Belt Sander Instruction Manual F Ponceuse à Bande Manuel d’instructions D Bandschleifer Betriebsanleitung I Levigatrice a Nastro Istruzioni d’uso NL Bandschuurmachine Gebruiksaanwijzing E Lijadora de Banda Manual de instrucciones P Lixadeira de Rolos Manual de instruções Båndpudser Brugsanvisning S Bandslipmaskin Bruksanvisning N Båndslipemaskin Bruksanvisning SF Nauhahiomakone Käyttöohje GR §ÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ ˙ÒÓ˘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ GB DK 9902 9903 9920 9404
1 1 2 2 4 5 3 3 4 7 5 6 5 8 6 9 7 2 8
r 0 q w e 9 10 y t 11 i 12 u 13 3
Symbols The following show the symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 Lever Base Adjusting knob Dust spout Dust bag Fastener Lock button Explanation of general view 8 Switch trigger 9 Speed adjusting dial 0 Optional hose 28 mm in inner diameter q Hose of vacuum cleaner w Vacuum cleaner e r t y u i Belt sander stand Guide fence Sanding shoe Limit mark Brush holder cap Screwdriver SPECIFICATIONS Model Belt size 9902 ............. 76 mm x 533 mm 9903 ............. 76 mm x 533 mm 9920 ............. 76 mm x 610 mm 9404 .............
Speed adjusting dial (Fig. 7) MAINTENANCE For 9903, 9920 and 9404 The belt speed can be infinitely adjusted between 210 m and 440 m per minute by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 5. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5; lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. Select the proper speed for the workpiece to be sanded.
FRANÇAIS 1 2 3 4 Levier Base Bouton de réglage Buse d’éjection des poussières 5 Sac à poussière 6 Fermeture Descriptif 7 Bouton de blocage 8 Gâchette 9 Molette de réglage de la vitesse 0 Tuyau en option de 28 mm de diamètre intérieur q Tuyau d’aspirateur w e r t y u i Aspirateur Pied pour ponceuse a bande Gade de guidage Patin de ponçage Repère d’usure Bouchon du porte-charbon Tournevis SPECIFICATIONS Modèle Dimension de bande 9902 ............. 76 mm x 533 mm 9903 ............. 76 mm x 533 mm 9920 ...
Pour mettre l’outil en marche, actionnez simplement la gâchette. Relâchez-la pour l’arrêter. Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et enfoncez le bouton de blocage. Pour quitter cette position et arrêter la machine, tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la. Molette de réglage de la vitesse (Fig.
DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 7 Hebel Gleitschuh Einstellknopf Absaugstutzen Staubsack Verschluß Arretierknopf Übersicht 8 Ein-Aus-Schalter 9 Drehzahl-Stellrad 0 Verlängerungsschlauch von 28 mm Innendurchmesser q Schlauch des Staubsaugers w Staubsauger e r t y u i Ständer für den Bandschleifer Führungsanschlag Grundplatte Verschleißgrenze Bürstenhalterkappe Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell Schleifbandabmessung 9902 .............. 76 mm x 533 mm 9903 .............. 76 mm x 533 mm 9920 ..............
Schalterfunktion (Abb. 6) VORSICHT: • Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt. • Die Maschine sollte während des Ein- und Ausschaltens nicht mit der Oberfläche des Werkstückes in Kontakt sein. Andernfalls können Beschädigungen der Werkstückoberfläche und des Schleifbandes auftreten. Ständer für den Bandschleifer (Sonderzubehör) (Abb.
ITALIANO 1 2 3 4 5 6 7 Leva Base Manopola di regolazione Bocchettone polvere Sacchetto polvere Dispositivo di chiusura Bottone di bloccaggio Visione generale 8 Interruttore 9 Manopola di regolazione velocità 0 Manicotto opzionale con diametro interno di 28 mm q Manicotto aspiratore w Aspiratore e r t y u i Mola da banco a nastro Guida laterale Suola della levigatrice Segno limite Tappo portaspazzole Cacciavite DATI TECNICI Modello Dimensioni cinghia 9902 ............. 76 mm x 533 mm 9903 .............
Per mettere in moto l’utensile, premere dolcemente il grilletto dell’interruttore. Per fermarlo, rilasciarlo. Nel caso di operazione continua, senza tenere il dito sul grilletto tutto il tempo, basta premere il grilletto e inserire il bottone di bloccaggio col pollice. Per arrestare l’utensile dalla posizione bloccata, basta premere il grilletto a fond e poi rilasciarlo. Manopola di regolazione velocità (Fig.
NEDERLANDS 1 2 3 4 5 6 7 Hefboom Voet Afstelknop Stofuitlaat Stofzak Snelsluiting Vastzetknop Verklaring van algemene gegevens 8 Trekschakelaar 9 Snelheidsregelknop 0 Optionele slang met 28 mm binnendiameter q Stofzuigerslang w Stofzuiger e r t y u i Schuurgereedschapstaander Geleider Schuurgeleischoen Limietstreep Borstelhouderdop Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model Bandmaat 9902 ............. 76 mm x 533 mm 9903 ............. 76 mm x 533 mm 9920 ............. 76 mm x 610 mm 9404 .............
Trekschakelaar (Fig. 6) LET OP: • Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te sluiten, dient u altijd te kontroleren of de trekkerschakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddellijk naar de ‘‘OFF’’ positie terugkeert. • De machine mag niet in contact zijn met het werkstuk wanneer u de machine in- of uitschakelt, aangezien anders het werkstuk niet goed zal worden afgeschuurd of de band beschadigd kan raken. Druk eenvoudig de schakelaar in om de machine te starten. Om te stoppen, de trekker loslaten.
ESPAN x OL 1 2 3 4 5 6 7 Palanca Base Tornillo de ajuste Tubo de descarga de serrín Bolsa de serrín Cierre Botón de bloqueo Explicación de los dibujos 8 Interruptor de gatillo 9 Disco de variación de velocidad 0 Manguera de 28 mm de diámetro interior opcional q Manguera de la aspiradora w Aspiradora e Soporte de la lijadora de correa r Guía lateral t Zapata lijadora y Marca de límite u Tapa del portaescobillas i Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo Tamaño de banda 9902 .............
Interruptor de encendido (Fig. 6) PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre si el interruptor de gatillo trabaja correctamente y regresa a la posición ‘‘OFF’’ cuando lo suelta. • La herramienta no deberá estar en contacto con la superficie de la pieza de trabajo cuando la ponga en marcha o la pare. De lo contrario, podrá ocasionar una operación de lijado imperfecta o dañar la banda. Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. Suéltelo para apagar la herramienta.
PORTUGUÊS 1 2 3 4 5 6 7 Alavanca Base Botão de regulação Bocal do pó Saco do pó Fecho Botão de bloqueio Explicação geral 8 Gatilho 9 Anel de regulação de velocidade 0 Mangueira opcional com 28 mm de diâmetro q Mangueira do aspirador w Aspirador e Suporte da lixadora de braçadeira r Guia de esquadria t Sapata y Marca limite u Tampa do porta escovas i Chave de parafusos ESPECIFICAÇO x ES Modelo Medida do rolo 9902 ............. 76 mm x 533 mm 9903 ............. 76 mm x 533 mm 9920 .............
Para pôr a ferramenta a funcionar basta carregar no gatilho. Solte-o para pará-la. Para o funcionamento em contínuo, carregue no gatilho e no botão de bloqueio. Para parar a ferramenta quando estiver a funcionar em contínuo, volte a carregar no gatilho e solte-o. MANUTENÇA xO Regulação do anel de regulação da velocidade (Fig. 7) Substituição das escovas de carvão (Fig.
DANSK 1 2 3 4 5 6 7 Låsearm Sål Justeringsskrue Sugestuds Støvpose Lukker Låseknap Illustrationsoversigt 8 Afbryderknap 9 Hastighedsreguleringsknap 0 Slange (ekstratilbehør) 28 mm indvendig diameter q Slange fra støvsuger w Støvsuger e r t y u i Båndpudserstativ Parallelanslag Slibesko Slidmarkering Kulholderdæksel Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model Båndstørrelse 9902 ............. 76 mm x 533 mm 9903 ............. 76 mm x 533 mm 9920 ............. 76 mm x 610 mm 9404 .............
For at starte maskinen trykkes der blot på afbryderknappen. Slip afbryderknappen for at stoppe. Ved vedvarende arbejde trykkes på afbryderknappen og derefter skubbes låseknappen ind. For at stoppe maskinen fra denne låste position, trykkes afbryderknappen helt i bund, hvorefter den slippes. VEDLIGEHOLDELSE Hastighedsreguleringsknap (Fig. 7) Udskiftning af kul (Fig.
SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 2 3 4 5 6 7 8 Strömställare 9 Ratt för varvtalsreglering 0 Separat slang med 28 mm innerdiameter q Dammsugarslang w Dammsugare Bandspak Basplatta Justeringsskruv Dammutkast (stos) Dammpåse Draglås Låsknapp e r t y u i Ställ för bandslipmaskin Anslagsskena (sidoanslag) Slipsula Slitgränsmarkering Kolhållarlock Skruvmejsel TEKNISKA DATA Modell Banddimension 9902 ............. 76 mm x 533 mm 9903 ............. 76 mm x 533 mm 9920 .............
Ratt för varvtalsreglering (Fig. 7) UNDERHÅLL För 9903, 9920 och 9404 Bandhastigheten kan regleras steglöst mellan 210 m och 440 m per minut genom att vrida ratten för varvtalsreglering till en sifferinställning mellan 1 och 5. Ett högre varvtal erhålls när ratten vrids i riktning mot siffran 5, och ett lägre varvtal erhålls när ratten vrids i riktning mot siffran 1. Välj det varvtal som bäst lämpar sig för det arbetsstycke som ska slipas.
NORSK Forklaring til generell oversikt 1 2 3 4 5 6 7 8 Startbryter 9 Hastighetsskive 0 Ekstra slange på 28 mm i innvendig diameter q Slange til støvsuger w Støvsuger Spak Maskinfot Justeringsknott Støvtrakt Støvpose Lukkeanordning Låseknapp e r t y u i Stativ til båndsliper Styrevern Slipesko Slitasjegrense Børsteholderhette Skrutrekker TEKNISKE DATA Modell Båndbredde 9902 ............. 76 mm x 533 mm 9903 ............. 76 mm x 533 mm 9920 ............. 76 mm x 610 mm 9404 .............
Hastighetsskive (Fig. 7) SERVICE For 9903, 9920 og 9404 Båndhastigheten kan justeres til et sted mellom 210 m og 440 m per minutt ved å dreie hastighetsskiven til et nummer fra 1 til 5. Höyere hastighet oppnås når skiven dreies mot 5, og lavere hastighet oppnås når den dreies mot 1. Velg riktig hastighet til arbeidsemnet som skal slipes. NB! Før servicearbeider ut føres på båndsliperen må det passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten.
SUOMI 1 2 3 4 5 6 7 Vipu Jalusta Säätönuppi Pölyputki Pölypussi Suljin Lukituspainike Yleisselostus 8 Liipaisinkytkin 9 Nopeudensäätökehä 0 Lisävarusteena saatava sisähalkaisijaltaan 28 mm letku q Pölynkeräimen letku w Pölynkeräin e r t y u i Hihnahiomakoneen jalusta Ohjain Hiomakenkä Rajamerkki Harjanpitimen kansi Ruuvitaltta TEKNISET TIEDOT Malli 9902 9903 9920 9404 Nauhakoko ............. 76 mm x 533 mm ............. 76 mm x 533 mm ............. 76 mm x 610 mm .............
Nopeudensäätökehä (Kuva 7) HUOLTO 9903, 9920 ja 9404 Nauhan nopeutta voidaan säätää välillä 210 m – 440 m minuutissa kääntämällä nopeudensäätökehä jollekin numeroarvoista 1 – 5. Käyntinopeus kasvaa käännettäessä kehää numeron 5 suuntaan. Käyntinopeus pienenee, kun sitä käännetään numeron 1 suuntaan. Valitse hiottavalle työkappaleelle sopiva nopeus. VARO: Ennen laitteelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.
∂§§∏¡π∫∞ 1 2 3 4 5 6 7 8 ªÔ¯Ïfi˜ µ¿ÛË µ›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ™¿ÎÎÔ˜ ÛÎfiÓ˘ ™ÙfiÌÈÔ ÂÎÚÔ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ™˘Ó‰ÂÙ‹Ú·˜ ∫Ô˘Ì› ·Ûˇ¿ÏÈÛ˘ ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘ 9 ∆·ÌÏÒ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 0 ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ 28 ¯ÈÏ. Û ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ q ™ˆÏ‹Ó· Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÛÎÔ‡·˜ w e r t y u i ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ™Ù‹ÚÈÁÌ· ÏÂÈ·ÓÙ‹Ú· ˙ÒÓ˘ √‰ËÁfi˜ ˇÚ·Á‹˜ ¶·Ô‡ÙÛÈ Ï›·ÓÛ˘ ™ËÌ¿‰È ÔÚ›Ô˘ ∫·¿ÎÈ ı‹Î˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ µ›‰· ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ªÔÓÙ¤ÏÔ ª¤ÁÂıÔ˜ ˙ÒÓ˘ 9902 ................. 76 ¯ÈÏ. x 533 ¯ÈÏ. 9903 .........
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË (∂ÈÎ. 6) ¶ƒ√™√Ã∏: • ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙÔ Ú‡̷, ¿ÓÙÔÙ ÂϤÁ¯ÂÙ ӷ ‰Â›Ù fiÙÈ Ë ÛηӉ¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Î·ÓÔÓÈο Î·È ÂÈÛÙÚ¤ˇÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ‘‘OFF’’ fiÙ·Ó ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. • ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ Û ·ʋ Ì ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ηÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ fiÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÙ ‹ Û‚‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÊÙˆ¯‹ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ Ï›·ÓÛ˘ ‹ ˙ËÌÈ¿ ÛÙË ˙ÒÓË. °È· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ·ÏÒ˜ ÙÚ·‚‹¯Ù ÙË ÛηӉ¿ÏË.
GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner. F ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié dans ce manuel.
P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se destinam. DK TILBEHØR ADVARSEL: Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne vejledning.
• Abrasive belt Type AA: For wood, iron and steel Type CC: For stone and plastics • Bande abrasive Type AA : Pour bois, fer et acier Type CC : Pour pierre et plastiques • Schleifband Typ AA: Für Holz, Eisen und Stahl Typ CC: Für Stein und Kunststoffe • Nastro abrasivo Tipo AA: Per legno, ferro e acciaio Tipo CC: Per pietra e plastica • Schuurband Type AA: Voor hout, ijzer en staal Type CC: Voor steen en plastic • Banda abrasiva Tipo AA: Para madera, hierro y acero Tipo CC: Para piedra y plásticos • Rolo abr
• • • • • • • • • • • • Hose 28 mm in inner diameter Tuyau de 28 mm de diamètre intérieur Schlauch von 28 mm Innendurchmesser Manicotto di 28 mm di diametro interno Slang met 28 mm binnendiameter Tubo flexible de 28 mm de diámetro interior Mangueira com 28 mm de diâmetro interior Slange med 28 mm indvendig diameter Slang med 28 mm innerdiameter Slange på 28 mm i innvendig diameter Sisähalkaisijaltaan 28 mm:n letku ™ˆÏ‹Ó·˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ 28 ¯ÈÏ.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884285B991