GB Cordless Blower Instruction Manual F SOUFFLEUR SANS FIL Manuel d’instructions D Akku-Blasgerät Betriebsanleitung I Soffiatrice a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu Bladblazer Gebruiksaanwijzing E Sopladora Inalámbrica Manual de instrucciones P Soprador a Bateria Manual de instruções DK Akku-blæser Brugsanvisning GR Φυσητήρας μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως BUB360 UB360D
4 1 5 2 3 1 2 8 6 2 9 7 3 4 10 2 2 5 2 6
8 7 12 13 11 9 10 3
END012-1 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
• Take particular care and attention. • Preste especial atención y cuidado. • Veuillez travailler de façon très soignée et atten• Tenha muito cuidado e atenção. tive. • Besondere erforderlich. Umsicht und Aufmerksamkeit • Vær særligt forsigtig og opmærksom. • Usare molta cura e fare particolarmente attenzi• Δείξτε ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. one. • Besteed bijzondere zorg en aandacht! • Read instruction manual. • Lea el manual de instrucciones. • Lire le mode d’emploi.
Cd Ni-MH Li-ion • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible
• Μ νο για χώρες ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικ εξοπλισμ ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απ βλητα! Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ περί αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την Οδηγία 2006/66/EΚ περί μπαταριών και συσσωρευτών και αποβλήτων μπαταριών και συσσωρευτών και την εφαρμογή τους σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, απαιτείται συλλογή του ηλεκτρικού εξοπλισμού και των μπαταριών, το ριο ζωής των οποίων έχει λήξει, ξεχωριστά και επιστροφή τους σε εγκατάσταση ανακύκλωσης συμβ
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 Red part Button Battery cartridge HIGH/LOW button OFF button 6 7 8 9 10 Indicator lamps CHECK button Hook Long nozzle Hanger 11 Limit mark 12 Screwdriver 13 Brush holder cap SPECIFICATIONS Model BUB360 Capacities Air volume (HIGH) ..................................................................... 4.4 m3/min. Air volume (LOW) ...................................................................... 2.6 m3/min.
ENC007-6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
Battery remaining capacity indicator (only for models with Battery BL3622A) Battery BL3622A is equipped with the battery remaining capacity indicator. (Fig. 3) Press the CHECK button to indicate the battery remaining capacity. The indicator lamps will then light for approx. three seconds. Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off E Blinking F 70% to 100% 45% to 70% OPERATION Blowing (Fig. 7) Hold the blower firmly with a hand and perform the blowing operation by moving it around slowly.
ENG102-3 Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN15503: Sound pressure level (LpA): 81.2 dB (A) Sound power level (LWA): 93.9 dB (A) Uncertainty (K): 2.5 dB (A) Wear ear protection ENG900-1 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN15503: Work mode: operation without load Vibration emission (ah): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 Partie rouge Bouton Batterie Bouton HIGH/LOW Bouton d’arrêt OFF 6 7 8 9 10 Témoins Bouton CHECK Crochet Longue buse Crochet pour bandoulière 11 Trait de limite d’usure 12 Tournevis 13 Bouchon de porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle BUB360 Capacités Volume d’air élevé (HIGH)......................................................... 4,4 m3/min. Volume d’air bas (LOW) ............................................................ 2,6 m3/min.
ENC007-6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie. Ne démontez pas la batterie. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
Témoin de capacité restante de la batterie (uniquement pour les modèles dotés d’une batterie BL3622A) La batterie BL3622A est dotée d’un témoin de capacité restante. (Fig. 3) Appuyez sur le bouton CHECK pour afficher la capacité restante de la batterie. Le témoin s’allume alors pendant trois secondes environ. Témoins Capacité restante F ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus.
ACCESSOIRES EN OPTION ENH021-6 ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 Roter Teil Knopf Akku Taste “HIGH/LOW” (HOCH/ NIEDRIG) 5 6 7 8 9 Taste OFF (AUS) Anzeigelampen Taste CHECK Haken Lange Düse 10 11 12 13 Aufhänger Verschleißgrenze Schraubendreher Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Modell BUB360 Kapazität Große Luftmenge (HIGH).......................................................... 4,4 m3/min. Kleine Luftmenge (LOW) ........................................................... 2,6 m3/min.
ENC007-6 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
Akku-Restkapazitätsanzeige (nur für Modelle mit Akku BL3622A) Der Akku BL3622A ist mit einer AkkuRestkapazitätsanzeige ausgestattet. (Abb. 3) Drücken Sie die Taste CHECK, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Daraufhin leuchten die Anzeigelampen etwa drei Sekunden lang. Anzeigelampen Ein E VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Montieren und Demontieren der langen Düse (Abb. 4 u.
SONDERZUBEHÖR ENH021-6 VORSICHT: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 Parte rossa Tasto Cartuccia batteria Tasto HIGH/LOW Tasto OFF 6 7 8 9 10 Spie Tasto CHECK Gancio Boccaglio lungo Gancio di sospensione 11 Segno limite 12 Cacciavite 13 Tappo portaspazzole DATI TECNICI Modello BUB360 Capacità Volume aria (HIGH) ................................................................... 4,4 m3/min. Volume aria (LOW) .................................................................... 2,6 m3/min.
ENC007-6 ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER LA CARTUCCIA BATTERIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prima di usare la cartuccia batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) caricabatteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria. Non smontare la cartuccia batteria. Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto, smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esplosione.
Indicatore della capacità restante della batteria (soltanto per i modelli con batteria BL3622A) La batteria BL3622A è dotata dell’indicatore della capacità restante della batteria. (Fig. 3) Premere il tasto CHECK per vedere la capacità restante della batteria. Le spie si accendono per tre secondi circa. Capacità restante E ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento sull’utensile.
ACCESSORI OPZIONALI ENH021-6 ATTENZIONE: • Per l’utensile specificato in questo manuale, si consigliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri accessori o ricambi può costituire un pericolo di lesioni. Usare soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro utilizzo. Per maggiori dettagli e l’assistenza riguardo questi acessori, rivolgersi al Centro Assistenza Makita locale.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 Rood gedeelte Knop Accu “HIGH/LOW”-knop OFF-knop 6 7 8 9 10 Status van lampjes CHECK-knop Haak Lang mondstuk Bevestigingsoog 11 Limietaanduiding 12 Schroevendraaier 13 Borstelhouderkap TECHNISCHE GEGEVENS Model BUB360 Capaciteit Luchtvolume (HIGH).................................................................. 4,4 m3/min. Luchtvolume (LOW)................................................................... 2,6 m3/min.
ENC007-6 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig door alvorens de accu in gebruik te nemen. Neem de accu niet uit elkaar. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Aanduiding van de resterende acculading (alleen bij modellen met accu type BL3622A) De accu van type BL3622A is voorzien van een resterende acculadingsaanduiding. (Fig. 3) Druk op de CHECK-knop om de resterende acculading te zien. Dan gaan de lampjes ongeveer drie seconden lang branden.
OPTIONELE ACCESSOIRES ENH021-6 LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel. Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita servicecentrum.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 Parte roja Botón Cartucho de batería Botón HIGH/LOW Botón OFF 6 7 8 9 10 Lámparas indicadoras Botón CHECK Gancho Boquilla larga Colgador 11 Marca de límite 12 Destornillador 13 Tapón de escobilla ESPECIFICACIONES Modelo BUB360 Capacidades Volumen de aire (HIGH) ............................................................ 4,4 m3/min. Volumen de aire (LOW) ............................................................. 2,6 m3/min.
ENC007-6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acorta demasiado, deje de usarlo inmediatamente.
Indicador de capacidad de batería restante (solamente para modelos con batería BL3622A) La batería BL3622A está equipada con el indicador de capacidad de batería restante. (Fig. 3) Presione el botón CHECK para indicar la capacidad de batería restante. Entonces las lámparas indicadoras se iluminarán durante tres segundos aproximadamente.
ACCESORIOS OPCIONALES ENH021-6 PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 Parte vermelha Botão Bateria Botão HIGH/LOW (alta/baixa) Botão OFF (desligar) 6 7 8 9 10 Lâmpadas indicadoras Botão CHECK Gancho Boquilha longa Alça 11 Marca limite 12 Chave de fendas 13 Tampas do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo BUB360 Capacidades Volume de ar (ALTO) ................................................................. 4,4 m3/min. Volume de ar (BAIXO)............................................................... 2,6 m3/min.
ENC007-6 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. Não desmonte a bateria. Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
Indicador da capacidade restante da bateria (apenas para os modelos com a bateria BL3622A) A bateria BL3622A é equipada com um indicador de capacidade restante da bateria. (Fig. 3) Carregue no botão CHECK para indicar a capacidade restante da bateria. A lâmpada indicadora se acenderá por aprox. três segundos.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS ENH021-6 PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para uso na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de qualquer outro acessório ou acoplamento poderá apresentar o risco de ferimentos. Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados apenas para os fins a que se destinam. No caso de necessitar ajuda para mais detalhes sobre estes acessórios, consulte ao centro de assistência local da Makita.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 Rød del Knap Akku HIGH/LOW (høj/lav) knap OFF (afbryder) knap 6 7 8 9 10 Indikatorlamper CHECK knap Krog Langt mundstykke Bøjle 11 Slidmarkering 12 Skruetrækker 13 Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model BUB360 Kapacitet Luftmængde (HØJ).................................................................... 4,4 m3/min. Luftmængde (LAV) .................................................................... 2,6 m3/min. Omdrejninger (min–1) HØJ ....
ENC007-6 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR AKKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku opladeren, (2) akku og (3) produktet, som anvender akku. Lad være med at skille akkuen ad. Hold straks op med at anvende opladeren, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for overophedning, forbrændinger og endog eksplosion.
Indikator for tilbageværende akku-kapacitet (kun modeller med akku BL3622A) Akku BL3622A er udstyret med en indikator for tilbageværende akku-kapacitet. (Fig. 3) Tryk på CHECK-knappen for at vise akkuens tilbageværende kapacitet. Indikatorlamperne vil derefter lyse i omkring tre sekunder. Indikatorlamper Tilbageværende kapacitet Til E Fra Blinkende F 70% til 100% 45% til 70% 20% til 45% 0% til 20% Oplad akkuen. Akkuen kan have fejlfungeret.
ENG102-3 Støj Det typiske A-vægtede støjniveau overensstemmelse med EN15503: Lydtryksniveau (LpA): 81,2 dB (A) Lydeffektniveau (LWA): 93,9 dB (A) Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Bær høreværn ENH021-6 Kun for lande i Europa bestemt i ENG900-1 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN15503: Arbejdsformål: anvendelse uden belastning Vibrationsafgivelse (ah): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 Κ κκινο τμήμα Κουμπί Κασετίνα μπαταρίας Κουμπί ΥΨΗΛΟ/ΧΑΜΗΛΟ Κουμπί OFF 6 7 8 9 10 Ενδεικτικές λυχνίες Κουμπί CHECK (Έλεγχος) Άγκιστρο Μακρύ ακροφύσιο Άγκιστρο ανάρτησης 11 Σημάδι ορίου 12 Κατσαβίδι 13 Kαπάκι θήκης ψήκτρας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BUB360 Ικαν τητες Iγκος αέρα (ΥΨΗΛΟ) ............................................................. 4,4 m3/λεπ Iγκος αέρα (ΧΑΜΗΛΟ) ..........................................................
ENC007-6 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, διαβάστε /λες τις οδηγίες και σημειώσεις προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταρίας, (2) στην μπαταρία και (3) στο προι/ν που χρησιμοποιεί την μπαταρία. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα μπαταρίας. Εάν ο χρ/νος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά βραχύς, σταματήστε την λειτουργία αμέσως.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Λειτουργία διακ/πτη (Εικ. 2) Για εκκίνηση του εργαλείου, πιέστε απλά το κουμπί “ΥΨΗΛΟ/ΧΑΜΗΛΟ”. Για απενεργοποίηση, πιέστε το κουμπί “OFF”. Για αλλαγή της ταχύτητας του εργαλείου, πιέστε το κουμπί “ΥΨΗΛΟ/ΧΑΜΗΛΟ”. Με την πρώτη πίεση του κουμπιού επιτυγχάνεται υψηλή ταχύτητα και με τη δεύτερη επιτυγχάνεται χαμηλή ταχύτητα, στη συνέχεια με κάθε πίεση του κουμπιού επιτυγχάνεται η αλλαγή ταχύτητας μεταξύ των ρυθμίσεων υψηλ /χαμηλ εναλλάξ.
Για διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προι ντος, επισκευές, οποιαδήποτε συντήρηση ή ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται απ Κέντρα Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα απ την Μάκιτα, μέ χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Μάκιτα. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884967C995 IDE www.makita.