GB Cordless Pole Hedge Trimmer Instruction manual F Taille Haie Sur Perche Sans-Fil Manuel d’instructions D Akku-Heckenschneider Betriebsanleitung I Tagliasiepi ad asta a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustokheggenschaar Gebruiksaanwijzing E Cortasetos de Extensión Inalámbrico Manual de instrucciones P Aparador de Cerca Viva a Bateria Manual de instruções Batteridrevet stanghækkeklipper Brugsanvisning DK GR TR α πα α α π Akülü Uzun Çit Budama α Kullanım kılavuzu UN490D BUN490
1 2 3 6 4 7 5 8 9 10 11 1 014182 12 13 14 1 2 2 012942 3 012967
16 14 15 4 4 011715 17 B 5 010814 19 A 1 2 18 20 6 014102 7 010815 21 24 23 9 22 8 013905 9 015615 6 27 28 26 7 25 10 014297 11 013915 3
12 013913 13 013914 15 m (50 ft) 15 - 30 14 007559 15 15 m (50 ft) 013907 29 30 16 013908 17 013909 B A 18 4 013910 19 013911
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Red indicator Button Indicator lamps CHECK button Lock-off button Reversing switch A position depressed for normal operation 19. B position depressed for removing a branch in blades 20.
............... Wear sturdy boots with nonslip soles. Steeltoed safety boots are recommended. ) ....... Keep working area clear of persons and pets. ................ Beware of pinching. ......... Beware of electrical line. Risk of electrical shock. Cd Ni-MH Li-ion .........
10. Before operation, examine the work area for wire fences, stones, or other solid objects. They can damage the blades. Personal protective equipment 11. Wear protective goggles, safety helmet and protective gloves to protect yourself from flying debris or falling objects. 12. Wear ear protection such as ear muffs to prevent hearing loss. 13. Wear proper clothing and shoes for safe operation, such as a work overall and sturdy, non-slip shoes. 14.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out.
Status Action to be taken - Blinking Battery power has been nearly used up. Replace the battery with fully charged one. - Lighting On Battery protector is shutting off the power - battery power has been used up. Replace the battery with fully charged one. Blinking - Overload protector is shutting off the power - the motor was locked. Release the switch trigger and remove the cause of the motor lock or overload.
Adjusting the cutting angle WARNING: • Do not operate the tool with the loose and unstable cutter unit. Otherwise the cutter unit may change direction suddenly and cause injury. CAUTION: • The cutter unit is fastened only with certain angles alongside the groove on the unit. Make sure the cutter unit sits properly. If the angle is not appropriate, the clutch is cut and the tool does not operate. • Do not adjust the cutter unit while the pole hedge trimmer is in an upright position.
NOTICE: • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Inspecting blades Check the blades daily for damage, crack and dull edge. Ask Makita authorized service center to replace damaged blades or sharpen dull blades. Overall inspection CAUTION: • Check for damaged parts and blades. Ask Makita authorized service center to replace them if necessary.
TROUBLESHOOTING manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the Malfunction status The tool does not start. Cause Install the battery cartridge. The battery is low. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. The drive system does not work correctly.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Bouton Voyants Bouton CHECK Bouton de sécurité Inverseur Position A pour le fonctionnement normal 19. Position B pour le retrait de branches coincées dans les lames 20. Levier de l’interrupteur de changement de vitesse Batterie Voyant Poignée de commande Gâchette Crochet (point de suspension) Poignée fermée Poignée avant Arbre Verrou d’angle Carter d’engrenage Lames Voyant rouge 21. 22. 23. 24.
................ Lisez le mode d’emploi et suivez ses instructions. ............... Portez un casque protecteur, des lunettes de protection et des protègeoreilles. ............... Portez des gants de protection. ............... Portez des bottes de sécurité avec des semelles antidérapantes. Les bottes de sécurité coquées sont recommandées. ) ....... Éloignez les personnes et les animaux de la zone de travail. ................ Prenez garde de ne pas vous pincer. .........
adapté, de graves blessures corporelles peuvent s’ensuivre. 6. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil. 7. Méfiez-vous des lignes aériennes d’électricité. 8. Évitez d’utiliser l’outil lorsque des personnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité. 9. Les personnes utilisant le taille-haie pour la première fois doivent demander à un utilisateur expérimenté de leur indiquer la procédure d’utilisation de l’outil. 10.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou le nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves. quand vous constatez que la puissance de l’outil diminue. 2.
• Surchargé : L’outil fonctionne de manière à créer un courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez l’application qui cause la surcharge de l’outil. Ensuite, appuyez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer l’outil. Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant d’appuyer à nouveau sur la gâchette. • Faible tension de la batterie : L’autonomie restante est trop basse et l’outil ne fonctionnera pas.
risqueriez de casser l’interrupteur. Si vous faites fonctionner un outil dont l’interrupteur est défectueux, vous risquez d’en perdre le contrôle et de vous blesser grièvement. (Fig. 5) Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. La vitesse de l’outil augmente à mesure que vous augmentez la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
FONCTIONNEMENT (Fig. 14) N’essayez pas de couper des branches dont l’épaisseur est supérieure à 20 mm de diamètre avec ce taille-haie. Vous devez d’abord les couper avec des cisailles jusqu’au niveau du taillage de haie. ATTENTION : • Ne coupez pas les arbres morts ou objets durs similaires. Vous risqueriez d’endommager l’outil. Coupe horizontale (Fig. 15) Lorsque vous taillez les haies horizontalement, procédez comme suit : 1. Appuyez à fond sur la gâchette. 2.
DÉPANNAGE Avant de solliciter des réparations, effectuez d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non État du dysfonctionnement L’outil ne démarre pas. L’outil cesse de fonctionner après quelques minutes de fonctionnement. recensé dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt de l’aide à un centre de service Makita agréé, et utilisez toujours des pièces de remplacement Makita. Cause Mesure La batterie n’est pas en place. Mettez la batterie en place.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Akkublock Anzeigenlampe Steuerungsgriff Ein/Aus-Schalter Aufhänger (Aufhängungspunkt) Bügelgriff Vorderer Griff Achse Feststellwinkel Getriebegehäuse Messer Roter Bereich 13. 14. 15. 16. 17. 18. Taste Anzeigelampen Taste CHECK (TEST) Arretiertaste Umschalter Position A gedrückt für Normalbetrieb 19. Position B für das Entfernen eines Astes aus den Messern 20. Schalter zur Änderung der Drehzahl 21.
................ Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie diese. ............... Tragen Sie Schutzhelm, Schutzbrille und Gehörschutz. ............... Tragen Sie Schutzhandschuhe. ............... Tragen Sie festes Schuhwerk mit rutschfesten Sohlen. Empfohlen werden Arbeitsschutzschuhe mit Stahlkappen. ) ....... Im Arbeitsbereich dürfen sich keine anderen Personen und keine Tiere aufhalten! ................
5. Verwenden Sie das Werkzeug nur mit ordnungsgemäß montiertem Griff und Schutzhaube. Die Verwendung des Werkzeugs ohne ordnungsgemäß montierte Schutzhaube oder Griff kann zu schweren Personenschäden führen. 6. Gestatten Sie niemals Kindern die Benutzung des Werkzeugs. 7. Achten Sie auf Freilandleitungen. 8. Vermeiden Sie einen Betrieb wenn Personen, insbesondere Kinder, in der Nähe sind. 9. Unerfahrene Anwender sollten sich von erfahrenen Anwendern die Verwendung des Heckenschneiders zeigen lassen. 10.
das Werkzeug in einem trockenen Innenraum, an einem hohen und abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert werden. 35. Warten Sie das Werkzeug sorgfältig. Halten Sie die Schneidklinge scharf und sauber, um die beste Leistung zu erreichen und das Verletzungsrisiko zu vermindern. Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich Schmiermittel und Austauschzubehör. Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmiermittel sind. 36.
• Halten Sie das Werkzeug und den Akkublock sicher fest, wenn Sie den Akkublock einsetzen oder herausnehmen. Andernfalls könnte Ihnen das Werkzeug oder der Akkublock aus den Händen fallen, sodass das Werkzeug oder der Akkublock beschädigt werden oder diese Verletzungen verursachen. (Abb. 2) Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und gleichzeitig den Akkublock aus dem Gerät herausziehen.
Anzeigelampen Verbleibende Akkuladung Leuchtet E Aus Blinkt F 70% bis 100% 45 % bis 70 % 20% bis 45% 0% bis 20% Laden Sie den Akkublock auf. Möglicherweise liegt ein Defekt des Akkublocks vor. 011713 • Wenn nur die unterste Anzeigelampe (bei „E“) oder keine der Anzeigelampen blinkt, ist der Akkublock erschöpft und die Maschine funktioniert nicht. In diesem Fall laden Sie den Akkublock auf oder tauschen Sie den entladenen Akkublock gegen einen voll aufgeladenen Akkublock aus.
Sollte das Schneidwerk lose sein, muss die Schraube (die Achse der Winkeleinstellung) festgezogen werden. 4. Setzen Sie den Steckschlüssel und den Inbusschlüssel auf die Schraube. 5. Passen Sie die Festigkeit des Schneidwerks an, indem Sie den Inbusschlüssel drehen; Befestigen Sie danach die Schraube, indem Sie den Steckschlüssel drehen. HINWEIS: • Ziehen Sie das Schneidwerk nicht zu fest an. Der Winkel des Schneidwerks kann nicht verändert werden, wenn es zu fest sitzt.
Einstellen des Spiels zwischen den Schneidmessern (Abb. 17 und 18) Die oberen/unteren Messer nutzen sich nach dem Betrieb nach und nach ab. Wenn kein sauberer Schnitt gelingt, obwohl die Schneidmesser scharf genug sind, stellen Sie das Spiel zwischen den Schneidmessern wie folgt nach: Das Spiel zwischen den Schneidmessern wird durch das Anzugsmoment der Halbrundkopfschraube bestimmt. Die Mutter hält die Halbrundkopfschraube mit einem bestimmten Anzugsmoment.
FEHLERBEHANDLUNG Prüfen Sie das Werkzeug erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht in der Betriebsanleitung erläutert ist, Fehlfunktionsstatus bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich stattdessen an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets MakitaErsatzteile verwendet werden. Ursache Es ist kein Akkublock eingesetzt. Das Werkzeug startet nicht. Nach kurzer Zeit stoppt der Motor.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885226B990 ALA www.makita.