GB Random Orbit Sander Instruction Manual F Ponceuse Orbitale à Disque Manuel d’instructions D Exzenterschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice rotorbitale Istruzioni per l’uso NL Excenter schuurmachine Gebruiksaanwijzing E Lijadora Orbital Manual de instrucciones P Lixadeira Roto-Orbital Manual de instruções DK Excentersliber Brugsanvisning GR Λειαvτής τυχαίας τροχιάς Οδηγίες χρήσεως BO5040 BO5041
3 1 2 1 2 12000 4 C 4000 B A 1 2 3 4 5 5 3 4 6 9 7 8 5 6 7 8 2
11 10 9 10 13 12 11 14 11 12 15 16 17 13 18 14 19 15 16 3
20 11 21 17 18 19 20 22 21 22 24 23 4 23 11
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 Lock button Switch trigger Speed adjusting dial Orbits per minute Dial setting Screw Front grip Grip base 9 10 11 12 13 14 15 16 Makita logo Dust bag Dust nozzle Groove Front fixing cardboard Front side of paper dust bag Claws Upper part 17 18 19 20 21 22 23 24 Notch Guide Holding tab Dust box Latch Sponge pad Felt pad Wool bonnet SPECIFICATIONS Model BO5040 Paper size.......................................................
Speed adjusting dial (Fig. 2) For BO5041 only The tool speed can be infinitely adjusted between 4,000 and 12,000 orbit per minute by turning the adjusting dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5; lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. Refer to the figure for the relationship between the number settings on the adjusting dial and the kind of work. (Fig.
2. 3. Removing wax (Fig. 22) Use an optional felt pad. Run the tool at low speed to remove wax. Polishing (Fig. 23) Use an optional wool pad. Run the tool at low speed and apply the wool pad gently to the work surface. MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 6 7 8 Bouton de verrouillage Gâchette Bague de réglage de la vitesse Nombre d’oscillations par minute Bague de réglage Vis Poignée avant Base de poignée 9 10 11 12 13 14 Logo Makita Sac à poussière Bouchon du sac Rainure Carton de fixation avant Face avant du sac à poussière papier 15 Griffes 16 Partie supérieure 17 18 19 20 21 22 23 24 Entaille Guide Languette de retenue Boîtier collecteur de poussière Verrou Plateau en mousse Plateau en feutre C
Interrupteur (Fig. 1) Installation du sac à poussière (Fig. 9) ATTENTION : • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez. • L’interrupteur peut être verrouillé en position de marche (“ON”) pour plus de confort lors d’une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil en position de marche (“ON”), et maintenez une prise ferme sur l’outil.
• Vous risquez d’endommager le plateau si vous utilisez l’outil avec le bord du plateau en contact avec la pièce à travailler. Tenez l’outil fermement. Mettez l’outil sous tension et attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez ensuite doucement l’outil sur la surface de la pièce à travailler. Maintenez le plateau parallèle à la pièce à travailler et appliquez une légère pression sur l’outil.
ENH101-14 Pour les pays d’Europe uniquement Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Ponceuse Orbitale à Disque N° de modèle/ Type : BO5040, BO5041 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivantes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants : EN60745 La documentation technique est conservée par notre représenta
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arretierknopf Ein-Aus-Schalter Drehzahl-Stellrad Umdrehungen pro Minute Stellrad-Position Feststellschraube Frontgriff Griffbasis Makita-Logo 10 11 12 13 14 Staubsack Absaugstutzen Führungsnut Vordere Kartonplatte Vorderseite des Papierstaubsacks 15 Klauen 16 Oberkante 17 Aussparung 18 19 20 21 22 23 24 Führung Haltenase Staubsammelbehälter Klinke Schaumstoffkissen Filzkissen Wollhaube TECHNISCHE DATEN Modell BO5040 Papiergröße...............
Schalterfunktion (Abb. 1) VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, dass der Ein-AusSchalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. • Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EIN-Stellung verriegeln, und halten Sie die Maschine mit festem Griff.
BETRIEB WARTUNG VORSICHT: • Montieren Sie stets den Frontgriff, und halten Sie die Maschine während der Arbeit sicher an Frontgriff und Schaltergriff. VORSICHT: • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. • Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Schleifbetrieb (Abb.
ENG102-3 Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Schalldruckpegel (LpA): 81 dB (A) Schalleistungspegel (LWA): 92 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Gehörschutz tragen ENG211-2 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745: Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten Vibrationsemission (ah): 3,5 m/s2 Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bottone di bloccaggio Grilletto interruttore Pomello di regolazione velocità Giri/min.
Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il grilletto dell’interruttore. Rilasciare il grilletto per fermarlo. Per il funzionamento continuo, schiacciare il grilletto dell’interruttore, spingere dentro il bottone di bloccaggio e rilasciare il grilletto. Per fermare l’utensile dalla posizione di bloccaggio, schiacciare completamente il grilletto e rilasciarlo. Pomello di regolazione velocità (Fig. 2) BO5041 soltanto La velocità dell’utensile può essere variata infinitamente tra i 4.000 e i 12.
Operazione di smerigliatura (Fig. 20) MANUTENZIONE ATTENZIONE: • L’utensile non deve mai essere fatto funzionare senza il disco abrasivo. Si potrebbe danneggiare seriamente il tampone. • Non forzare mai l’utensile. Una pressione eccessiva potrebbe ridurre l’efficienza di smerigliatura, danneggiare il disco abrasivo o accorciare la vita di servizio dell’utensile. • Se si usa l’utensile con il bordo del tampone che fa contatto con il pezzo si potrebbe danneggiare il tampone.
AVVERTIMENTO: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale dell’utensile elettrico può differire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato l’utensile. • Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di funzionamento).
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 Vergrendelknop Trekschakelaar Snelheidsregelknop Omwentelingen per minuut Instelling van de regelknop Schroeven Voorhandgreep Bevestigingsring van de handgreep 9 10 11 12 13 Makita-logo Stofzak Stofafzuigaansluitmond Groef Bevestigingskarton aan de voorkant 14 Voorkant van papieren stofzak 15 Klauwen 16 Bovenste deel 17 18 19 20 21 22 23 24 Inkepingen Geleider Bevestigingslip Stofvanger Vergrendeling Schuimrubber polijs
Werking van de aan/uit-schakelaar (Fig. 1) LET OP: • Alvorens de stekker van het gereedschap op een stopcontact aan te sluiten, moet u altijd controleren of de trekschakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten naar de “OFF” positie terugkeert. • De schakelaar kan in de “ON”-stand worden vergrendeld, om vermoeidheid bij langdurig gebruik te voorkomen. Wees extra voorzichtig wanneer u de “ON”-stand vergrendelt, en houd het gereedschap altijd stevig vast.
BEDIENING ONDERHOUD LET OP: • Gebruik altijd de voorste handgreep en houd het gereedschap tijdens gebruik stevig vast aan de voorste handgreep en de schakelhendel. LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens inspectie of onderhoud aan het gereedschap uit te voeren. • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor het verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Gebruik als schuurmachine (Fig.
ENG102-3 Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (LpA): 81 dB (A) Geluidsenergie-niveau (LWA): 92 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Draag oorbeschermers ENG211-2 Trilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN60745: Toepassing: schuren van metalen plaat Trillingsemissie (ah): 3,5 m/s2 Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Botón de bloqueo Interruptor de gatillo Dial de ajuste de la velocidad Órbitas por minuto Ajuste del anillo Tornillo Empuñadura delantera Base de la empuñadura Logotipo Makita 10 11 12 13 14 Bolsa de polvo Tobera de polvo Ranura Cartón de fijación frontal Lado frontal de la bolsa de polvo de papel 15 Enganches 16 Parte superior 17 Muesca 18 19 20 21 22 23 24 Guía Lengüeta de sujeción Caja de polvo Seguro Almohadilla de espo
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función de la herramienta. Accionamiento del interruptor (Fig. 1) PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el interruptor se acciona correctamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON” para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada.
OPERACIÓN MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Utilice siempre la empuñadura delantera y sujete firmemente la herramienta por la empuñadura delantera y el mango del interruptor durante las operaciones. PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de realizar ninguna reparación en ella. • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descolocación, deformación o grietas. Operación de lijado (Fig.
ENG102-3 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora (LpA): 81 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA): 92 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG211-2 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modo tarea: lijado de placas metálicas Emisión de vibración (ah): 3,5 m/s2 Error (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • El valor de emisión de vibración declarado ha
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 6 7 8 Botão de bloqueio Gatilho Marcador de regulação de velocidade Órbitas por minuto Ajuste do marcador Parafuso Pega frontal Base da pega 9 10 11 12 13 Logótipo Makita Saco de pó Bocal para o saco de pó Ranhura Placa de cartão para fixação da frente 14 Frente do saco de papel 15 Garras 16 Parte superior 17 18 19 20 21 22 23 24 Encaixe Guia Abas de suporte Caixa do colector de pó Fecho Almofada de esponja Almofada de feltro Almofada de lã E
Acção do interruptor (Fig. 1) PRECAUÇÃO: • Antes de ligar a ferramenta à tomada, certifique-se de que o gatilho funciona correctamente e volta para a posição “OFF” quando libertado. • O interruptor pode ser bloqueado na posição “ON” para conforto do operador durante a utilização prolongada. Tenha cuidado ao bloquear a ferramenta na posição “ON” e agarre-a com firmeza. Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no gatilho. Liberte o gatilho para parar.
Lixamento (Fig. 20) MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Nunca funcione com a ferramenta sem o disco de lixa. Pode estragar seriamente a almofada. • Nunca force a ferramenta. Pressão excessiva pode diminuir a eficiência do lixamento, estragar o disco de lixa ou diminuir a vida útil da ferramenta. • A utilização da ferramenta com a extremidade da almofada a contactar a peça de trabalho pode estragar a almofada.
ENG102-3 Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: Nível de pressão de som (LpA): 81 dB (A) Nível do som (LWA): 92 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Utilize protectores para os ouvidos ENG211-2 Vibração Valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determinada conforme EN60745: Modo de funcionamento: lixamento de chapa metálica Emissão de vibração (ah): 3,5 m/s2 Variabilidade (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • O valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo co
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Låseknap Afbryderknap Hastighedsvælger Omdrejninger per minut Hastighedsvælger indstilling Låseskrue Forreste greb Grebbase Makita logo 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Støvpose Sugestuds Rille Pap til fastgørelse Forside af papirstøvposen Gribere Øvre del Udskæring Styretap 19 20 21 22 23 24 Holdertap Støvboks Lås Polérsvamp Polérfiltskive Ulddække SPECIFIKATIONER Model BO5040 Papirstørrelse ............................................
Hastighedsvælger (Fig. 2) Påsætning af papirstøvpose (Fig. 12) Kun for BO5041 Maskinens hastighed kan reguleres trinløst mellem 4 000 rpm og 12 000 rpm ved at dreje justeringsvælgeren. Højere hastighed opnås ved at dreje i retning af 5, og lavere hastighed opnås ved at dreje i retning af tallet 1. Se figuren for at finde forholdet med talindstillingerne på hastighedsvælgeren og typen af arbejde. (Fig. 3) Anbring papirstøvposen på papirstøvposeholderen med posens forside opad.
1. 2. 3. Påføring af voks (Fig. 21) Anvend en polérsvamp, der fås som ekstraudstyr. Kom voks på polérsvampen eller emnets overflade. Kør maskinen på lav hastighed for at gnide voksen ud. BEMÆRK: • De bør først vokse på et sted på emnet, som ikke er for iøjefaldende for at kontrollere, at maskinen ikke ridser overfladen eller forårsager ujævn voksning. • Kør maskinen på lav hastighed. Kørsel på høj hastighed kan få voks til at strinte omkring. Fjernelse af voks (Fig.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Κουμπί κλειδώματος Σκανδάλη διακ πτης Καντράν ρύθμισης ταχύτητος Περιστροφές ανά λεπτ Ρύθμιση καντράν Βίδα Μπροστινή λαβή Βάση λαβής Λογ τυπο Μακίτα 10 11 12 13 Σάκος σκ νης Ακροφύσιο σκ νης Αύλακας Μπροστιν χαρτονένιο τμήμα στερέωσης 14 Μπροστινή πλευρά χάρτινου σάκου σκ νης 15 'νυχες 16 Πάνω μέρος 17 18 19 20 21 22 23 24 Εγκοπή Οδηγ ς Ωτίδα συγκράτησης Δοχείο σκ νης Μάνδαλο Σπογγοειδές υπ θεμα Τσ χινο υπ θεμα Μάλλινο κάλυμμα ΤΕΧ
Ενεργοποίηση (Εικ. 1) Τοποθέτηση ή αφαίρεση δίσκου λείανσης (Εικ. 8) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Προτού συνδέσετε το μηχάνημα με την παροχή ρεύματος, ελέξτε τι η σκανδάλη διακ πτης λειτουργεί κανονικά και επιστρέφει στην θέση “OFF” ταν απελευθερωθεί. • Ο διακ πτης μπορεί να ασφαλιστεί στη θέση “ON” για πιο άνετη λειτουργία απ το χρήστη κατά τη διάρκεια παρατεταμένης χρήσης. Να είστε προσεκτικοί ταν ασφαλίζετε το εργαλείο στη θέση “ON” και να κρατάτε καλά το εργαλείο.
Τοποθέτηση χάρτινου σάκου φιλτραρίσματος (Εικ. 16) Φροντίστε ώστε το λογ τυπο πάνω στο χείλος του χαρτονένιου τμήματος και το λογ τυπο πάνω στο δοχείο σκ νης να βρίσκονται στην ίδια πλευρά, ακολούθως τοποθετήστε τον χάρτινο σάκο φιλτραρίσματος εφαρμ ζοντας το χείλος του χαρτονένιου τμήματος μέσα στην αύλακα κάθε ωτίδας συγκράτησης.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ENH101-14 Μ,νο για χώρες της Ευρώπης ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μ νο για την χρήση που προορίζονται.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884946A993 IDE www.makita.