INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Angle Grinder Meuleuse d'Angle Esmeriladora de Disco 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC 008369 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC Wheel diameter 115 mm (4-1/2") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 125 mm (5") 150 mm (6") Spindle thread 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" No load speed (RPM) 11,500 /min 2,800 - 11,500 /min 11,500 /min 2,800 - 11,500 /min 10,000 /min Overall length 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") Net weight 1.9 kg (4.2 lbs) 1.9 kg (4.2 lbs) 1.9 kg (4.2 lbs) 1.9 kg (4.2 lbs) 1.
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool. SERVICE 23. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. 24. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. USD207-1 flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage. NEVER use tool with wood cutting blades or other sawblades. Such blades when used on a grinder frequently kick and cause loss of control leading to personal injury. Hold the tool firmly. Keep hands away from rotating parts. Make sure cord is clear of wheel. Do not wrap cord around your arm or wrist.
admissible levels, power to the motor is reduced to protect the motor from overheating. When the load returns to admissible levels, the tool will operate as normal. Soft start feature • Soft start because of suppressed starting shock. CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the "OFF" position when released. • Do not pull the switch lever forcibly without pushing in the lock-off lever.
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel guard band aligned with the notch on the bearing box. Then rotate the wheel guard around 180 degrees counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely. To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse. For tool with clamp lever type wheel guard 1 3 4 To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise.
Operation with wire cup brush (accessory) Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. To remove the disc, follow the installation procedure in reverse. 1. Wire cup brush 1 OPERATION • • • • • • 008384 WARNING: It should never be necessary to force the tool.
When using wire wheel brush, avoid applying too much pressure which causes over bending of wires, leading to premature breakage. The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
1 2 6 2 3 7 9 4 8 10 12 3 13 14 5 5 9564PC/9564PCV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 - 11 Inner flange 45 Lock nut 5/8-45 Rubber pad 100 9565PC/9565PCV Grip 36 Wheel guard Inner flange 45 Depressed center grinding wheel/Multi-disc Lock nut 5/8-45 Rubber pad 115 9566PC Inner flange 82 Lock nut 5/8-45 Rubber pad 150 Abrasive disc Sanding lock nut 5/8-48 Lock nut wrench 28 Sanding lock nut 5/8-48 Wire wheel brush Wire cup brush Wheel guard (For cut-off wheel) Cut-off wheel Lock nut wrench
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 9564PC 9564PCV 9565PC 9565PCV 9566PC Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 125 mm (5") 150 mm (6") Filetage de l'arbre 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" Vitesse à vide (T/MIN) 11,500 /min 2,800 - 11,500 /min 11,500 /min 2,800 - 11,500 /min 10,000 /min Longueur totale 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") 307 mm (12 - 1/8") Poids net 1.9 kg (4.2 lbs) 1.9 kg (4.2 lbs) 1.9 kg (4.2 lbs) 1.
d'utilisation. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. 21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
USB005-4 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 10. 11. NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la meuleuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave. 1. Utilisez toujours un protecteur de meule approprié. Le protecteur arrête les éclats en cas de bris de la meule. 2.
Interrupteur AVERTISSEMENT: Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d'instructions peuvent entraîner une grave blessure. 1. Levier de sécurité 2. Levier d'interrupteur USD207-1 Symboles Les symboles utilisés ci-dessous. ・ volts ・ pour l'outil sont 2 1 indiqués 008371 ATTENTION: Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que le levier d'interrupteur fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque relâchée.
Installation ou retrait du carter de meule ATTENTION: Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse réduite sur une période prolongée, le moteur sera surchargé et chauffera. • Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner. Les caractéristiques qui suivent facilitent l'utilisation des outils munis de fonctions électroniques.
Installer ou retirer la meule flexible (accessoire) Après avoir desserré la vis, tirez le levier dans la direction indiquée par la flèche. Montez le carter de meule en alignant la partie saillante de sa bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage. Faites ensuite tourner le carter de meule de 180 degrés. Resserrez-le avec la vis après avoir tiré le levier dans la direction indiquée par la flèche. L'angle de réglage du carter de meule peut être ajusté à l'aide du levier.
UTILISATION • • • • • • Fonctionnement avec la brosse coupe (accessoire) AVERTISSEMENT: l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids de l'outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une pression excessive comporte un risque dangereux de casser la meule. Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous échappez l'outil pendant le meulage. Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la meule contre la pièce à travailler.
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez TOUJOURS le carter, en vous assurant que le diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le carter. La meule peut se détacher en cours d'utilisation ; le carter réduit alors les risques de blessure. Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.
1 2 6 2 3 7 9 4 8 10 11 3 12 13 5 5 14 9566PC 9565PC/9565PCV Poignée 36 Carter de meule Bague interne 45 Bague interne 45 Bague interne 82 Meule à moyeu déporté/Multi-disque Écrou de verrouillage 5/8-45 Écrou de verrouillage 5/8-45 Écrou de verrouillage 5/8-45 Plateau de caoutchouc 150 Plateau de caoutchouc 115 Plateau de caoutchouc 100 Disque abrasif Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48 Brosse métallique à to
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 9564PC 9564PCV Especificaciones eléctricas en México 120 V 9565PC 9565PCV 9566PC 13 A 50/60 Hz Diámetro de disco 115 mm (4-1/2") 115 mm (4-1/2") 125 mm (5") 125 mm (5") 150 mm (6") Rosca del eje 15,8 mm (5/8") 15,8 mm (5/8") 15,8 mm (5/8") 15,8 mm (5/8") 15,8 mm (5/8") Revoluciones por minuto (r.p.m.
que no estén capacitadas para manejarlas. Las herramientas son peligrosas si están en manos de usuarios inexpertos. 20. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 USB005-4 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 7.
19. 20. 21. Bloqueo del eje después de operar la herramienta, puesto que puede estar extremadamente caliente y quemarle la piel. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada incluyendo camisas de manga larga, guantes de cuero y delantales de taller para proteger la piel contra el contacto con virutas calientes. La utilización de esta herramienta para esmerilar o pulir algunos productos; las pinturas y madera pueden exponer al usuario a polvo que contenga sustancias peligrosas.
Instalación de la empuñadura lateral (mango) La velocidad de rotación puede cambiarse al girar el control de ajuste de velocidad a uno de los números de ajuste de 1 a 5. Se obtiene una velocidad mayor cuando el ajuste se gira en dirección hacia el 5; asimismo, se obtiene una velocidad menor cuando el ajuste se gira en dirección hacia el 1. Consulte la tabla a continuación para ver la relación entre los ajustes numéricos en el control y la velocidad aproximada de rotación. Número 1 2 3 4 5 008373 R.P.M.
Para herramienta con protector de disco de tipo palanca de abrazadera 1 3 4 procedimiento de instalación a la inversa. 1. Llave de tuercas 2. Bloqueo del eje 1 1. Protector (guarda) de disco 2. Caja de cojinetes 3. Tornillo 4. Palanca 2 2 008378 008375 Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 1. Tornillo Instalación o desmontaje del disco flexible (accesorio) 1 1 1. Tuerca 2. Disco flexible 3. Plato de goma 4.
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no trabaje con la amoladora en la dirección B porque tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B. Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el plato de goma y rosque la contratuerca en el eje.
No utilice un disco de cepillo de alambres que esté dañado o desequilibrado. La utilización de un disco de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos. • Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos de cepillo de alambres, asegurándose de que el disco encaja dentro del protector. El disco puede desintegrarse mientras se usa y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales.
1 2 6 2 3 7 9 4 8 10 11 3 12 13 5 5 14 9566PC 9565PC/9565PCV Empuñadura 36 Protector (guarda) de disco Brida interior 45 Brida interior 45 Brida interior 82 Disco para amolar de centro hundido/multidisco Contratuerca 5/8-45 Contratuerca 5/8-45 Contratuerca 5/8-45 Plato de goma 150 Plato de goma 115 Plato de goma 100 9564PC/9564PCV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 - Disco abrasivo Contratuerca de lijado 5/8-48 - Contratuerca de lijado 5/8-48 Disco de cepillo de alambres Contratuerca de l
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.