GB Cordless Screwdriver Instruction manual F Visseuse sans Fil Manuel d’instructions D Akku-Schrauber Betriebsanleitung I Avvitatore senza fili Istruzioni per l’uso Accuschroefmachine Gebruiksaanwijzing E Atornillador Inalámbrico Manual de instrucciones P Parafusadeira a Bateria Manual de instruções DK Akku-skruemaskine Brugsanvisning GR Κατσαβίδι μπαταρίας Οδηγίες χρήσης NL BFS441 BFS451
4 1 2 3 1 2 6 5 3 4 A B 8 A 7 B 5 6 3 mm 8 8 7 2 8
8 9 11 10 9 12 13 10 11 3
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Red indicator Button Battery cartridge Star mark Switch trigger 11. Groove 12. Hook 13. Screw Lamp Reversing switch lever Locator Bit Magnetic bit holder SPECIFICATIONS Model BFS441 Capacities Drywall screw No load speed (min-1) Overall length BFS451 4 mm 4 mm 0 - 4,000 0 - 4,000 With short locator 281 mm 281 mm With long locator 296 mm 296 mm Net weight 1.4 kg 1.5 kg Rated voltage D.C. 14.
6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop or strike battery. 9. Do not use a damaged battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged.
suitable for the screw, continue adjusting until you obtain the proper depth setting. ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing the bit (Fig. 8) To remove the bit, pull the locator. Then grasp the bit with a pair of pliers and pull the bit out of the magnetic bit holder. Sometimes, it helps to wiggle the bit with the pliers as you pull. (Fig.
The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 14. 9.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Voyant rouge Bouton Batterie Étoile Gâchette 11. Rainure 12. Crochet 13. Vis Lampe Levier de l’inverseur Centreur Embout Porte-embout magnétique SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités BFS441 Vis autoforeuse Vitesse à vide (min-1) Longueur totale BFS451 4 mm 4 mm 0 - 4 000 0 - 4 000 Avec centreur court 281 mm 281 mm Avec centreur long 296 mm 296 mm Poids net 1,4 kg 1,5 kg Tension nominale 14,4 V C.C. 18 V C.C.
(2) 6. 7. 8. 9. Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).
Marche arrière (Fig. 5) Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l’inverseur depuis le côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou depuis le côté B pour une rotation en sens inverse. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier de l’inverseur se trouve en position neutre. ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche.
Modèle BFS451 Niveau de pression sonore (LpA) : 71 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation. Portez des protections auditives.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Roter Bereich Taste Akkublock Sternmarkierung Ein/Aus-Schalter 11. Rille 12. Haken 13. Schraube Lampe Umschalthebel Zentrierring Bit Magnetischer Bit-Halter TECHNISCHE DATEN Modell Leistungen BFS441 Schnellbauschraube Leerlaufgeschwindigkeit (min-1) Gesamtlänge BFS451 4 mm 4 mm 0 - 4.000 0 - 4.
5. 6. 7. 8. 9. sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material in Berührung kommen. (2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden. (3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt werden.
Einschalten der Frontlampe (Abb. 4) ACHTUNG: • Schauen Sie nicht direkt in das Licht oder in die Lichtquelle. Bei Einschalten des Ein/Aus-Schalters leuchtet die Lampe auf. Solange Sie den Ein/Aus-Schalter auf EIN halten, leuchtet die Lampe. Nach dem Loslassen des Ein/ Aus-Schalters erlischt die Lampe nach 10 bis 15 Sekunden. Zange am Bit-Einsatz, um diesen herauszuziehen. (Abb. 9) Zum Einsetzen drücken Sie den Bit-Einsatz fest in den Magneteinsatzhalter.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Makita-Servicecenter. • Phillips-Bits (Kreuzschlitz) • Magnetischer Bit-Halter • Verschiedene Arten von originalen Akkus und Ladegeräten von Makita • Kunststoff-Tragekoffer HINWEIS: • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Indicatore rosso Pulsante Batteria Segno a stella Interruttore di accensione 11. Scanalatura Lampada Leva di inversione della rotazione 12. Gancio 13. Vite Posizionatore Punta Inserto magnetico CARATTERISTICHE TECNICHE Modello Capacità BFS441 Vite da cartongesso Velocità a vuoto (min-1) Lunghezza totale BFS451 4 mm 4 mm 0 - 4.000 0 - 4.
(3) 6. 7. 8. 9. Non esporre le batterie all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture. Non conservare l’utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 °C. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplodere. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. Non utilizzare batterie danneggiate. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Quando la leva di inversione si trova nella posizione centrale è impossibile azionare l’interruttore. ATTENZIONE: • Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la direzione di rotazione impostata. • Utilizzare la leva di inversione solo quando l’utensile è completamente fermo. Modificare la direzione di rotazione prima dell’arresto può danneggiare l’utensile. Se non si utilizza l’utensile, posizionare sempre la leva di inversione nella posizione centrale. Regolazione di profondità (Fig.
ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità con il metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi utensili. • Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per stime preliminari dell’esposizione. AVVERTENZA: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al valore dichiarato, in base alla modalità d’uso dell’utensile.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Rode deel Knop Accu Ster-merkteken Aan/uit-schakelaar 11. Groef 12. Haak 13. Schroef Lamp Omkeerschakelaar Opzetkop Boor Magnetische bithouder TECHNISCHE GEGEVENS Model Maximale dikten BFS441 Gipsplaatschroef 4 mm 0 - 4.000 0 - 4.
(1) 6. 7. 8. 9. Raak de accupolen niet aan met enig geleidend materiaal. (2) Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in aanraking kan komen met andere metalen voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge stroomsterkte, oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een defect. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50 °C of hoger.
OPMERKING: • Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp te vegen. Wees voorzichtig de lens van de lamp niet te bekrassen om de lichtopbrengst niet te verlagen. Werking van de omkeerschakelaar (zie afb. 5) zetten met een schroef. Om de haak te verwijderen, draait u de schroef los en haalt u de haak van het gereedschap af. BEDIENING Gebruik als schroevendraaier (zie afb. 11) Dit gereedschap is uitgerust met een omkeerschakelaar waarmee u de draairichting kunt omkeren.
Geluid ENG905-1 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745: Model BFS441 Geluidsdrukniveau (LpA): 70 dB (A) of lager Onzekerheid (K): 3 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). Model BFS451 Geluidsdrukniveau (LpA): 71 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). Draag gehoorbescherming.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Indicador rojo Botón Cartucho de la batería Marca de estrella Interruptor disparador 11. Ranura Lámpara Palanca del interruptor de inversión 12. Gancho 13. Tornillo Posicionador Punta Portabrocas magnético ESPECIFICACIONES Modelo Capacidades Tornillo para cartón yeso Velocidad en vacío (min-1) Longitud total BFS441 BFS451 4 mm 4 mm 0 - 4.000 0 - 4.
5. 6. 7. 8. 9. urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la visión. No cortocircuite el cartucho de la batería: (1) No toque los terminales con material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia. Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o incluso una avería.
disparador. La luz se apaga entre 10 y 15 segundos después de soltar el disparador. NOTA: • Utilice un paño seco para limpiar la suciedad del cristal de la lámpara. Procure no rayar el cristal de la lámpara, puesto que puede disminuir el grado de iluminación. Funcionamiento del interruptor de inversión (Fig. 5) Esta herramienta está provista de un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro.
Ruido ENG905-1 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745: Modelo BFS441 Nivel de presión de sonido (LpA): 70 dB (A) o menos Incertidumbre (K): 3 dB (A) El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A). Modelo BFS451 Nivel de presión de sonido (LpA): 71 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A). Utilice protección para los oídos.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Indicador vermelho Botão Bateria Marca de estrela Gatilho 11. Encaixe Lâmpada Manípulo de mudança de rotação 12. Gancho 13. Parafuso Anel de profundidade Broca Suporte magnético de brocas ESPECIFICAÇÕES Modelo Parafuso para paredes de estuque Capacidades Velocidade de rotação sem carga Comprimento total (min.-1 ) BFS441 BFS451 4 mm 4 mm 0 - 4.000 0 - 4.
6. 7. 8. 9. Um curto-circuito na bateria pode criar uma grande carga eléctrica, sobreaquecimento, fogo e uma quebra da corrente. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 50°C (122°F). Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver irremediavelmente danificada ou completamente gasta. Pode explodir e causar um incêndio. Não a deixe cair e evite o choque com outros objectos. Não utilize uma bateria danificada. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
• Este interruptor deve ser utilizado apenas quando a ferramenta estiver completamente parada. Se alterar a direcção da rotação antes da ferramenta ter parado pode avariá-la. Quando a ferramenta não estiver a funcionar coloque o interruptor na posição neutra. Ajuste da profundidade (Fig. 6) A profundidade pode ser ajustada rodando o respectivo anel. Rode-o na direcção “B” para menos profundidade e na direcção “A” para mais profundidade.
• O valor da emissão de vibração declarado pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor de emissão declarado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada.
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Rød indikator Knap Batteripakke Stjernemærke Afbryderkontakt 11. Rille 12. Krog 13. Skrue Lampe Omløbsvælger Skrueforsats Bit Magnetisk bitholder SPECIFIKATIONER Model BFS441 Kapaciteter Gipsskrue Hastighed uden belastning (min-1) Længde i alt BFS451 4 mm 4 mm 0 - 4.000 0 - 4.
6. Undgå at opbevare værktøjet og batteripakken på steder, hvor temperaturen kan komme op på eller overstige 50°C. 7. Sæt ikke ild til batteripakken, selvom den er alvorligt beskadiget eller helt udtjent. Batteripakken kan eksplodere ved brand. 8. Undgå at tabe eller slå på batteriet. 9. Undlad brug af et beskadiget batteri. GEM DISSE INSTRUKTIONER. Tips til, hvordan du forlænger batteriets levetid 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet.
et stykke tilsvarende materiale. Hvis dybden stadig ikke passer til skruen, skal du fortsætte med at justere, indtil du opnår den rigtige dybdeindstilling. MONTERING FORSIGTIG: • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at batteripakken er taget ud, før du udfører nogen form for arbejde på maskinen. Montering eller afmontering af bitten (Fig. 8) Træk i skrueforsatsen for at afmontere bitten. Tag derefter fat i bitten med en tang og træk bitten ud af den magnetiske bitholder.
Kun for europæiske lande ENH101-15 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Akku-skruemaskine Modelnummer/ type: BFS441, BFS451 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske dokumentation findes hos vores autoriserede repræsentant i Europa: Makita International Eu
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Κόκκινη ένδειξη Κουμπί Κασέτα μπαταρίας Ένδειξη άστρου Σκανδάλη-διακόπτης Λάμπα Μοχλός διακόπτη αντιστροφής Εντοπιστής Αιχμή Μαγνητικό στήριγμα μύτης 11. Εγκοπή 12. Γάντζος 13. Βίδα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο BFS441 Δυνατότητες Τσιμεντόβιδα 4 mm 0 - 4.000 0 - 4.
(1) 6. 7. 8. 9. Μην αγγίζετε τους ακροδέκτες με αγώγιμο υλικό. (2) Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά, νομίσματα, κτλ. (3) Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό ή βροχή. Αν βραχυκυκλωθεί η μπαταρία, μπορεί να προκληθεί μεγάλη ροή ηλεκτρικού ρεύματος, υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακόμη και καταστροφή της μπαταρίας. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C (122°F).
Άναμμα της μπροστινής λάμπας (Εικ. 4) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην κοιτάτε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. Πιέστε τη σκανδάλη-διακόπτης για να ανάψετε τη λάμπα. Η λάμπα εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο πιέζετε τη σκανδάλη-διακόπτης. Η λάμπα σβήνει μέσα σε 10 15 δευτερόλεπτα αφού αφήσετε τη σκανδάλη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας. Προσέχετε να μη γρατσουνίσετε το φακό της λάμπας, επειδή μπορεί να μειωθεί η ένταση του φωτισμού.
• Ένθετη μύτη Phillips • Μαγνητικό στήριγμα μύτης • Διάφοροι τύποι γνήσιων μπαταριών και φορτιστών της Makita • Πλαστική θήκη μεταφοράς ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ορισμένα από τα στοιχεία της λίστα μπορεί να περιέχονται στην συσκευασία του εργαλείου ως κανονικά αξεσουάρ. Αυτά ενδέχεται να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885016-991 ALA www.makita.