.
6. 7. 8. surchauffe, parfois des brûlures et même une panne. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F). Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie. 007143 1 • • Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie 1. 2. 3.
UTILISATION ENTRETIEN Maintenez soigneusement l’outil à la verticale pour l’engager dans le béton et le faire fonctionner. L’évacuation des bulles d’air se produit dans la limite d’une zône circulaire équivalente à dix fois le diamètre de l’aiguille (environ 250 mm (9-27/32”) avec cet outil) : tenez compte de la forme et de la dimension de cette aire d’efficience, pour règler les déplacements successifs de l’aiguille.
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BVR350 BVR450 BVR850 Vibraciones por minuto 13 000 VPM 13 000 VPM 12 500 VPM Amplitud de vibración 1,0 mm (1/32”) Cabeza de vibración (diámetro x longitud) 25 mm x 221 mm (1” x 8-3/4”) Longitud de ensamblado de eje flexible. 800 mm (31-1/2”) 1 200 mm (47-1/4”) 2 400 mm (94-1/2”) Longitud total 1 083 mm (42-3/4”) 1 483 mm (58-1/2”) 2 683 mm (105-1/2”) Peso neto 3,2 kg (7,1lbs) 3,7 kg (8,2lbs) 5,3 kg (11,7lbs) Tensión nominal 18V c.d.
20. Realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica. Verifique que no esté mal alineada, uniones de las partes móviles, piezas rotas y demás condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado. 10. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Servicio técnico 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. AVISO: El MAL USO u omisión en seguir las reglas de seguridad indicadas en este manual de instrucciones puede causar lesions personales graves. 29. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 30. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o grasa.
6. 7. 8. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 007143 1 4 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3.
OPERACIÓN MANTENIMIENTO Sujete firmemente la herramienta cuando esté en uso o haciendo operaciones de inserción. Use la herramienta dentro de un rango efectivo de vibraciones en intervalos equidistantes. El rango efectivo de eliminación de burbujas es aproximadamente diez veces el diámetro de la cabeza de vibración, o alrededor de 250 mm (9-27/ 32”). No use esta herramienta para mover el concreto en alguna forma. El mortero sólo se alejará y el agregado áspero permanecerá, lo que causará segregación.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.