GB Cordless Cleaner Instruction Manual F Aspirateur sans fil Manuel d’instructions D Akku-Staubsauger Betriebsanleitung I Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accustofzuiger Gebruiksaanwijzing E Aspiradora Inalámbrica Manual de instrucciones P Aspirador de Pó a Bateria Manual de instruções DK Akku-støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρικ σκουπάκι μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως BCL142 BCL182
1 3 1 2 2 5 4 5 4 6 6 3 4 7 7 8 2 5 6 9 9 7 2 8
10 11 9 10 9 12 13 14 11 12 15 13 14 7 15 16 3
10 11 17 18 9 16 14 12 19 20 15 21 22 23 24 4
18 17 17 19 25 26 18 18 20 20 27 28 29 30 31 32 19 5
22 21 33 6 34
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 Red part Button Battery cartridge OFF button HIGH/LOW button Battery power lamp Front cover Front cover joint 9 10 11 12 13 14 15 16 Dust stopper Upper side of dust stopper Lower side of dust stopper Groove Dust bag Lower groove Cleaner cavity Dust pack 17 18 19 20 21 22 Nozzle Cleaner body Extension wand Corner nozzle Sponge filter Recessed wall SPECIFICATIONS Model BCL142 BCL182 with a dust bag 0.
– 3. 4. 5. 6. Ignitible materials such as Aluminum, zinc, magnesium, titanium, phosphorus or celluloid – Wet dirt, water, oil or the like – Hard pieces with sharp edges, such as wood chips, metals, stones, glasses, nails, pins or razors – Powder to clot such as cement or tonor – Conductive dust such as metal or carbon – Fine particle like concrete dust Such action may cause fire, injury and/or property damage. Stop operation immediately if you notice anything abnormal.
ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Disposing of Dust CAUTION: • Empty the cleaner before it becomes too full, or the suction force weakens. • Be sure to empty out the dust inside the cleaner itself. Failure to do so may cause the sponge filter to be clogged or the motor to be damaged. • Never throw away the dust stopper because it should be used whenever either the dust bag or the dust pack is used.
MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off before attempting to perform inspection or maintenance. After use NOTE: • Putting the cleaner against the wall without any other support cause the cleaner to fall down and be damaged. (Fig. 30) Cleaning From time to time wipe off the outside (cleaner body) of the cleaner using a cloth dampened in soapy water. Clean out also the suction opening, dust bag/dust pack mounting area and the dust stopper. (Fig.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 6 7 8 Partie rouge Bouton Batterie Bouton OFF Bouton HIGH/LOW Témoin d’alimentation de la batterie Couvercle avant Raccord de couvercle avant 9 Écran antipoussières 10 Face supérieure de l’écran antipoussières 11 Face inférieure de l’écran antipoussières 12 Rainure 13 Sac à poussières 14 Rainure inférieure 15 Cavité de l’aspirateur 16 17 18 19 20 21 22 Ensemble antipoussières Raccord Aspirateur Tube prolongateur Raccord pour coin Filtre-éponge Paro
Cet appareil est conçu pour l’utilisation à l’intérieur. ENB114-2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lire attentivement ce manuel d’instructions et celui du chargeur avant l’utilisation.
Circuit de protection de la batterie L’aspirateur est doté d’un circuit de protection qui coupe automatiquement l’alimentation afin d’assurer une longue durée de service. Il se peut que l’aspirateur s’arrête pendant l’utilisation lorsque l’aspirateur ou la batterie se trouve dans la situation suivante. Cet arrêt est causé par l’activation du circuit de protection et n’indique aucun dysfonctionnement.
ATTENTION : • Les poussières risqueront de pénétrer dans le moteur si vous oubliez d’installer le sac à poussières ou l’ensemble antipoussières, si vous n’insérez pas ensemble l’écran antipoussières et le sac à poussières ou l’ensemble antipoussières à fond dans les fentes, ou si vous utilisez un sac abîmé ou déchiré. Cela risque de causer une panne du moteur. • En installant l’ensemble papier, ne pliez pas le carton à l’emplacement de l’ouverture.
ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires et pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’aspirateur Makita spécifié dans le présent manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. Utiliser uniquement l’accessoire ou la pièce pour le travail pour lequel il a été conçu. Pour plus d’informations concernant ces accessoires, s’informer auprès du centre de service Makita le plus près.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 Roter Teil Knopf Akku Ausschalttaste (OFF) Drehzahlwahltaste (HIGH/LOW) Akku-Warnleuchte Gerätedeckel FrontabdeckungsAnschlussstück 9 Staubsackanschlag 10 Oberseite des Staubsackanschlags 11 Unterseite des Staubsackanschlags 12 Führungsnut 13 Staubsack 14 Untere Nut 15 Staubsackkammer 16 17 18 19 20 21 22 Staubbeutel Bürste Staubsauger Verlängerungsrohr Spitzdüse Schwammfilter Vertiefte Wand TECHNISCHE DATEN Modell BCL142 BCL182 mit Staubsack
16. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 5. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch vorgesehen. ENB114-2 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN 1. 2. 3. 4. 5. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die Gebrauchsanleitung des Ladegerätes vor der Benutzung durch. Unterlassen Sie das Aufsaugen der folgenden Materialien: – Heiße Materialien, wie z. B.
• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt an. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Akku-Schutzsystem Der Staubsauger ist mit einem Schutzsystem ausgestattet, das die Stromabgabe automatisch abschaltet, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Der Staubsauger kann sich während des Betriebs abschalten, wenn Staubsauger und/oder Akku in die folgende Situation geraten.
5. 6. 7. Setzen Sie den Staubbeutel zusammen mit dem Staubsackanschlag in der Richtung des Pfeils auf dem Staubsackanschlag in die Staubsackkammer ein. Führen Sie die Teile vollständig in die Schlitze der Staubsackkammer ein. (Abb. 22) Bringen Sie den gesamten Beutelteil des Staubbeutels im Gerät selbst unter. (Abb. 23) Schließen Sie die Frontabdeckung vollständig.
Prüfpunkte vor einer Reparaturanforderung Symptom Prüfbereich Abhilfeverfahren • Ist der Staubsack oder der Papierbeu- • Staubsack oder Papierbeutel leeren. tel voll Staub? Schwache Saugkraft Gerät funktioniert nicht • Ist der Staubsack verstopft? • Den Staubsack waschen. abstauben • Ist der Papierbeutel verstopft? • Den Papierbeutel austauschen. • Ist der Akku erschöpft? • Den Akku aufladen. • Ist der Akku erschöpft? • Den Akku aufladen.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 7 8 Parte rossa Bottone Batteria Pulsante OFF Pulsante HIGH/LOW Spia batteria Coperchio anteriore Giunto coperchio anteriore 9 10 11 12 13 14 15 16 Fermo polvere Lato superiore fermo polvere Lato inferiore fermo polvere Scanalatura Sacchetto polvere Scanalatura inferiore Cavità aspiratore Pacco polvere 17 18 19 20 21 22 Bocchetta Aspiratore Prolunga Accessorio per fessure Filtro spugna Parete incavata DATI TECNICI Modello BCL142 BCL182 co
ENB114-2 6. REGOLE ADDIZIONALI PER LA SICUREZZA 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e il manuale di istruzioni del caricatore prima dell’uso.
• Se si verifica il sovraccarico dell’aspiratore: In tal caso, rilasciare l’interruttore a grilletto ed eliminare le cause del sovraccarico, quindi tirare il grilletto per riavviare. • Se la capacità restante della batteria diventa bassa: Ricaricare la cartuccia batteria. Usare il fermo polvere quando si installa il sacchetto polvere o il pacco carta. Il sacchetto polvere può essere usato molte volte ripetutamente pulendolo. Il pacco carta è del tipo a perdere.
• Il fermo polvere non deve mai essere gettato via, perché è necessario usarlo ripetutamente ogni volta che si usa il sacchetto polvere o il pacco polvere. • Il pacco carta per l’aspiratore è un componente importante per mantenere le prestazioni dell’utensile. L’utilizzo di pacchi carta diversi da quello originale potrebbe causare fumo o un incendio.
ACCESSORI ATTENZIONE: • Questi accessori o raccordi sono consigliati per l’utilizzo con l’aspiratore Makita specificato in questo manuale. L’utilizzo di qualsiasi altro accessorio o ricambio potrebbe comportare il rischio di incidenti. Usare soltanto gli accessori o i ricambi per questo scopo prefissato. Per maggiori dettagli riguardo a questi accessori, rivolgersi al Centro di Assistenza Makita locale.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 Rood gedeelte Knop Accu “OFF”-knop “HIGH/LOW”-knop Acculadinglampje Voordeksel Scharnier van voordeksel 9 10 11 12 13 14 15 16 Stofstopper Bovenkant van de stofstopper Onderkant van de stofstopper Groef Stoffen stofzak Onderste groef Opening in de stofzuiger Papieren stofzak 17 18 19 20 21 22 Mondstuk Stofzuiger Verlengbuis Hoekmondstuk Sponsfilter Achterwand TECHNISCHE GEGEVENS Model BCL142 BCL182 met stoffen stofz
ENB114-2 AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6. Lees deze gebruiksaanwijzing en die van de acculader voor gebruik aandachtig door.
• Bij overbelasting van de stofzuiger: In dit het geval is, laat u de aan/uit-schakelaar los, heft u de oorzaak van de overbelasting op en knijpt u daarna de aan/uit-schakelaar weer in om weer te beginnen. • Als de resterende acculading laag is: Laad de accu op. Werking van de trekschakelaar (Fig. 3) Om de stofzuiger te starten, drukt u gewoon op de “HIGH/LOW”-knop. Om de stofzuiger uit te schakelen, drukt u op de “OFF”-knop. Om het toerental van de stofzuiger te veranderen, drukt u op de “HIGH/LOW”-knop.
• Gooi de stofstopper nooit weg omdat deze iedere keer moet worden gebruikt wanneer de stoffen stofzak of de papieren stofzak wordt gebruikt. • De papieren stofzak is een belangrijk onderdeel voor het behoud van de prestaties van de stofzuiger. Als een andere dan de originele stofzak wordt gebruikt, kan rookontwikkeling of ontbranding optreden. OPMERKING: • De papieren stofzak is voor eenmalig gebruik.
Controleer de onderstaande punten alvorens te laten repareren Symptoom Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing • Zit de stoffen of papieren stofzak vol • Maak de stoffen of papieren stofzak met stof? leeg. Geringe zuigkracht Apparaat werkt niet • Is de stoffen stofzak verstopt? • Klop de stoffen stofzak uit of was hem. • Is de papieren stofzak verstopt? • Vervang de papieren stofzak. • Is de accu leeg? • Laad de accu op. • Is de accu leeg? • Laad de accu op.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 7 Parte roja Botón Cartucho de batería Botón OFF Botón HIGH/LOW Lámpara de energía de la batería Tapa delantera 8 Junta de la cubierta frontal 9 Tapón de polvo 10 Parte superior del tapón de polvo 11 Parte inferior del tapón de polvo 12 Ranura 13 Bolsa de polvo 14 Ranura inferior 15 16 17 18 19 20 21 22 Cavidad del aspirador Paquete de polvo Boquilla Aspirador Tubo de extensión Boquilla para esquinas Filtro de esponja Pared rebaja
ENB114-2 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Lea este manual de instrucciones y el manual de instrucciones del cargador atentamente antes de utilizar el aparato.
Sistema de protección de la batería La aspiradora está equipada con el sistema de protección, que corta automáticamente la alimentación para asegurar una larga vida de servicio. La aspiradora podrá detenerse durante la operación cuando la aspiradora y/o la batería sean puestas en una de las situaciones siguientes. Esto es causado por la activación del sistema de protección y no significa un problema de la aspiradora.
PRECAUCIÓN: • Si se olvida de instalar la bolsa de polvo o el paquete de polvo, o si no instala el tapón de polvo junto con la bolsa de polvo o el paquete de polvo a fondo en las ranuras o si utiliza una bolsa rota o rasgada, podrá permitir al polvo entrar en el motor. Esto podrá resultar en un fallo del motor. • No doble el cartón en su abertura cuando instale el paquete de papel.
Cosas a comprobar antes de solicitar reparación Síntoma Área a investigar Método de fijación • ¿Está la bolsa de polvo o el paquete • Vacíe la bolsa de polvo o el paquete de de papel lleno de polvo? papel. Poca potencia de succión No funciona • ¿Está la bolsa de polvo obstruida? • Vacíe el polvo o lave la bolsa de polvo. • ¿Está el paquete de papel obstruido? • Reemplace el paquete de papel. • ¿Está el cartucho de batería agotado? • Cargue el cartucho de batería.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 6 7 8 Parte vermelha Botão Bateria Botão OFF Botão HIGH/LOW Luz da bateria Cobertura frontal Articulação da tampa frontal 9 Protector de pó 10 Lado superior do protector de pó 11 Lado inferior do protector de pó 12 Encaixe 13 Colector de pó 14 Encaixe inferior 15 Recipiente do aspirador 16 17 18 19 20 21 22 Saco de papel Bocal Aspirador Tubo extensor Bocal para cantos Filtro de esponja Cavidade ESPECIFICAÇÕES Modelo BCL142 BCL182 com o cole
ENB114-2 6. REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Antes de utilizar o aparelho, leia cuidadosamente este manual de instruções bem como o manual do carregador.
Acção do interruptor (Fig. 3) Instalar o colector de pó Para ligar o aspirador, simplesmente prima o botão “HIGH/LOW”. Para desligar, prima o botão “OFF”. Para alterar a velocidade do aspirador, prima o botão “HIGH/ LOW”. A velocidade aumenta ao premir este botão pela primeira vez e diminui ao premir pela segunda vez; a partir de então, cada vez que preme o botão, o ciclo de velocidade alta/baixa é repetido alternadamente. Utilize o protector de pó quando instalar o colector de pó.
Limpeza (Sucção) Limpeza Bocal (Fig. 25) Instale o bocal para limpar mesas, secretárias, móveis, etc. O bocal encaixa com facilidade. Limpe periodicamente o exterior do aspirador (armação) com um pano humedecido em água e sabão. Limpe também a abertura de sucção, área de instalação do colector de pó/saco de papel e o protector de pó. (Fig. 31) Bocal + tubo extensor (tubo reto) (Fig. 26) O tubo extensor é conectado entre o bocal e o aspirador.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 Rød del Knap Akku Afbryderknap (OFF) Høj/lav-knap (HIGH/LOW) Akkueffektlampe Fordæksel Frontdækselled 9 10 11 12 13 14 15 16 Støvstopper Støvstoppers overside Støvstoppers underside Rille Støvpose Nederste rille Støvsugers tomrum Støvpakke 17 18 19 20 21 22 Mundstykke Støvsuger Forlængerstav Hjørnemundstykke Svampefilter Tilbageliggende væg SPECIFIKATIONER Model BCL142 BCL182 med en støvpose 0,50 L med en papirpakke 0,33 L HØ
ENB114-2 SUPPLERENDE SIKKERHEDSREGLER 1. 2. 3. 4. 5. 6. Læs denne brugsvejledning og instruktionerne for opladning grundigt inden brugen.
Afbryderbetjening (Fig. 3) Installation af støvposen For at starte støvsugeren, behøver man blot at trykke på “HIGH/LOW”-knappen. For at afbryde, trykkes på “OFF”knappen. For at ændre støvsugerens hastighed, trykkes der på “HIGH/LOW”-knappen. Det første tryk på denne knap er for høj hastighed og det andet tryk for lav hastighed, og hvert efterfølgende tryk på denne knap gentager høj/lav hastighedscyklen skiftevis. Anvend støvstopperen, når støvposen installeres.
Rengøring (sugning) Rengøring Mundstykke (Fig. 25) Sæt mundstykket på, når De vil rengøre borde, skriveborde, møbler og lignende. Mundstykket sættes nemt på. Aftør fra tid til anden ydersiden (støvsugerens ydre) af støvsugeren med en klud, som er fugtet med sæbevand. Rengør sugeåbningen, støvposens/støvpakkens monteringsområde og støvstopperen. (Fig. 31) Mundstykke + forlængerstav (lige rør) (Fig. 26) Forlængerstaven kan sættes ind mellem mundstykket og selve støvsugeren.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 7 Κ κκινο κομμάτι Κουμπί Κασέτα μπαταρίας Κουμπί OFF (απενεργοποίηση) Κουμπί ΥΨΗΛΟ/ΧΑΜΗΛΟ Ενδεικτική λυχνία φ ρτισης μπαταρίας Μπροστιν κάλυμμα 8 9 10 11 12 13 14 Σύνδεσμος στήριξης μπροστινού καλύμματος Αναστολέας σκ νης Πάνω πλευρά αναστολέα σκ νης Κάτω πλευρά αναστολέα σκ νης Εγκοπή Σάκος σκ νης Κάτω εγκοπή 15 Κοιλ τητα ηλεκτρικής σκούπας 16 Σακούλα σκ νης 17 Ακροφύσιο 18 Ηλεκτρικ σκουπάκι 19 Ράβδος προέκτασης 20 Ακροφύσιο γωνιών 21 Φί
15. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση απ άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές ικαν τητες, ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, εκτ ς αν υπ κεινται σε επιτήρηση ή τους έχουν δοθεί οδηγίες που αφορούν τη χρήση της συσκευής, απ το άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. 16. Τα παιδιά θα πρέπει να υπ κεινται σε επιτήρηση, ώστε να διασφαλιστεί τι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι. 2. 3. 4. 5. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας (Εικ. 2) • Πάντοτε σβήνετε το εργαλείο πριν βάλετε ή βγάλετε την κασέτα μπαταρίας. • Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, αποσύρτε την απ το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στην μπροστινή της κασέτας. • Για να τοποθετείσετε την κασέτα μπαταρίας, ευθυγραμμίστε την γλώσσα στην κασέτα μπαταρίας με την αυλακιά στην υποδοχή και τοποθετείστε την. Πάντοτε να την βάζετε πλήρως μέχρι να κλειδώσει, γεγον ς που υποδηλώνεται με ένα χαρακτηριστικ ήχο.
2. 3. 4. 5. 6. Δεν υπάρχει διαφορά μεταξύ πάνω και κάτω πλευράς του σάκου σκ νης. Μπορείτε να εισάγετε την προεξοχή οποιασδήποτε πλευράς στην κάτω εγκοπή του αναστολέα σκ νης. (Εικ. 12) Επικαλύψτε το πλαίσιο του αναστολέα σκ νης με εκείνο του σάκου σκ νης. (Εικ. 13) Τοποθετήστε τον αναστολέα σκ νης μαζί με τοv σάκο σκ νης μέσα στην κοιλ τητα της ηλεκτρικής σκούπας με την ίδια φορά πως και η φορά του βέλους που βρίσκεται πάνω στον αναστολέα σκ νης.
Πλύνετε το σάκο σκ νης σε σαπουν νερο, ταν παρατηρηθεί έμφραξη λ γω σκ νης και μείωση της απορροφητικής ισχύος. Στεγνώστε πλήρως πριν απ τη χρήση. Ένας σάκος που δεν είναι απολύτως στεγν ς ενδέχεται να προκαλέσει κακή αναρρ φηση και μείωση της διάρκειας ζωής του κινητήρα. (Εικ. 32) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Η σακούλα σκ νης είναι μιας χρήσης. Hταν το φίλτρο σπ γγου παρουσιάζει έμφραξη λ γω σκ νης, αφαιρέστε το απ την ηλεκτρική σκούπα και καθαρίστε το ή πλύντε το με νερ .