GB Cordless String Trimmer Instruction manual F Coupe herbe sans-fil Manuel d’instructions D Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung I Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso NL Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing E Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones P Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções DK Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Οδηγίες χρήσης TR Akülü Misinalı Yan Tırpan Kullanım kılavuzu BUR141 BUR181 012390
1 010822 6 7 1 5 2 4 3 2 012392 11 8 9 10 3 2 012391 4 012128
12 14 13 5 012397 15 6 012441 17 16 7 012396 8 012404 18 2 3 20 19 4 9 012394 10 012393 11 012408 12 012409 3
21 23 22 24 13 012440 14 012412 15 012413 16 012414 17 012415 18 012416 25 6 4
26 6 27 19 012417 20 012395 21 012399 22 012400 23 012401 24 012402 5
25 012403 26 012406 012405 28 012407 28 16 27 29 29 6 012398
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Guard (with screws) Front grip Clamping nut Hex bolt Shoulder strap Nylon cord Goggles Red indicator Button Battery cartridge 21. Nylon cord eyehole 22. Notch of the nylon cutting head installation port 23. Spring 24. Spool holder 25. Retainer for nylon cord end 26. Spool 27. Hook 28. Motor housing 29.
Save all warnings and instructions for future reference. 1. Be familiar with the controls and proper use of the equipment. 2. Cutting elements continue to rotate after the motor is switched off. 3. Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine. 4. Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby. 5. Only use the machine in daylight or good artificial light. 6.
10. Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off the motor and inspect the cutting tool. 11. Before commencing cutting, the cutting tool must have reached full working speed. 12. During operation always hold the tool with both hands. Never hold the tool with one hand during use. Always ensure a safe footing. 13. All protective equipment such as guards and the shoulder strap supplied with the tool must be used during operation. 14.
PARTS DESCRIPTION (Fig. 2) FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. Installing or removing battery cartridge CAUTION: • Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge.
The nylon cutting head is a single string trimmer head provided with a bump & feed mechanism. To cause the nylon cord to feed out, the cutting head should be bumped against the ground while the tool is running. As the nylon cord is feeding out it will automatically be cut to the proper length by the cutter on the guard. (Fig.
CAUTION: • Do not use the trimmer as if you dig out the ground with it. (Fig. 24) down the cutting head so that the shaft is parallel to the ground surface. Adjusting the cutting head angle properly in this way helps you cut the grass on a slope. (Fig. 29) Cutting the grass near a tree, concrete block, brick or garden stone (Fig. 25) MAINTENANCE Hold the trimmer tilting at a level so that it does not contact the ground surface and cut the grass using the nylon cord tip like knocking the ground.
Vibration ENG904-1 The vibration emission value determined according to EN786: Vibration emission (ah): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.5 m/s2 ENG901-1 • The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Protège-lame (avec vis) Poignée avant Écrou de serrage Boulon hexagonal Bandoulière Fil de nylon Lunettes Voyant rouge Bouton Batterie Étoile Bouton de sécurité 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Gâchette Voyant Arbre Poignée Tête à fils de nylon Protège-lame Vis Couvre-lame Orifice du fil de nylon Encoche du port d’installation de la tête à fils de nylon 23. Ressort 24. Support de la bobine 25.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES GEB092-3 AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées. Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure. 1. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte du matériel. 2. Les éléments coupants continuent à tourner après l’arrêt du moteur. 3.
par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans ce manuel. 4. Ne mettez le moteur sous tension que lorsque vos mains et vos pieds sont éloignés de la lame. 5. Avant de démarrer, assurez-vous que l’outil de coupe n’est pas en contact avec des objets durs tels que des branches, des pierres, etc. et qu’il tournera au démarrage. Mode d’emploi 1. N’utilisez jamais l’appareil si les protège-lames sont endommagés ou s’ils ne sont pas en place ! 2.
4. 5. 6. 7. 8. 9. excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. Évitez de court-circuiter la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc.
Voyant (Fig. 6) Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. (Fig. 5) Voyant Faites fonctionner l’outil pour que le voyant indique l’autonomie restante de la batterie. Si l’outil est également surchargé et s’arrête pendant son fonctionnement, le voyant rouge s’allume.
Installation ou suppression de la tête à fils de nylon ATTENTION : • Avant d’installer ou de retirer la tête à fils de nylon (couvre-bobine et/ou bobine), veillez à ce que l’outil soit hors tension et que la batterie soit retirée. Si vous ne mettez pas l’outil hors tension et ne retirez pas la batterie, vous risquez de vous blesser gravement. sol. Utiliser la bobine en la mettant en contact avec la surface du sol peut entraîner la surchauffe du moteur et endommager le coupe herbe. (Fig.
Couper l’herbe dans un endroit étroit ou en pente AVERTISSEMENT : • Lorsque vous coupez de l’herbe sur une pente, faites attention aux pierres, brindilles et autres objets susceptibles d’être expulsés de la tête de coupe. • Lorsque vous coupez de l’herbe sur une pente, veillez à toujours vous trouver en bon équilibre.
Organisme notifié : TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Allemagne Numéro d’identification 0197 Modèle BUR141 Niveau de puissance sonore mesurée : 83,7 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 85 dB (A) Modèle BUR181 Niveau de puissance sonore mesurée : 88,5 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 91 dB (A) 23.9.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Schutz (mit Schrauben) Vorderer Griff Klemmmutter Sechskantschraube Schultergurt Nylonseil Schutzbrille Roter Bereich Taste Akkublock Sternmarkierung 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Einkerbung in der Halterung für den Nylon-Schneidkopf 23. Feder 24. Spulenhalter 25. Halterung für Nylonseilende 26. Spule 27. Haken 28. Motorgehäuse 29.
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN GEB092-3 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko von ernsthaften Verletzungen. Bewahren Sie alle Hinweise und Anweisungen zur späteren Referenz gut auf. 1. Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen Verwendung des Werkzeugs vertraut. 2.
sicherzustellen, dass diese Teile noch ordnungsgemäß funktionieren und ihren beabsichtigten Zweck erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, deren Verbindung und ob Teile beschädigt sind. Vergewissern Sie sich darüber hinaus, dass die Montage korrekt ist und keine Umstände vorliegen, die den ordnungsgemäßen Betrieb stören könnten.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen. WICHTIGE SICHERHEITSREGELN ENC007-7 FÜR AKKUBLOCK 1.
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku ist mit einem Stern gekennzeichnet) (Abb. 4) Mit einem Stern gekennzeichnete Lithium-Ionen-Akkus verfügen über ein Schutzsystem. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Werkzeugs automatisch aus, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern. Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs automatisch stoppen: • Überlastet: Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu einer anormal hohen Stromaufnahme führt.
• Stoßen Sie das Werkzeug nicht auf Beton oder Asphalt auf. Durch das Aufstoßen auf derartige Flächen kann das Werkzeug beschädigt werden. ZUSAMMENBAU WARNUNG: • Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akkublock ausgebaut ist, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug vornehmen. Wenn Sie das Werkzeug nicht ausschalten und den Akkublock nicht entfernen, kann dies bei einem versehentlichen Starten zu schweren Verletzungen führen.
der Rasentrimmer beschädigt werden kann. (Abb. 21 und 22) ACHTUNG: • Bringen Sie den Rasentrimmer nicht mit Gewalt in dichtgewachsenes Gras. (Abb. 23) ACHTUNG: • Handhaben Sie den Rasentrimmer nicht, als würden Sie den Boden ausgraben wollen. (Abb. 24) Mähen von Gras in der Nähe von Bäumen, Betonblöcken, Ziegeln oder Gartensteinen (Abb.
Schallpegel ENG905-1 Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN786: Modell BUR141 Schalldruckpegel (LpA): 75 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 83,7 dB (A) Abweichung (K): 2,5 dB (A) Modell BUR181 Schalldruckpegel (LpA): 82 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 88,5 dB (A) Abweichung (K): 2,5 dB (A) Tragen Sie Gehörschutz.
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Protezione (con viti) Punto di presa anteriore Dado di serraggio Bullone esagonale Tracolla Filo in nylon Occhiali di protezione Indicatore rosso Pulsante Batteria Contrassegno a stella Sicura di accensione 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA GEB092-3 AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri. 1. Acquisire familiarità con i comandi e l’uso corretto dell’utensile. 2. Gli elementi di taglio continuano a ruotare dopo lo spegnimento del motore. 3.
4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi si trovano a debita distanza dall’utensile di taglio. 5. Prima dell’avviamento, assicurarsi che l’utensile di taglio non sia a contatto con oggetti rigidi quali rami, pietre e così via, in quanto all’avvio si verificherà una rotazione dell’utensile. Metodo di funzionamento 1. Non utilizzare l’utensile se le protezioni sono danneggiate o non sono in posizione. 2. Utilizzare l’utensile solo in buone condizioni di luce e visibilità.
5. 6. 7. 8. 9. verificarsi danni permanenti alla funzionalità visiva. Non cortocircuitare la batteria: (1) Non toccare i terminali della batteria con materiale in grado di condurre elettricità. (2) Evitare di conservare la batteria a contatto con oggetti metallici quali chiodi, monete e così via. (3) Non esporre le batterie all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture.
Spia (Fig. 6) Se l’utensile ha rilevato un carico eccessivo e ha interrotto il lavoro, la spia si illumina in rosso. Fare riferimento alla seguente tabella per informazioni sullo stato e sull’azione da eseguire in merito alla spia. Quando l’utensile è in funzione, la spia indica la capacità residua della batteria. Spia Stato Intervento da eseguire La spia lampeggia in rosso. Indica che è il momento adatto per sostituire la batteria, poiché la sua carica è ormai limitata.
ATTENZIONE: • Durante il montaggio o la rimozione della testina di taglio in nylon evitare il contatto con la taglierina del filo in nylon presente sulla protezione. Il contatto con la taglierina può causare danni alla persona. Per rimuovere la testina di taglio in nylon (rocchetto e relativa copertura) dal tagliabordi, premere i dispositivi di fermo su entrambi i lati della copertura del rocchetto e sollevarli. (Fig. 11 e 12) AVVISO: • Assicurarsi che la molla sia montata all’interno del portarocchetto.
taglio in modo che l’albero sia parallelo al terreno. La regolazione corretta dell’angolo della testina di taglio facilita il taglio dell’erba in pendenza. (Fig. 29) MANUTENZIONE AVVERTENZA: • Prima di effettuare operazioni di ispezione o manutenzione sull’utensile verificare sempre che sia spento e che la batteria sia stata rimossa. Se l’utensile non è spento e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi danni alla persona dovuti a un avviamento accidentale.
Modello BUR181 Livello di potenza sonora misurato: 88,5 dB (A) Livello di potenza sonora garantito: 91 dB (A) 23.9.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Beschermkap (met schroeven) Voorhandgreep Klemmoer Zeskantbout Schouderriem Nylondraad Veiligheidsbril Rode deel Knop Accu Ster-merkteken 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Uitsparing voor het uitsteeksel op de nylondraad-snijkop 23. Veer 24. Spoelhouder 25. Klem voor nylondraad 26. Draadspoel 27. Haak 28. Motorhuis 29.
niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik van het gereedschap moet u zich aan de veiligheidsvoorschriften houden. Lees voor uw eigen veiligheid en die van omstanders deze instructies alvorens het gereedschap te gebruiken. Bewaar de instructies voor later gebruik. 1.
erkend servicecentrum, behalve indien anders aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. 4. Schakel de motor alleen in wanneer de handen en voeten uit de buurt van het snijgarnituur zijn. 5. Controleer vóór het starten of het snijgarnituur geen contact maakt met harde voorwerpen, zoals takken, stenen, enz., omdat tijdens het starten het snijgarnituur zal ronddraaien. Gebruiksmethode 1. Gebruik het gereedschap nooit met beschadigde beschermkappen of zonder aangebrachte beschermkappen. 2.
2. Haal de accu niet uit elkaar. 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een explosie. 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk een arts. Dit kan leiden tot verlies van gezichtsvermogen. 5. Sluit de accu niet kort: (1) Raak de accupolen niet aan met enig geleidend materiaal.
uit-schakelaar stuk gaan. Het gebruik van gereedschap met een schakelaar die niet goed werkt, kan leiden tot verlies van controle en ernstige verwondingen. Om te voorkomen dat de aan/uit-schakelaar per ongeluk wordt bediend, is een uit-vergrendelknop aangebracht. Om het gereedschap te starten, schuift u de uitvergrendelknop naar voren en knijpt u de aan/uitschakelaar in. Laat de aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen (zie afb. 5). Bedrijfslampje Bedrijfslampje (zie afb.
nylondraad aan de binnenkant van de beschermkap niet aan te raken. Aanraking van het mesje kan leiden tot persoonlijk letsel. Breng de beschermkap aan door hem zodanig op het motorhuis te plaatsen dat de nylondraad niet bekneld zit tussen de beschermkap en het motorhuis, en zet hem vervolgens vast met behulp van de twee schroeven. Voordat u de graskantmaaier start, haalt u het meskapje van het mesje af (zie afb. 10).
Het gereedschap gebruiken als een grasschaar Door het gereedschap als een grasschaar te gebruiken kunt u langs de randen van een betonblok, stenen en dergelijke maaien (zie afb. 26). Om het gereedschap als een grasschaar te gebruiken, houdt u de schacht van de graskantmaaier met één hand vast en draait u de vergrendelring linksom om de schacht te ontgrendelen. Draai de schacht met het motorhuis 180° en draai daarna de vergrendelring rechtsom vast tot hij de schacht vergrendelt (zie afb. 27).
Alleen voor Europese landen ENH219-2 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makitamachine(s): Aanduiding van de machine: Accugraskantmaaier Modelnr./Type: BUR141 en BUR181 Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Protección (con tornillos) Empuñadura frontal Tuerca de fijación Perno de cabeza hexagonal Correa de bandolera Hilo de nailon Gafas de seguridad Indicador rojo Botón Cartucho de la batería Marca de estrella Botón de desbloqueo 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GEB092-3 ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. 1. Familiarícese con los controles y el uso correcto del equipo. 2. Los elementos de corte siguen girando después de apagar el motor. 3.
5. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que la herramienta de corte no esté en contacto con objetos duros tales como ramas, piedras, etc. ya que la herramienta de corte girará al poner en marcha la máquina. Método de trabajo 1. Nunca utilice la máquina con las protecciones dañadas o sin utilizar protecciones. 2. Utilice la herramienta únicamente con buenas condiciones de iluminación y visibilidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENC007-7 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 2) PARA EL CARTUCHO DE LA BATERÍA DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería. 2. No desmonte el cartucho de la batería. 3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato.
vuelva a accionar el interruptor disparador para reanudar las operaciones. Si la herramienta no se pone en marcha, la batería se sobrecalienta. En ese caso, deje que la batería se enfríe antes de volver a accionar el interruptor disparador. • Tensión de la batería baja: La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. En ese caso, extraiga y recargue la batería.
Montaje de la empuñadura frontal (Fig. 9) Coloque la empuñadura frontal en el soporte de la empuñadura frontal y asegúrela con un perno de cabeza hexagonal y la tuerca de fijación que se entregan con la desbrozadora, según se muestra en la figura. En este momento, coloque el perno de cabeza hexagonal desde el lado en el que se encuentra el puerto de bloqueo del perno de cabeza hexagonal y coloque la tuerca de fijación desde el lado opuesto.
tareas de canteado o tareas similares puede hacer que el hilo de nailon se corte por la mitad dentro de la tapa del carrete. En este caso, quite el carrete de la tapa del carrete y vuelva a ajustar el hilo de nailon, para ello consulte la sección “Instalación o extracción del cabezal de corte de nailon” y la sección “Enrollado de un nuevo hilo de nailon en el carrete”.
ENG901-1 • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar herramientas. • El valor de emisión de vibraciones declarado también se puede usar en una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Resguardo (com parafusos) Pega frontal Porca de fixação Parafuso sextavado Alça de ombro Fio de nylon Óculos Indicador vermelho Botão Bateria Marca de estrela Botão de bloqueio 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Gatilho Luz indicadora Veio Pega Cabeça de corte em nylon Resguardo Parafusos Tampa da lâmina Óculo do fio de nylon Entalhe da porta de instalação da cabeça de corte em nylon 23. Mola 24.
instruções pode resultar na ocorrência de choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. 1. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do equipamento. 2. Os elementos de corte continuam a rodar após o motor ser desligado. 3. Nunca permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com as instruções utilizem a máquina. 4. Para de utilizar a máquina com pessoas, especialmente, crianças ou animais por perto. 5.
gelo e neve (risco de escorregar). Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro. 3. Previna-se contra ferimentos nos pés e nas mãos provocados pela ferramenta de corte. 4. Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos elementos de corte, especialmente ao ligar o motor. 5. Nunca corte acima da altura dos ombros. 6. Nunca utilize a ferramenta em cima de uma escada. 7. Nunca trabalhe em superfícies instáveis. 8. Não perca a postura correcta. Mantenha-se sempre bem equilibrado e apoiado. 9.
6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 50°C (122°F). 7. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver irremediavelmente danificada ou completamente gasta. Pode explodir e causar um incêndio. 8. Não a deixe cair e evite o choque com outros objectos. 9. Não utilize uma bateria danificada. NOTA: • Não exerça força ao colocar a bateria. Se não encaixar facilmente é porque não está correctamente posicionada.
Luz indicadora Estado Acção a efectuar A luz pisca a vermelho. Isto indica o tempo adequado para substituir a bateria quando a carga da bateria estiver fraca. A luz acende-se a vermelho. (Nota 1) Esta função é activada quando a carga Recarregue a bateria. da bateria está praticamente gasta. A este ponto, a ferramenta pára imediatamente. A luz acende-se a vermelho. (Nota 1) Paragem automática devido a sobrecarga. Recarregue a bateria assim que possível. Desligue a ferramenta.
Para remover a cabeça de corte em nylon (bobina e tampa da bobina) do aparador de grama, pressione os entalhes em ambos os lados da tampa da bobina e levante-a. (Fig. 11 e 12) ATENÇÃO: • Certifique-se de que a mola está instalada no interior do suporte da bobina.
MANUTENÇÃO AVISO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria removida antes de efectuar operações de inspecção ou de manutenção na ferramenta. Caso não desligue e retire a bateria, pode sofrer ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental. ATENÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou semelhante. Podem formar-se descolorações, deformações ou fissuras.
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Skærm (med skruer) Forreste greb Spændemøtrik Sekskantbolt Bæresele Nylonsnor Beskyttelsesbriller Rød indikator Knap Batteripakke Stjernemærkning 22. Indhak i nylontrimmerhovedets installationsport 23. Fjeder 24. Spoleholder 25. Holder til enden på nylonsnoren 26. Spole 27. Krog 28. Motorhus 29.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER GEB092-3 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis De ikke følger alle advarsler og instruktioner, kan det medføre elektrisk stød, brand og/ eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til senere reference. 1. Gør dig bekendt med betjeningen og den korrekte anvendelse af udstyret. 2. Skæreelementerne fortsætter med at dreje rundt, efter motoren er slukket. 3.
risiko for at falde). Sørg altid for at have et godt fodfæste. 3. Pas på at fødder og hænder ikke kommer til skade på skæreværktøjet. 4. Hold altid hænder og fødder væk fra skæreværktøjet, især når du tænder for motoren. 5. Skær aldrig over hoftehøjde. 6. Stå aldrig på en stige, når du arbejder med maskinen. 7. Arbejd aldrig på ustabile overflader. 8. Stræk dig ikke for langt. Bevar fodfæstet og balancen til enhver tid. 9. Fjern sand, sten, søm m.v. som findes inden for arbejdsområdet.
GEM DISSE INSTRUKTIONER. Tips til, hvordan du forlænger batteriets levetid 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. Ophør med at bruge værktøjet, og udskift batteripakken, hvis strømmen til værktøjet aftager. 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. Overopladning forkorter batteriets levetid. 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, hvis den er varm. 4.
Justering af skaftlængden ADVARSEL: • Inden justering af skaftlængden skal du slippe afbryderkontakten og fjerne batteripakken fra græstrimmeren. Slipper du ikke afbryderkontakten og fjerner batteripakken, kan det muligvis forårsage en personskade. For at justere længden på skaftet skal du dreje grebet mod urets retning, indtil skaftet låses op, og derefter trække det ud eller skubbe det ind til den ønskede længde. (Fig.
BETJENING Montering af bæreselen (Fig. 20) Hægt bæreselen i et hul i det forreste greb. Betjening FORSIGTIG: • Klip ikke højt græs ned på én gang. Klippes højt græs ned på én gang i nærheden af roden, kan det medføre, at trimmermotorens spindel vinkles ind i græs, hvilket kan medvirke til, at motoren overbelastes, og der derved forårsages skader på trimmeren. FORSIGTIG: • Brug trimmeren således at spolen ikke kommer i kontakt med jordoverfladen.
• Beskyttelsesbriller • Forskellige typer af originale batterier og opladere fra Makita BEMÆRK: • Visse dele på listen er muligvis indeholdt maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan variere fra land til land.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Προφυλακτήρας (με βίδες) Μπροστινή λαβή Παξιμάδι σύσφιξης Εξάγωνο μπουλόνι Ιμάντας ώμου Νάιλον μεσινέζα Προστατευτικά γυαλιά Κόκκινη ένδειξη Κουμπί Κασέτα μπαταρίας Ένδειξη άστρου Κουμπί ασφάλισης 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB092-3 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/ και σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 1. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και την σωστή χρήση του εξοπλισμού. 2. Τα κοπτικά στοιχεία συνεχίζουν να περιστρέφονται μετά την απενεργοποίηση του κινητήρα. 3.
3. Ελέγξτε για την ύπαρξη φθαρμένων μερών πριν από την περαιτέρω χρήση του εργαλείου. θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά για τυχόν ύπαρξη ζημιάς στον προφυλακτήρα ή σε άλλα εξάρτημα για να καθορίσετε ότι θα λειτουργήσουν σωστά και θα πραγματοποιήσουν την προοριζόμενη λειτουργία τους. Ελέγξτε την ευθυγράμμιση των κινούμενων μερών, την στερέωση των κινούμενων μερών, το σπάσιμο εξαρτημάτων, τη στερέωση και οποιαδήποτε άλλη συνθήκη που ενδεχομένως να επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου.
11. Όταν δεν βρίσκεται σε χρήση αποθηκεύετε το μηχάνημα σε χώρο στον οποίο δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή προσήλωση στους κανόνες ασφάλειας του εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
Σύστημα προστασίας μπαταρίας (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη άστρου) (Εικ. 4) Δράση διακόπτη ρεύματος Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη άστρου είναι εφοδιασμένες με ένα σύστημα προστασίας. Αυτό το σύστημα διακόπτει αυτόματα το ρεύμα στο εργαλείο για να παρατείνεται η διάρκεια ζωής της μπαταρίας. Το εργαλείο θα σταματήσει αυτόματα κατά τη λειτουργία όταν το εργαλείο και/ή η μπαταρία υποστούν τις παρακάτω συνθήκες.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία σε αυτό. Αν δεν σβήσετε το εργαλείο και δεν αφαιρέσετε την μπαταρία από το εργαλείο μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπικός τραυματισμός από τυχαία εκκίνηση. • Ποτέ να μην ξεκινάτε το εργαλείο εκτός και αν είναι πλήρως συναρμολογημένο. Αν το εργαλείο είναι μερικώς συναρμολογημένο τότε μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπικός τραυματισμός από τυχαία εκκίνηση.
με την επιφάνεια του εδάφους μπορεί να οδηγήσει στην υπερφόρτωση του κινητήρα με αποτέλεσμα την πρόκληση βλάβης στο χλοοκοπτικό. (Εικ. 21 και 22) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην πιέζετε το χλοοκοπτικό μέσα στην πυκνή βλάστηση. (Εικ. 23) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μη χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό με τέτοιο τρόπο σαν να προσπαθείτε να σκάψετε το έδαφος με αυτό. (Εικ. 24) Κοπή χλόης κοντά σε ένα δέντρο, τσιμεντένιο μπλοκ, τούβλο ή σε πέτρα του κήπου (Εικ.
• • • • • Νάιλον κεφαλή κοπής Νάιλον μεσινέζες Ιμάντας ώμου Προστατευτικά γυαλιά Διάφοροι τύποι γνήσιων μπαταριών και φορτιστών της Makita ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να περιέχονται στην συσκευασία του εργαλείου ως κανονικά αξεσουάρ. Αυτά ενδέχεται να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Muhafaza (vidalarıyla birlikte) Ön sap Sıkıştırma somunu Altıgen cıvata Omuz askısı Misina Gözlük Kırmızı gösterge Düğme Akü 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Misina deliği 22. Misinalı kesme başlığı montaj yarığı 23. Yay 24. Makara yuvası 25. Misina ucu tutucusu 26. Makara 27. Kanca 28. Motor muhafazası 29.
Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. 1. Makinenin kontrolleri ve güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olun. 2. Motor kapatıldıktan sonra kesici parçalar bir süre daha dönmeye devam eder. 3. Çocukların veya bu talimatları bilmeyen kişilerin bu makineyi kullanmasına izin vermeyin. 4. Etrafta insanlar, özellikle de çocuklar ve evcil hayvanlar varken makineyi çalıştırmayın. 5. Makineyi yalnızca gün ışığında veya iyi bir aydınlatma altında kullanın. 6.
6. Makineyi kesinlikle merdiven üzerindeyken kullanmayın. 7. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle çalışmayın. 8. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. 9. Çalışma alanı içerisinde bulunan kum, taş, çivi vs. gibi yabancı maddeleri temizleyin. Yabancı maddeler kesici alete zarar verebilir ve kesici alet tarafından fırlatılarak, ciddi yaralanmalara yol açabilir. 10.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Akünün öngörülen maksimum ömrü dolana kadar kullanılması için öneriler 1. Aküyü tamamen boşalmasını beklemeden şarj edin. Aletin çalışma gücünde bir azalma gördüğünüzde, mutlaka çalışmayı bırakıp, aküyü şarj edin. 2. Tam olarak şarj edilmiş bir aküyü tekrar şarj etmeyin. Akünün normalden fazla şarj edilmesi ömrünü kısaltır. 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. 4.
Gösterge lambası Durumu Alınacak önlem Lamba kırmızı yanıp sönüyor. Bu işlev, aküdeki güç azaldığında akünün değiştirilmesi gerektiğini gösterir. Aküyü mümkün olan en kısa sürede şarj edin. Lamba kırmızı sabit yanıyor. (Not 1) Bu işlev, aküdeki güç tükenmek üzereyken devreye girer. Ardından makine hemen durur. Aküyü şarj edin. Lamba kırmızı sabit yanıyor. (Not 1) Makine aşırı yüklenme nedeniyle durur. Makineyi kapalı konuma getirin.
Misinalı yan tırpana yeni sarılmış bir misinalı kesme başlığı (makara ve makara kapağı) takmak için, misina deliği ile misinalı yan tırpan üzerindeki misinalı kesme başlığı montaj yarığını aynı hizaya getirin ve ardından bir klik sesi duyuluncaya kadar bastırın. (Şekil 13) Makaraya yeni misina sarılması Makarayı makara kapağından çıkartın ve makaradaki kullanılmış misinaları temizleyin. (Şekil 14) Misinayı şekilde gösterilen tutucuya takın.
İKAZ: Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir madde kullanmayın. Aksi takdirde renk bozulması, deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885087A998 ALA www.makita.