Agrafeuse a agrafes etroites 1/4 PO 1/4” Narrow Crown Stapler Mod&le AT638 Model AT638 MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCTION MANUAL
PRECAUTIONS TRES IMPORTANTES IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT: LORSQUE VOUS UTlLlSEZ CET OUTIL, VOUS DEVEZ TOUJOURS SUIVRE LES PRECAUTIONS ELEMENTAIRES DE SECURITE AFlN DE REDUIRE LES RISQUES D'ACCIDENT, ET NOTAMMENT LES SUIVANTES: WARNING: WHEN USING THIS TOOL, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING: LISEZ TOUTES CES INSTRUCTIONS.
0 -ay!l aqa JO s h i p 'loqoqe aauaniju! aqt iapun uaqM atemdo aou oa -Allniareo loot aqa alpueH -snora6uep s! iooa aqa 6u!s~ojJO qo! aut 6u!qsnu
RPgles generales de maniement: 1. Supposez toujours que I'outil contient des clous. General Tool Handling Guidelines: 2. Ne pointez pas I'outil vers vous-m6me ou quiconque, qu'il contienne des clous ou non. 3.Ne mettez pas I'outil en marche tant qu'il n'est pas solidement appuye contre la piece. 4. Respectez dans I'outil votre instrument de travail. 5. Pas de jeux de mains! 6.Ne tenez ou ne transportez pas I'outil avec le doigt sur la ggchette. 7.
Seuls ceux qui participent B la tlche en question doivent se trouver au voisinage de I'outil. Gardez-en, a tout moment, les enfants 6loign6s. Only those involved in the work should be i n the vicinity. Children especially must be kept away at all times. II peut exister des reglementations locales du niveau sonore autoris6. En certains cas, vous pouvez avoir B utiliser des parebruits pour les respecter.
N'utilisez jamais I'outil avec autre chose que de I'air comprime. Si vous utilisez du gaz en bonbonne (gaz carbonique, oxygene, azote, hydrogene, air, etc.) ou du gaz combustible (hydrogene, propane, acetylene, etc.) comme source d'alimentation, I'outil explosera et il provoquera des blessures graves. Never use the tool with other than compressed air. If bottled gas (carbon dioxide, oxygen, nitrogen, hydrogen, air, etc.) or combustible gas (hydrogen, propane, acetylene, etc.
Ne vous servez que des agrafes specifies dans ce manuel. Tout autre modele pourrait entrainer une panne de I'outil. Ne laissez pas des personnes incom- Use only staplers specified in this manual. The use of any other staplers may cause malfunction of the tool. I Do not permit those uninstructed to use the tool.
ZI -ra6uepaAeJ6 un raiuasard )a ala ‘!a-!niaa ap rapa!?,s ‘ne!rgeu a1 a r p u q iua!errnod sajerlje sal f(rna!r?)xa i a rna!rasu!) saiga xnap sap s d u a i augur ua rajer6e,p s!eue! zaiuai aN -rajerBe,p iueAe ?)!u!xord e annoit as au aUUOSJad anb snoA-zarnssv -ra6uep aner6 e Gu!iuasard ‘NO A l j JO/pue q6norqi d!J Aeu SJaldelS maw!) aues aqa l e ap!qno pue aplsu! aqi 410q worj raldws 0) sduaue JaAaN .
Sur une toiture ou tout autre endroit eleve, agrafez en avanqant. Vous perdrez vite votre equilibre si vous tentez d'agrafer en reculant. Quand vous agrafez 'contre une surface perpendiculaire, agrafez depuis le haut jusqu'en bas; en procedant de la sorte, vous vous fatiguerez moins. On rooftops and other high locations, stapler as you move forward. It is easy to lose your footing if you stapler while inching backward. When stapling against perpendicular surface, stapler from the top to the bottom.
VI -eale uod uo!iaa!a ayi uorj ABMB iwj pue spuey daay .&!U!~A ayi u! auoAue i e uod uo!iae!a aui iu!od iou oa I -6u!uas I! meal noA araqnn w e i d aui u! iooi aui raiua iou i i ! ~ raueu u6!aroj pue sd!ya ‘pues ‘isnp ieui erns ag -uns aut u! &no a q i 6uoi e 108 arnssard rapun rossarduoa r!e ayi io loot papeoi aui weal iou oa aa!j!ro,i un,nbianb i n s s!eue! zaiuiod a~ .
Quand la canalisation d'air est branchee, ne transportez ,pas votre outil avec le doigt sur la gbhette, et ne le tendez pas a une autre personne dans ces conditions. Toute ejection involontaire d'un clou peut Qtre tres dangereuse. qu'il contient de I'air a haute pression et que toute fissure (causee par un maniement negligent) est source de danger. N'essayez pas de graver a la surface de I'outil.
Effectuez toute operation de nettoyage ou d'entretien juste apres vous Qtre servi de I'outil. Maintenez celui-ci en condition parfaite. Graissez e parties mobiles afin d'empecher la rouille et de reduire I'usure due a la friction. Essuyezen avec soin la poussiere. Perform cleaning and maintenance fight after finishing the job. Keep the tool in tip-top condition. Lubricate moving parts to prevent rusting and minimize friction related wear. Wipe off all dust from the parts.
SI 3Sn aNV SN0113nl4lSNI N O I l V l l V l S N I 1001
Choix d'un tuyau d'air Utilisez un tuyau aussi gros et aussi court que possible pour assurer un agrafage continu et efficace. Lorsqu'on choisit une pression d'air de 5 kgf/cm2G(70 PSIG), un tuyau d'air de diametre interieur superieur a 6,5mm et une longueur inferieure a 20 m sont recommandes lorsque I'on agrafe a un intervalle de 0,5 seconde entre chaque agrafe.
Branchement du tuyau d'air ATTENTION: Quand vous raccordez le tuyau d'air, ne dirigez pas I'outil vers vousm6me ni vers d'autres personnes dans le voisinage. Connecting air hose CAUTION: Do not point the tool toward yourself or anyone in the vicinity when connecting the air hose. Slip the air socket of the air hose onto the air fitting on the stapler. Be sure that the air socket locks firmly into position when installed onto the air fitting.
Agrafeuse coincee ATTENTION: Debranchez toujours le tuyau et enlevez les agrafes du magasin avant de retirer une agrafe coincee. Jammed stapler CAUTION: Always disconnect the hose and remove the staplers from the magazine before cleaning a jam. Lorsque I'agrafeuse se coince, procedez comme suit. When the stapler becomes jammed, proceed as follows. Retirez les trois vis qui maintiennent le guide d'agrafage. Enlevez le guide d'agrafage. Retirez I'agrafe coincee de la fente d'ejection.
Evitez de conserver vos agrafes dans un endroit chaud, humide ou expose a I'ensoleillement direct. I Avoid storing staplers in a very humid or hot place or place exposed to direct sunlight.
Entretien du compresseur, du systeme d’air et de la canalisation Apres vous &re servi de I’outil, videz toujours le reservoir du compresseur et le filtre a ,air. Si I’outil est utilise sans que cette eau soit drainee, vous risquez un rendement inferieur et une panne est possible. Maintenance of compressor, air set and air hose After operation, always drain the compressor tank and the air filter. If moisture is allowed to enter the- tool, it may result in poor performance and possible tool failure.
June IS- 98 ‘A 1/4” NARROW CROWN STAPLER Model AT638 Note The Switch and Other part configurations may dlffer from Country 10 COuntrV Remarque I1 est possible que la construction de l’interrupteur el des autres Pieces varie d ’ u n pays B I’autre
OC aiine.
Makita Corporation