INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Grinder Meuleuse d'Angle Esmeriladora de Disco 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 008369 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model 9564PC 9564PCV Wheel diameter 115 mm (4-1/2") 115 mm (4-1/2") 9565PC Spindle thread 5/8" 5/8" 125 mm (5") 5/8" 9565PCV 125 mm (5") 5/8" 9566PC 150 mm (6") 5/8" No load speed (RPM) 10,500 /min 2,800 - 10,500 /min 10,500 /min 2,800 - 10,500 /min 9,000 /min Overall length 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") Net weight 2.4 kg (5.3 lbs) 2.4 kg (5.3 lbs) 2.6 kg (5.
maintained tools. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool. Service 23. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. 24. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. USD207-1 (with guard) at no load for about a minute, holding tool away from others. If wheel is flawed, it will likely separate during this test. Use only flanges specified for this tool. Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage. NEVER use tool with wood cutting blades or other sawblades.
Switch action heated up. The speed adjusting dial can be turned only as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjusting function may no longer work. The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following features. • 1. Lock-off lever 2. Switch lever Electronic function Constant speed control • Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constantly even under the loaded condition.
For tool with locking screw type wheel guard 3 1. Lock nut 2. Depressed center grinding wheel/Multi-disc 3. Inner flange 1 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw 2 3 1 2 008377 008374 To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise.To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse.
Installing or removing abrasive disc (accessory) 1 2 Grinding and sanding operation A 1. Lock nut 2. Abrasive disc 3. Rubber pad 3 B 15 008379 008383 ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing and the other on the side handle. Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 degrees to the workpiece surface.
Operation with wire wheel brush ( accessory) MAINTENANCE 1. Wire wheel brush 1 • • 008385 2 008381 The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
1 2 6 2 3 7 9 4 8 10 12 3 13 14 5 5 9564PC/9564PCV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 - 11 Inner flange 45 Lock nut 5/8-45 Rubber pad 100 9565PC/9565PCV Grip 36 Wheel guard Inner flange 45 Depressed center grinding wheel/Multi-disc Lock nut 5/8-45 Rubber pad 115 9566PC Inner flange 82 Lock nut 5/8-45 Rubber pad 150 Abrasive disc Sanding lock nut 5/8-48 Lock nut wrench 28 Sanding lock nut 5/8-48 Wire wheel brush Wire cup brush Wheel guard (For cut-off wheel) Cut-off wheel Lock nut wrench
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle 9564PC 9564PCV Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2") 115 mm (4-1/2") 9565PC Filetage de l'arbre 5/8" 5/8" 125 mm (5") 5/8" 9565PCV 125 mm (5") 5/8" 9566PC 150 mm (6") 5/8" Vitesse à vide (T/MIN) 10 500 /min 2 800 - 10 500 /min 10 500 /min 2 800 - 10 500 /min 9 000 /min Longueur totale 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") Poids net 2,4 kg (5,3 lbs) 2,4 kg (5,3 lbs
de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation. 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. 21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement.
USB005-4 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 10. 11. NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la meuleuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave. 1. Utilisez toujours un protecteur de meule approprié. Le protecteur arrête les éclats en cas de bris de la meule. 2.
Interrupteur AVERTISSEMENT: Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d'instructions peuvent entraîner une grave blessure. 1. Levier de sécurité 2. Levier d'interrupteur USD207-1 Symboles Les symboles utilisés ci-dessous. ・ volts ・ pour l'outil sont 2 1 indiqués 008371 ATTENTION: Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que le levier d'interrupteur fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque relâchée.
Installation ou retrait du carter de meule ATTENTION: Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse réduite sur une période prolongée, le moteur sera surchargé et chauffera. • Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner. Les caractéristiques qui suivent facilitent l'utilisation des outils munis de fonctions électroniques.
Installer ou retirer la meule flexible (accessoire) Après avoir desserré la vis, tirez le levier dans la direction indiquée par la flèche. Montez le carter de meule en alignant la partie saillante de sa bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage. Faites ensuite tourner le carter de meule de 180 degrés. Resserrez-le avec la vis après avoir tiré le levier dans la direction indiquée par la flèche. L'angle de réglage du carter de meule peut être ajusté à l'aide du levier.
UTILISATION • • • • • • Fonctionnement avec la brosse coupe (accessoire) AVERTISSEMENT: l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids de l'outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une pression excessive comporte un risque dangereux de casser la meule. Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous échappez l'outil pendant le meulage. Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la meule contre la pièce à travailler.
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez TOUJOURS le carter, en vous assurant que le diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le carter. La meule peut se détacher en cours d'utilisation ; le carter réduit alors les risques de blessure. Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.
1 2 6 2 3 7 9 4 8 10 11 3 12 13 5 5 14 9566PC 9565PC/9565PCV Poignée 36 Carter de meule Bague interne 45 Bague interne 45 Bague interne 82 Meule à moyeu déporté/Multi-disque Écrou de verrouillage 5/8-45 Écrou de verrouillage 5/8-45 Écrou de verrouillage 5/8-45 Plateau de caoutchouc 150 Plateau de caoutchouc 115 Plateau de caoutchouc 100 Disque abrasif Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48 Brosse métallique à to
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo 9564PC 9564PCV Especificaciones eléctricas en México 9565PC 120 V 9565PCV 9566PC 13 A 50/60 Hz Diámetro de disco 115 mm (4-1/2") 115 mm (4-1/2") 125 mm Rosca del eje 15,8 mm (5/8") 15,8 mm (5/8") 15,8 mm (5/8") (5") 15,8 mm (5/8") 125 mm (5") 150 mm (6") Velocidad sin carga (r.p.m.
19. Guarde las herramientas que no se utilicen lejos del alcance de los niños o de personas que no estén capacitadas para manejarlas. Las herramientas son peligrosas si están en manos de usuarios inexpertos. 20. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 USB005-4 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 7.
18. 19. 20. 21. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de operar la herramienta, puesto que puede estar extremadamente caliente y quemarle la piel. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada incluyendo camisas de manga larga, guantes de cuero y delantales de taller para proteger la piel contra el contacto con virutas calientes.
Control de ajuste de velocidad Para 9564PCV,9565PCV 1 Función de inicio suave • Inicio suave gracias a la supresión del golpe de arranque. 1. Control de ajuste de velocidad ENSAMBLE • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación de la empuñadura lateral (mango) 008372 La velocidad de rotación puede cambiarse al girar el control de ajuste de velocidad a uno de los números de ajuste de 1 a 5.
1 3 4 1. Tuerca 2. Disco para amolar de centro hundido/multidisco 3. Brida interior 1 Coloque el protector de disco con la protuberancia en la banda de éste protector alineada con la muesca de la caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco unos 180 grados en dirección contraria a las agujas del reloj. Asegúrese de ajustar bien el tornillo. Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa.
Operación de amolado y lijado Instalación o desmontaje del disco abrasivo (accesorio) 1 2 A 1. Tuerca 2. Disco abrasivo 3. Plato de goma 3 B 15 008379 008383 Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después aplique el disco a la pieza de trabajo. En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.
Operación con disco de cepillo de alambre (accesorio) No utilice NUNCA un disco de corte para amolar lateralmente. Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión lateral en el disco de corte (al igual que en el amolado) hará que el disco se agriete y se rompa, ocasionando graves heridas personales. • 1.
otras personas. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. Makita con los accesorios aprobados los cuales adquirió de su distribuidor Makita o del centro de servicio, asegúrese de obtener todas las protecciones y sujetadores necesarios conforme se recomienda en este manual.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.