GB Cordless Brushcutter/ Cordless String Trimmer Instruction Manual Akku-Freischneider/ Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung PL Kosa akumulatorowa/ Wykaszarka akumulatorowa Instrukcja obsługi HU Vezeték nélküli fűnyíró/ Vezeték nélküli szegélynyíró Használati utasítás RO Motocoasă pentru tufişuri fără cablu/ Manual de instrucţiuni Motocoasă cu fir fără cablu SK Akumulátorový krovinorez/ Akumulátorová strunová kosačka Návod na obsluhu CZ Akumulátorový křovinořez/ Akumulátorová strunová sekačk
1 2 15 m (50 ft) 3 4 2 1 3 5 6 4 BBC231U 7 2 4 BBC300L 5 8 5
6, 7, 8 B A A 6, 7, 8 BBC231U 9 B BBC300L 10 1 2 BBC300L 9 BBC231U 11 9 12 11 10 13 14 12 13 17 18 14 15 15 16 16 3
21 20 19 20 22 17 18 20 23 24 20 22 19 20 29 28 27 19 26 25 21 22 25 23 4 24
26 30 25 25 26 32 31 27 28 29 30 33 34 31 32 5
80 mm 35 36 37 38 37 33 39 34 41 100 mm 40 35 36 35 42 43 37 6
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Red indicator Slide button Battery cartridge Lock-off button Switch trigger Reversing switch A position depressed for normal operation B position depressed for weed and debris removal Speed change switch lever Indication lamp Most effective cutting area Knob Handle clamp 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43.
and returned to an environmentally compatible recycling facility. 3. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GEB068-2 WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. General instructions 1. Do not allow persons unfamiliar with the brushcutter/ string trimmer or these instructions to operate the tool.
carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by our authorized service center unless indicated elsewhere in this manual. 4. Switch on the motor only when hands and feet are away from the cutting tool. 5.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-5 FOR BATTERY CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4.
PARTS DESCRIPTIONS BBC231U BBC300L 1 2 1 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 Battery cartridge 7 Gear case 2 Indication lamp 8 Cutting tool 3 Switch trigger 9 Shoulder harness 4 Hanger (suspension point) 10 Buckle 5 Grip 11 Barrier 6 Guard 12 Guard extension FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before adjusting or checking the functions on the tool.
with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury. (Fig. 7 & 8) To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the switch trigger. The tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Reversing Switch for Debris Removal (Fig. 9 & 10) may result in serious personal injury from accidental start-up.
Installing the handle For model BBC231U (Fig. 15) Loosen knob. Place handle between handle clamp and handle holder. Adjust the handle to an angle that provides a comfortable working position and then secure by firmly handtightening knob. For model BBC300L (Fig. 16) Fit the barrier and grip onto the shaft pipe with four screws. Make sure that the spacer on the shaft pipe is located between the grip/barrier assembly and the hanger. Position the barrier on the left side of the tool.
OPERATION Correct handling of tool (BBC231U) Correct posture WARNING: • Always position the tool on your right-hand side so that the shaft of the left handle is always in front of your body. Correct positioning of the tool allows for maximum control and will reduce the risk of serious personal injury caused by kickback. (Fig. 26) As shown in the figure fit the shoulder harness and hang the tool firmly on your right side so that the shaft of the left handle is always ahead of you.
TROUBLE SHOOTING manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the Malfunction status Motor does not run. Motor stops running after a little use. It does not reach maximum RPM.
For Model BBC300L Noise ENG104-2 The typical A-weighted noise level determined according to EN786: Sound pressure level (LpA): 79.3 dB (A) Uncertainty (K): 2.5 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection. Vibration ENG244-1 The vibration emission value determined according to EN786: Vibration emission (ah): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Roter Bereich Schiebetaste Akkublock Entriegelungstaste Ein/Aus-Schalter Umschalter A Position gedrückt für Normalbetrieb B Position gedrückt für Entfernen von Unkraut und Ablagerungen Schalter zur Änderung der Drehzahl Anzeige Effektivster Schnittbereich Knauf Griffklemme 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43.
EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte, 2006/66/EG über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge, Altbatterien und Altakkumulatoren getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. WICHTIGE SICHERHEITSREGELN GEB068-2 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen aufmerksam durch.
3. Elektrowerkzeuge dürfen nur mit den dafür speziell vorgesehenen Akkus verwendet werden. Die Verwendung sonstiger Akkus kann eine Verletzungsund Brandgefahr darstellen. 4. Wenn der Akku nicht verwendet wird, darf er nicht in der Nähe von anderen metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder sonstigen metallischen Kleingegenständen aufbewahrt werden, da die Gefahr besteht, dass sich die Kontakte berühren.
19. Achten Sie stets darauf, dass die Belüftungsöffnungen frei von Fremdkörpern sind. Rückschlag (Kickback) 1. Während des Betriebs des Werkzeugs können unkontrollierte Rückschläge (Kickbacks) auftreten. (Abb. 4) 2. Rückschläge treten vor allem auf, wenn Sie im Blattabschnitt zwischen 12 und 2 einer Uhr schneiden. 3. Wenden Sie niemals den Bereich des Schneidblatts „zwischen 12 und 2 Uhr“ des Werkzeugs an. 4.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF. Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Akkublock auf. 2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals erneut geladen werden. Durch Überladungen wird die Lebensdauer des Akkus verkürzt. 3. Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen. Tipps für eine maximale Nutzungsdauer von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku vollständig entladen ist.
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akkublock einsetzen oder entfernen. Zum Entfernen des Akkublocks müssen Sie diesen aus dem Werkzeug herausziehen, während Sie die Taste auf der Vorderseite des Blocks schieben. Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den Block immer ganz ein, bis er mit einem Klick einrastet.
Status - Blinkt - Leuchtet Auszuführende Maßnahme Akku nahezu entladen. Ersetzen Sie den Akku durch einen vollgeladenen Akku. Akkuschutz schaltet das Werkzeug jetzt aus – Akku nahezu entladen. Ersetzen Sie den Akku durch einen vollgeladenen Akku. Blinkt - Überlastschutz schaltet das Werkzeug jetzt wegen blockiertem Motor aus. Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los und beseitigen Sie die Ursache der Motorblockierung bzw. -überlastung.
Berührung der Abschneider kann es zu Verletzungen kommen. Befestigen Sie den Schutz an der Klemme, wie in der Abbildung dargestellt. Ziehen Sie die linken und rechten Bolzen gleichmäßig fest. (Abb. 20) Um die Schutzverlängerung anzubringen, setzen Sie die Verlängerung an die Befestigungsschiene an der Unterkante des Schutzes an und schieben Sie die Verlängerung soweit auf den Schutz, bis die Verlängerung in der ordnungsgemäßen Position einrastet.
Passen Sie die Gurtlänge so an, dass das Schneidblatt in einer Höhe von etwa 10 bis 30 cm und parallel über dem Erdboden verläuft. Lösen (Abb. 28) Das Gurtschloss verfügt über einen Schnelllösemechanismus, der auf einfache Weise durch Zusammendrücken der Seiten des Schlosses ausgelöst wird. WARNUNG: • Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, damit Sie jederzeit die Kontrolle über das Werkzeug behalten. Lassen Sie nicht zu, dass das Werkzeug in Ihre Richtung oder in Richtung anderer Personen in Ihrer Nähe abprallt.
PROBLEMBEHEBUNG Vergewissern Sie sich, dass die Laschen richtig in der Abdeckung sitzen. Prüfen Sie das Werkzeug erst selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht im Handbuch erläutert ist, bauen Sie das Werkzeug nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita-Ersatzteile verwendet werden.
ZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene MakitaWerkzeug werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden führen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Makita-Servicecenter.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1. 2. 3. 4. 5. 6. Czerwony element Suwak Akumulator Przycisk blokady Przycisk wyłącznika Przełącznik zmiany kierunku obrotów 7. A przełącznik wciśnięty podczas normalnej eksploatacji 8. B przełącznik wciśnięty do usuwania chwastów i odpadów 9. Dźwignia przełącznika zmiany prędkości 10. Kontrolka 11. Najbardziej efektywny obszar koszenia 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz 2006/66/WE dotyczącą akumulatorów i baterii oraz zużytych akumulatorów i baterii oraz dostosowaniem ich do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 10. Nie należy sięgać narzędziem zbyt daleko. Należy stać pewnie, aby nie stracić równowagi. Przeznaczenie narzędzia 1. Należy używać odpowiedniego narzędzia.
4. Gdy akumulator nie jest używany, należy zabezpieczyć go przed kontaktem z metalowymi przedmiotami, takimi jak spinacze, monety, klucze, gwoździe, wkręty itp., które mogą powodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie styków akumulatora grozi poparzeniami lub pożarem. 5. W razie niewłaściwych warunków eksploatacji może dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora. Nie należy go dotykać. W razie przypadkowego kontaktu należy przemyć skażoną skórę wodą.
2. Koszenie odcinkiem noża zawartym między godziną 11 a 12 oraz 2 a 5 może być wykonywane tylko przez odpowiednio przeszkolonych i doświadczonych użytkowników, na ich ryzyko. 3. Łatwe koszenie z minimalnym ryzykiem odrzutu, jest możliwe za pomocą odcinka noża zawartego między godziną 9 a 11. 2. 3. 4. Elementy tnące 1. Do pracy należy używać tylko odpowiedniego elementu tnącego. 2. Koszenie materiałów o dużej grubości, takich jak chwasty, wysoka trawa, zarośla, krzaki, poszycie itp. (maks.
OPIS CZĘŚCI BBC231U BBC300L 1 2 1 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 Akumulator 7 2 Kontrolka 8 Element tnący 3 Przycisk wyłącznika 9 Szelki nośne 4 Zaczep (punkt zawieszenia) 10 Klamra 5 Uchwyt 11 Zabezpieczenie 6 Osłona 12 Przedłużenie osłony OPIS DZIAŁANIA OSTRZEŻENIE: • Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator.
ciągnąć za przełącznik spustowy bez naciśnięcia przycisku zwalniającego. Można w ten sposób połamać przełącznik. Użytkowanie narzędzia, w którym przełącznik nie działa prawidłowo, może prowadzić do utraty panowania nad narzędziem i być przyczyną poważnych obrażeń ciała. (Rys. 7 i 8) Narzędzie posiada przycisk blokady, który zapobiega przypadkowemu naciśnięciu przycisku wyłącznika. Aby uruchomić urządzenie, należy nacisnąć przycisk lokady i pociągnąć za spust.
MONTAŻ OSTRZEŻENIE: • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z obsługą narzędzia należy koniecznie upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy akumulator został wyjęty. W przeciwnym razie może dojść do przypadkowego uruchomienia narzędzia i poważnych obrażeń. • Nie wolno uruchamiać narzędzia, jeśli nie jest całkowicie zmontowane. Użytkowanie narzędzia, które jest tylko częściowo zmontowane może spowodować poważne obrażenia spowodowane przypadkowym uruchomieniem.
Odwrócić narzędzie do góry nogami, aby ułatwić wymianę żyłkowej głowicy tnącej. (Rys. 25) Wsunąć klucz imbusowy przez otwór w pokrywie ochronnej i przekładni, a następnie obracać podkładkę stabilizującą kluczem imbusowym do oporu. Zamontować żyłkową głowicę tnącą bezpośrednio na trzpieniu gwintowanym i dokręcić, obracając ją w lewo. Wyjąć klucz imbusowy. Aby zdemontować żyłkową głowicę tnącą, należy obracać ją w prawo, przytrzymując podkładkę stabilizującą kluczem imbusowym.
Nacisnąć na zaczepy obudowy i podnieść w górę pokrywę, aby ją zdjąć. Usunąć pozostałą żyłkę. (Rys. 34) Zaczepić środek nowej żyłki o występ umieszczony na środku szpuli pomiędzy dwoma rowkami prowadzącymi żyłkę. Część żyłki po jednej stronie powinna być ok. 80 mm dłuższa, niż druga część. Nawinąć oba końce wokół szpuli w kierunku obrotów głowicy w lewo (symbol LH). (Rys. 35) Nawinąć całą żyłkę, pozostawiając tylko ok. 100 mm i zaczepiając tymczasowo koniec na wcięciu z boku szpuli. (Rys.
Objaw usterki Nie można zatrzymać elementu tnącego ani silnika: natychmiast wyjąć akumulator! Przyczyna Usterka elektryczna lub elektroniczna. WYPOSAŻENIE DODATKOWE UWAGA: • Zaleca się stosowanie następujących akcesoriów lub przystawek z urządzeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi obrażeniami ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Jednostka notyfikowana: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein D-51105 Köln, nr identyfikacyjny 0197 Zmierzony poziom mocy akustycznej: 91,3 dB Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 93 dB 16. 10.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Általános nézeti rajz magyarázata 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Piros rész Csúszókapcsoló Akkumulátor Kireteszelő gomb Kapcsolóravasz Irányváltó kapcsoló “A” helyzet - nyomja meg a normál működéshez “B” helyzet - nyomja meg a gyomok és törmelék eltávolításához Sebességváltó kapcsolókar Jelzőlámpa A leghatékonyabb vágási terület Gomb Fogantyútartó bilincs ellendarab 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.
berendezésekről szóló 2002/96/EK irányelv, valamint a használt elemekről és akkumulátorokról szóló 2006/66/EK irányelv, továbbá azoknak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos berendezéseket és akkumulátorokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GEB068-2 FIGYELEM! Minden biztonsági figyelmeztetést és utasítást olvasson el.
akkumulátor által kibocsátott folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat. 6. Az akkumulátor(oka)t ne dobja tűzbe. Az akkumulátor felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi törvények tartalmaznak-e különleges ártalmatlanítási utasításokat. 7. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumulátort. A kifolyt elektrolit korrozív hatású, továbbá a szemet és a bőrt károsíthatja. Lenyelése mérgezést okozhat. A gép elindítása (3. ábra) 1.
Karbantartási utasítások 1. A vágószerszám állapotát, a védőburkolatokat és a vállszíjat át kell vizsgálni a munka megkezdése előtt. 2. Különös figyelmet kell fordítani a vágókésekre, amelyeknek megfelelően élesnek kell lenniük. 3. Kapcsolja ki a motort, és vegye ki az akkumulátorcsomagot, mielőtt karbantartást, szerszámcserét, vagy a vágószerszám tisztítását végezné. 4. Ellenőrizze, hogy a kötések nem lazultak-e fel, és az alkatrészek nem sérültek-e meg, például a vágófejen nincsenek-e repedések. 5.
ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA BBC231U BBC300L 1 2 1 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 Akkumulátor 7 Hajtóműház 2 Jelzőlámpa 8 Vágószerszám 3 Kapcsolóravasz 9 Vállheveder 4 Akasztó (függesztőpont) 10 Kapocs 5 Markolat 11 Fogantyú tüske 6 Védőburkolat 12 Védőburkolat toldat MŰKÖDÉSI LEÍRÁS FIGYELEM: • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van-e kapcsolva és az akkumulátorcsomagot eltávolította-e, mielőtt beállítja vagy ellenőrzi a szerszám működését.
ravasza hibátlanul működjön, és az “OFF” állásba ugorjon, ha felengedi. Ne húzza túlzott erővel a kioldókapcsolót úgy, hogy nem nyomta be a kireteszelő gombot. Ez a kapcsoló törését okozhatja. A hibás kapcsolóval működő gép fölött a kezelő elveszítheti az uralmat, és a gép súlyos személyi sérülést okozhat. (7. és 8. ábra) A ravasz véletlen meghúzásának elkerülésére egy reteszelő gomb van felszerelve. A szerszám bekapcsolásához nyomja be a kireteszelőgombot, és húzza meg a ravaszt.
MEGJEGYZÉS: Ha a nejlonszál adagolása a fej ütögetésére nem történik meg, a „Karbantartás” című részben leírt módon tekerje fel/cserélje ki a nejlonszálat. ÖSSZESZERELÉS FIGYELEM: • Minden esetben ellenőrizze, hogy a gép ki van-e kapcsolva és az akkumulátorcsomagot eltávolította-e, mielőtt bármilyen szerelést végez a szerszámon. A szerszám kikapcsolásának és az akkumulátor eltávolításának elmulasztása súlyos személyi sérüléshez vezethet a szerszám véletlen elindulása esetén.
MEGJEGYZÉS: • Kizárólag eredeti Makita nejlonszálas vágófejet építsen be. Fordítsa a gépet fejjel lefele, hogy a nejlonszálas vágófejet könnyen kicserélhesse. (25. ábra) A védőburkolat nyílásán keresztül dugja be az imbuszkulcsot a hajtóműházba, és forgassa a rögzítő alátétet addig, amíg be nem akad az imbuszkulcsba. A nejlonszálas vágófejet közvetlenül csavarja a menetes orsóra, majd az óramutató járásával ellentétesen forgatva húzza azt meg. Húzza ki az imbuszkulcsot.
A fedél alján lévő kiemelkedést igazítsa a nyílások hornyaihoz. Ezután a rögzítéshez erősen nyomja rá a házra a fedelet. Ügyeljen arra, hogy a zárnyelvek teljesen beugorjanak a helyükre a házban. nejlonszálas vágófej elrepülhet, amely súlyos személyi sérülést okozhat. (33. ábra) A burkolat eltávolításához nyomja befelé a házon lévő zárónyelveket, majd emelje fel a burkolatot. A felesleges nejlonszálakat dobja el. (34.
Hibajelenség Ok Teendő A nejlonszál adagolásához ütögesse a Az egyik nejlonszál eltört, és a fej nincs talajhoz a nejlon vágófejet működés egyensúlyban. közben. A gép rendellenesen rezeg: haladéktalanul állítsa le a gépet! A vágókés elhajlott, repedt vagy elhasználódott. A vágókésen a rögzítőanya lelazult. A vágókés nincs megfelelően megszorítva. A meghajtó rendszer nem működik megfelelően. A vágószerszám és a motor nem áll le: Haladéktalanul vegye ki az Elektromos vagy elektronikai hiba.
kielégítik az alább felsorolt európai irányelvek előírásait: 2000/14/EK, 2006/42/EK és gyártása a következő szabványoknak, valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806, EN60335, EN60745 A műszaki dokumentáció európai hivatalos képviselőnknél található, aki: a Makita International Europe Rt. Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia. A 2000/14/EK irányelv által előírt megfelelőségi audit eljárás a VIII. függelék szerint történt.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicaţia vederii generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Indicator roşu Buton glisant Cartuş de acumulatori Buton de deblocare Buton declanşator Comutator de inversare Apăsat în poziţia A pentru operare normală 8. Apăsat în poziţia B pentru îndepărtarea resturilor şi buruienilor 9. Manetă comutator de schimbare a vitezei 10. Lampă indicatoare 11. Cea mai eficientă zonă de tăiere 12. Buton rotativ 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
directiva 2006/66/CE privind bateriile şi acumulatoare, precum şi bateriile şi acumulatoarele reziduale şi implementarea acestora conform legislaţiei naţionale, echipamentele electrice şi acumulatoarele care au ajuns la sfârşitul duratei de viaţă trebuie colectate separat şi reciclate corespunzător în vederea protejării mediului. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE GEB068-2 AVERTISMENT! Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile.
contactul cu acesta. Dacă intraţi în contact accidental, clătiţi bine cu apă zona afectată. Dacă v-a intrat lichid în ochi, consultaţi imediat medicul. Lichidul prelins din cartuşul de acumulatori poate cauza iritaţii sau arsuri. 6. Nu aruncaţi acumulatorii în foc. Elementul poate exploda. Consultaţi codurile locale pentru instrucţiunile corecte de depunere la deşeuri. 7. Nu deschideţi şi nu dezmembraţi acumulatorii. Electrolitul eliberat este coroziv şi poate cauza afecţiuni ale pielii şi ochilor.
3. Tăierea uşoară aproape fără niciun recul este posibilă într-un segment de cuţit între ora 9 şi ora 11 . Scule de tăiere 5. 1. Utilizaţi doar scula de tăiere corectă pentru lucrarea în curs. 2. Pentru a tăia materiale groase, precum buruieni, iarbă înaltă, tufişuri, lăstăriş, tufăriş, desiş etc. (max. 2 cm dia. grosime), efectuaţi operaţiile de tăiere prin balansarea maşinii uniform în jumătăţi de cerc, de la dreapta la stânga (similar cu utilizarea unei coase). Instrucţiuni de întreţinere 1.
DESCRIERI COMPONENTE BBC231U BBC300L 1 2 1 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 Cartuş de acumulatori 7 2 Lampă indicatoare 8 Sculă de tăiere 3 Buton declanşator 9 Centură de umăr 4 Cârlig (punct de suspensie) 10 Cataramă 5 Mâner 11 Barieră 6 Dispozitiv de protecţie 12 Extensie dispozitiv de protecţie DESCRIERE FUNCŢIONALĂ AVERTISMENT: • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul de acumulatori este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea
de deblocare. Comutatorul se poate rupe. Operarea sculei cu un buton declanşator care nu acţionează corect poate duce la pierderea controlului şi la accidentări grave. (Fig. 7 şi 8) Pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului declanşator, este prevăzut un buton de deblocare. Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul de deblocare şi apăsaţi butonul declanşator. Viteza uneltei poate fi crescută prin creşterea forţei de apăsare a butonului declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina.
NOTĂ: În cazul în care cablul din nylon nu este eliberat prin lovire, înfăşuraţi/înlocuiţi cablul din nylon urmând procedurile descrise în “Întreţinere”. ASAMBLARE AVERTISMENT: • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrări la maşină. În caz contrar, pot rezulta accidentări personale grave în urma pornirii accidentale a maşinii. • Nu porniţi niciodată maşina dacă aceasta nu este complet asamblată.
Montarea capului de tăiere din nylon Manevrarea corectă a maşinii (BBC300L) ATENŢIE: • Utilizaţi doar un cap de tăiere din nylon cu apărătoarea şi extensia de protecţie montate. În caz contrar există pericol de accidentări corporale grave. Poziţie corectă NOTĂ: • Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de tăiere din nylon Makita original. Întoarceţi maşina invers astfel încât să puteţi înlocui cu uşurinţă capul de tăiat din nylon. (Fig.
desprindeţi capetele firului din poziţia lor temporară şi treceţi firul prin urechi pentru a ieşi în afara carcasei. (Fig. 37) Aliniaţi protuberanţa de pe partea inferioară a capacului cu canalele urechilor. Apoi apăsaţi ferm capacul pe carcasă pentru a-l fixa. Asiguraţi-vă că încuietorile se fixează corect în capac. • Capacul capului de tăiat din nylon trebuie să fie corect fixat în carcasă, în modul descris mai jos.
Stare defecţiune Cauza Acţiune Loviţi capul de tăiere din nylon de sol în Unul dintre cablurile din nylon s-a rupt, timp ce acesta se roteşte pentru a iar capul s-a dezechilibrat. alimenta cablul. Vibraţii anormale: opriţi imediat echipamentul! Lama de tăiere este îndoită, fisurată sau uzată. Piuliţa de fixare a lamei de tăiere este slăbită. Lama de tăiere este fixată necorespunzător. Unealta de tăiere şi motorul nu pot fi oprite: Scoateţi imediat acumulatorul! Înlocuiţi lama de tăiere.
sunt în conformitate cu următoarele Directive Europene: 2000/14/EC, 2006/42/EC Şi sunt fabricate în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN709, EN/ISO10517, EN/ISO11680, EN/ISO11806, EN60335, EN60745 Documentaţia tehnică este în posesia reprezentantului nostru autorizat în Europa care este: Makita International Europe Ltd.
SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného pohľadu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Červený indikátor Posuvné tlačidlo Kazeta akumulátora Tlačidlo odomknutia Vypínač Vratný prepínač Poloha stlačenia A pre štandardnú prevádzku Poloha stlačenia B pred odstraňovanie buriny a úlomkov Prepínač zmeny otáčok Kontrolka Najúčinnejšia sečná plocha Gombík Príchytka rukoväte 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a musí sa odovzdat’ na zberné miesto vykonávajúce kompatibilné recyklovanie. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ GEB068-2 POKYNY VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a inštrukcie. Nedodržiavanie pokynov a inštrukcií môže mat’ za následok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie. Všetky výstrahy a pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnosti. Všeobecné pokyny 1.
poškodenie zraku alebo pokožky. V prípade prehltnutia môže byt’ jedovatý. Naštartovanie náradia (Obr. 3) 1. Presvedčte sa, že v rámci pracovného dosahu 15 metrov (50 stôp) sa nenachádzajú deti alebo iné osoby a taktiež dávajte pozor na zvieratá nachádzajúce sa v okolí pracoviska. V opačnom prípade prestaňte náradie používat’. 2. Pred použitím vždy skontrolujte, že náradie je pre prevádzku bezpečné. Skontrolujte bezpečnost’ sečného nástroja a chrániča, ako aj jednoduchú a správnu činnost’ vypínača/páčky.
2. Zvláštnu pozornost’ treba venovat’ sečným čepeliam, ktoré musia byt’ správne naostrené. 3. Pred vykonávaním činnosti údržby, výmeny sečného náradia alebo čistenia náradia vypnite motor a vyberte akumulátor. 4. Skontrolujte uvoľnené upínacie prvky a poškodené súčasti, ako sú napríklad praskliny na sečnom náradí. 5. Mazanie náradia vykonávajte podľa pokynov. 6. Pokiaľ náradie nepoužívate, uskladnite ho na suchom uzamykateľnom mieste alebo mimo dosahu detí. 7.
POPIS SÚČASTÍ BBC231U BBC300L 1 2 1 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 Kazeta akumulátora 7 Prevodovka 2 Kontrolka 8 Sečné náradie Postroj na plece 3 Vypínač 9 4 Záves (závesný bod) 10 Spona 5 Rukovät’ 11 Bariéra 6 Chránič 12 Rozšírenie chrániča POPIS FUNKCIÍ VÝSTRAHA: • Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti náradia vždy skontrolujte, či je náradie vypnuté a akumulátor je vybratý.
vypínačom môže viest’ ku strate ovládania a k vážnym osobným poraneniam. (Obr. 7 a 8) Aby sa zabránilo náhodnému vytiahnutiu vypínača, nachádza sa tu uzamykacie tlačidlo. Ak chcete zapnút’ náradie, stlačte uzamykacie tlačidlo a potiahnite spúšt’ač spínača. Otáčky náradia sa zvyšujú zvyšovaním prítlaku na vypínač. Zastavíte ho uvoľnením vypínača. Prepínač reverzného chodu na odstraňovanie úlomkov (Obr. 9 a 10) náhodnom spustení za následok vážne osobné poranenia.
náradia akumulátor môže mat’ pri náhodnom spustení za následok vážne osobné poranenia. • Nikdy náradie, ktoré nie je úplne zmontované nespúšt’ajte. Prevádzka náradia v čiastočne zmontovanom stave môže mat’ pri náhodnom spustení za následok vážne osobné poranenia. blokovacom prvku. Pokiaľ chcete odblokovat’ rozšírenie chrániča, tlačte blokovací prvok pri súčasnom posúvaní spodného rozšírenia chrániča v smere vyznačenom na obrázku.
závitové vreteno a utiahnite otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. Vyberte šest’hranný kľúč Pokiaľ chcete demontovat’ nylonovú sečnú hlavu, otočte nylonovú sečnú hlavu v smere hodinových ručičiek pri súčasnom držaní podložnej podložky šest’hranným kľúčom. UPOZORNENIE: • Pokiaľ počas prevádzky nylonová sečná hlava náhodne narazí na kameň alebo tvrdý predmet, kosačku je nutné zastavit’ a skontrolovat’ ju z pohľadu poškodenia. Pokiaľ dôjde k poškodeniu nylonovej sečnej hlavy, je nutné ju okamžite vymenit’.
Obidva konce pevne omotajte okolo cievky v smere vyznačenom na hlave pre ľavý smer ako LH. (Obr. 35) Naviňte celé struny okrem 100 mm strún; tieto zvyšky dočasne zaháčkujte o zárez na boku cievky. (Obr. 36) Cievku namontujte do skrine tak, aby drážky a výčnelky cievky súhlasili s drážkami a výčnelkami na skrini. Strana cievky s písmenami musí byt’ na vrchu. Teraz odháčkujte konce struny z dočasnej polohy a pretiahnite struny cez očká tak, aby vychádzali zo skrine. (Obr.
osôb. Príslušenstvo používajte odporúčaným spôsobom a iba na účely, pre ktoré je určené. Ak potrebujete pomoc a ďalšie podrobnosti ohľadom tohto príslušenstva, obrát’te sa na vaše miestne servisné stredisko Makita.
ČESKY (Originální návod) Vysvětlení k celkovému pohledu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Červený indikátor Posuvné tlačítko Blok akumulátoru Odjišt’ovací tlačítko Spoušt’ Přepínač směru otáček A – poloha přepínače při normálním provozu B – poloha přepínače při odstraňování plevele a odstřižků Přepínač regulace otáček Kontrolka Nejefektivnější vyžínací oblast Knoflík Příchytka držadla 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41.
shromážděny odděleně od ostatního odpadu a předány do ekologicky kompatibilního recyklačního zařízení. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY GEB068-2 VAROVÁNÍ! Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Zanedbání upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné zranění. Všechna upozornění a pokyny si uschovejte k dalšímu použití. Obecné pokyny 1. Osobám neobeznámeným s obsluhou křovinořezu/ strunové sekačky a s těmito pokyny nedovolte nářadí používat.
2. 3. 4. 5. na zvířata v blízkosti místa vykonávané práce. V případě výskytu osob přestaňte nářadí používat. Před prací vždy zkontrolujte, zda je nářadí bezpečně provozuschopné. Zkontrolujte bezpečnost vyžínacího nástroje, krytu a správnou bezproblémovou funkci spouště/spouštěcí páčky. Zkontrolujte, zda jsou držadla čistá a suchá a vyzkoušejte funkci zap./vyp. přepínače. Před dalším používáním nářadí zkontrolujte, zda nejsou poškozené nějaké díly.
7. Používejte pouze výrobcem doporučené náhradní díly a příslušenství. 8. Nářadí pravidelně kontrolujte a udržujte, zvláště před a po použití. Nářadí nechávejte opravovat pouze v našem autorizovaném servisním středisku. 9. Držadla udržujte suchá, čistá a neumazaná olejem či vazelínou. TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě opakovaného používání) vedly k zanedbání dodržování bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek.
POPIS ČÁSTÍ BBC231U BBC300L 1 2 1 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 Blok akumulátoru 7 2 Kontrolka 8 Převodovka Vyžínací nástroj 3 Spoušt’ 9 Zádový postroj 10 Přezka 4 Závěs (místo zavěšení) 5 Rukojet’ 11 Zábrana 6 Kryt 12 Nástavec krytu POPIS FUNKCE VAROVÁNÍ: • Před nastavováním či kontrolou funkce se vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru.
spínače může vést ke ztrátě kontroly a vážnému zranění. (Obr. 7 a 8) Jako prevence náhodného stisknutí spouště je k dispozici odjišt’ovací tlačítko. Nářadí spustíte stisknutím odjišt’ovacího tlačítka a spouště. Otáčky zařízení se zvyšují zvyšováním tlaku na spoušt’. Vypnutí provedete uvolněním spouště. POZNÁMKA: • Před zahájením provozu vždy zkontrolujte nastavený směr otáček. • S přepínačem směru otáček manipulujte teprve potom, až se nářadí zcela zastaví.
Montáž držadla Informace o modelu BBC231U (Obr. 15) Povolte knoflík. Držadlo umístěte mezi příchytku a podpěru držadla. Držadlo nastavte do úhlu umožňujícího pohodlnou pracovní polohu a pak jej pevně zajistěte ručním dotažením knoflíku. Informace o modelu BBC300L (Obr. 16) Zábranu a rukojet’ upevněte k nosné tyči čtyřmi šrouby. Ujistěte se, zda je mezi sestavou rukojeti/zábrany a závěsem umístěna na nosné tyči rozpěrka. Zábranu usaďte po levé straně nářadí.
polohou nářadí zajistíte maximální ovladatelnost a omezíte nebezpečí vážného zranění v důsledku zpětného rázu. (Obr. 26) Zádový postroj si nasaďte podle obrázku a nářadí pevně zavěste po svém pravém boku tak, aby byla rukoje’t levého držadla vždy před vámi. Připevnění zádového postroje (Obr. 27) Zádový postroj noste na zádech a zapněte jej přezkou, jež zacvakne na místo. Ujistěte se, zda vám postroj při zatažení nepadá. Nářadí zavěste tak, jak je znázorněno na obrázku.
Stav poruchy Motor neběží. Motor se po krátké době provozu zastaví. Nářadí nedosahuje maximálních otáček. Vyžínací nástroj se neotáčí: zařízení okamžitě vypněte! Nenormální vibrace: zařízení okamžitě vypněte! Příčina Nainstalujte blok akumulátoru. Problém s akumulátorem (nízké napětí) Nabijte akumulátor. Jestliže nabití nepomůže, vyměňte akumulátor. Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Směr otáček je opačný.
Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A). Používejte ochranu sluchu. Vibrace ENG244-1 Hodnota emisí vibrací určená dle normy EN786: 2 Emise vibrací (ah): 2,5 m/s či méně Nejistota (K): 1,5 m/s2 Pouze pro evropské země ENH035-1 ES prohlášení o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že níže uvedené zařízení Makita: Popis zařízení: Akumulátorový křovinořez Č. modelu/typ: BBC231U Technické údaje: viz tabulka „TECHNICKÉ ÚDAJE“.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення загального виду 1. 2. 3. 4. Червоний індикатор Ковзна кнопка Касета з акумулятором Кнопка блокування вимкненого положення 5. Курковий вмикач 6. Перемикач зворотного ходу 7. Натиснутий у положення А нормальна робота 8. Натиснутий у положення В видалення бур’яну і сміття 9. Перемикач швидкості 10. Індикаторна лампочка 11. Сектор, найбільш ефективний для різання 12. Ручка 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27.
2202/96/ЕС про утилізацію електричного та електронного обладнання та 2006/66/EC відносно батарей та акумуляторів і батарей та акумуляторів, термін дії яких закінчився, та їх використання з дотриманням національних законів, електричне обладнання та акумуляторні батареї, термін служби яких закінчився, потрібно викидати у окремо відведених місцях і та повертати на відповідні підприємства по їх переробці.
3. Використовуйте електроприлад лише зі спеціально вказаним типом акумуляторів. Використання інших типів акумуляторів може призвести до травм і пожежі. 4. Коли акумулятор не використовується, тримайте його подалі від металевих предметів, як то: скріпки, монети, ключі, цвяхи, шурупи тощо, які можуть закоротити клеми акумулятора. Закорочення клем акумулятора може призвести до опіків та пожежі. 5. При недбалому користуванні з акумулятора може витікати рідина; уникайте контакту з нею.
наприклад, гілок, дерев тощо, чий діаметр перевищує 3 см, у противному випадку під впливом великої сили ріжуча пластина відхилиться, створюючи небезпеку травм. Запобігання віддачі Щоб запобігти віддачі, дотримуйтесь наступних правил: 1. Робота сегментом леза між 12 та 2 годиною являє собою реальну небезпеку, особливо під час використання металевих ріжучих частин. (Мал. 5) 2.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ BBC231U BBC300L 1 2 1 2 4 5 5 3 4 9 3 11 9 6 6 7 12 10 10 7 8 8 1 Касета з акумулятором 7 Редуктор 2 Індикаторна лампочка 8 Ріжуча частина 3 Курковий вмикач 9 Плечовий ремінь 4 Гак (місце для підвішування) 10 Пряжка 5 Рукоятка 11 Захисний обмежувач 6 Захисний кожух 12 Подовжувач захисного кожуха ОПИС ФУНКЦІОНУВАННЯ УВАГА: • Перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента завжди перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений, а касета з акумулятором б
Вмикання живлення пристрою УВАГА: • Перед тим як вставляти касету з акумулятором в інструмент, слід перевірити належну роботу куркового вмикача, тобто щоб він повертався у положення “ВИМК.”, коли його відпускають. Ніколи не натискайте із силою на курок вмикача, якщо кнопка блокування вимкненого положення не натиснута. Це може зламати вмикач. Робота з інструментом, вмикач якого не спрацьовує належним чином, може призвести до втрати контролю над ним та до завдавання серйозних травм. (Мал.
Ріжуча голівка з нейлоновим шнуром (додаткове приладдя до виробу, що постачається з ріжучою пластиною) ПРИМІТКА: • Не намагайтеся висунути голівку за допомогою удару, коли інструмент працює на високих обертах. Висування за допомогою удару на високій швидкості обертання може пошкодити ріжучу голівку з нейлоновим шнуром. • Механізм висування за допомогою удару не буде діяти належним чином, якщо голівка не обертається. (Мал.
• Гайка, що затягує ріжучу пластину (з пружинною шайбою) є розхідним матеріалом. При появі будьяких ознак зношення або деформації пружинної шайби замініть гайку. Зверніться до місцевого авторизованого сервісного центру з приводу замовлення гайки. РОБОТА ПРИМІТКА: • Переконайтеся, що ви використовуєте оригінальну ріжучу пластину Makita. Переверніть інструмент, щоб було легко замінити ріжучу пластину. (Мал. 22) Щоб зняти ріжучу пластину, вставте шестигранний ключ в отвір захисної кришки та редуктора.
УВАГА: • Будьте надзвичайно обережні, щоб постійно зберігати контроль над інструментом. Не дозволяйте інструменту відхилятися у ваш бік або в бік інших осіб поблизу місця роботи. Втрата контролю над інструментом може призвести до серйозних травм оточуючих і оператора. ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА: • Завжди перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед проведенням перевірки або обслуговування.
Статус несправності Двигун перестає працювати після короткотривалого використання. Він не досягає максимальної швидкості обертання. Ріжуча частина не обертається: негайно зупиніть пристрій! Незвичайна вібрація: негайно зупиніть пристрій! Причина Пристрій обертається з зворотному напрямку Низький рівень заряду акумулятора. Зарядіть акумулятор. Якщо перезарядження не призвело до бажаного результату, замініть акумулятор. Перегрів. Зупиніть пристрій і дайте йому охолонути.
Для моделі BBC231U Шум ENG104-2 Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до ISO22868: Рівень звукового тиску (LpA): 79,7 дБ(A) Погрішність (К): 2,5 дБ(A) Рівень шуму під час роботи може перевищувати 80 дБ (А). Використовуйте засоби захисту органів слуху.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884944B973 ALA www.makita.