GB Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL UA Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG HU Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU CZ Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE 9561CR 9561CVR 9562CR 9562CVR 9564CR 9564CVR 9565CR 9565CVR 1
1 1 1 007358 2 007359 1 3 009461 2 1 4 1 009416 5 001046 1 6 007360 1 1 3 2 3 4 2 7 009419 8 002980 1 9 002981 1 2 3 1 2 10 010511 11 007363 2 12 005259
1 1 2 1 13 A 005260 14 005261 15 1 B 005262 1 2 3 4 2 15 16 007364 17 010855 3 18 009417
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 8-3. Screw 8-4. Lever 9-1. Screw 10-1. Lock nut 10-2. Depressed center grinding wheel/Multi-disc 10-3. Inner flange or super flange 11-1. Lock nut wrench 11-2. Shaft lock 12-1. Marking A 13-1. Marking B 1-1. Shaft lock 2-1. Slide switch 3-1. Indication lamp (speed adjusting dial) 4-1. Indication lamp 5-1. Speed adjusting dial 7-1. Wheel guard 7-2. Bearing box 7-3. Screw 8-1. Wheel guard 8-2. Bearing box 14-1. Marking C 15-1. Pin 15-2. Vent 17-1.
30.1.2009 Model 9565CR/CVR Work mode : surface grinding with normal side grip Vibration emission (ah,AG) : 8.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 000230 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN Work mode : surface grinding with anti vibration side grip Vibration emission (ah,AG) : 7.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. may result in electrocution or shock. Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
33. 34. 35. 36. 37. 38. FUNCTIONAL DESCRIPTION If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator safety. Do not use the tool on any materials containing asbestos. Do not use water or grinding lubricant. Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty conditions.
number settings on the dial and the approximate rotating speed. Number 1 2 3 4 5 counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely. To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse. For tool with clamp lever type wheel guard min-1 (R.P.M.) 2,800 4,000 6,500 9,000 12,000 Fig.8 Fig.9 Pull the lever in the direction of the arrow after loosening the screw. Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel guard band aligned with the notch on the bearing box.
NOTE: • Clean out the dust cover attachment when it is clogged with dust or foreign matters. Continuing operation with a clogged dust cover attachment will damage the tool. • Grinding and sanding operation OPERATION • • • • • CAUTION: After operation, always switch off the tool and wait until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down. ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing and the other on the side handle.
• • • • • • If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Фіксатор 2-1. Повзунковий перемикач 3-1. Індикаторна лампочка (на диску регулювання швидкості) 4-1. Лампочка індикатора 5-1. Диск регулювання швидкості 7-1. Кожух диска 7-2. Коробка підшипника 7-3. Гвинт 8-1. Кожух диска 8-2. Коробка підшипника 8-3. Гвинт 8-4. Важіль 9-1. Гвинт 10-1. Контргайка 10-2. Абразивний диск з увігнутим центром / Багатоцільовий диск 10-3. Внутрішній фланець або суперфланець 11-1. Ключ для контргайки 11-2.
ENH101-16 Тільки для країн Європи Модель 9564CR/CVR Режим роботи: шліфування поверхні допомогою звичайного бічного держака Вібрація (ah,AG) : 8,0 м/с2 Похибка (К): 1,5 м/с2 за Режим роботи: шліфування поверхні допомогою вібростійкого бічного держака Вібрація (ah,AG) : 8,0 м/с2 Похибка (К): 1,5 м/с2 за Декларація про відповідність стандартам ЄС Наша компанія, Makita Corporation, як відповідальний виробник, наголошує на тому, що обладнання Makita: Позначення обладнання: Кутова шліфувальна машина № модел
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Цей інструмент призначений для використання у якості машини для шліфування, полірування, зачищення металевою щіткою або відрізання. Уважно ознайомся з усіма попередженнями про небезпеку, інструкціями, ілюстраціями та технічними характеристиками цього електроінструменту. Невиконання цих інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозного поранення.
Попередження про небезпеку загальні для операцій полірування та абразивного різання: a) Використовуйте тільки типи дисків, які рекомендовані для вашого інструмента, а також спеціальний кожух під обраний диск. Диски, на які інструмент не розрахований, не можуть бути надійно закріплені та є небезпечними. b) Кожух повинен бути надійно закріплений на електроприладі та розташований максимально безпечно, щоб для оператора диск був відкритим якомога менше.
усунути причину застрявання диска d) Заборонено заново запускати операцію різання, коли диск знаходиться в деталі. Спочатку диск повинен набрати повної швидкості, лише потім його можна обережно піднести до робочої деталі та продовжити різання. Якщо інструмент перезапустити, коли диск знаходиться в деталі, диск може застрягти, сіпнутися або спричинити віддачу. e) Слід великі панелі або деталі великого розміру для того, щоб мінімізувати ризик защемлення полотна або віддачі.
37. 38. Лампочка індикатора Для моделей 9561CVR, 9562CVR, 9564CVR, 9565CVR Якщо ви використовуєте відрізне шліфувальне коло, завжди слід працювати з пилозахисним кожухом кола, необхідним за місцевими нормами. Не слід надавати бокового тиску на ріжучі диски Fig.3 Для моделей 9561CR, 9562CR, 9564CR, 9565CR Fig.4 Коли інструмент вмикають до сіті, загоряється зелена індикаторна лампочка. Якщо лампочка індикатора не загоряється, то шнур живлення або контролер можуть бути дефектними.
на 180°. Закріпіть його гвинтом після того, як важіль був потягнутий у напрямку, вказаному стрілкою для роботи. Кут встановлення кожуха диска можна відрегулювати за допомогою важеля. Для того, щоб зняти кожух диска, виконайте процедуру його встановлення у зворотному порядку. ще швидкість обертання підтримується на постійному рівні, навіть під навантаженням. Функція плавного запуску Плавний запуск за рахунок стримування ривка під час запуску.
ЗАСТОСУВАННЯ зупиниться повністю, перед тим, як його класти. Операції з шліфування та зачищення • • • • • • ЗАВЖДИ міцно тримайте інструмент однією рукою за корпус, а другою - за бокову ручку. Увімкніть інструмент та притуліть диск до деталі. Взагалі край диска слід тримати під кутом біля 15 градусів до поверхні деталі. Під час притирання нового диска, не треба пересувати шліфувальну машину у напрямку "В", оскільки він уріжеться в деталь.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ • • • • • • ОБЕРЕЖНО: Це оснащення або приладдя рекомендовано для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації. Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування. Оснащення або приладдя слід використовувати лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Blokada wału 2-1. Przełącznik suwakowy 3-1. Kontrolka (pokrętło regulacyjne prędkości) 4-1. Kontrolka 5-1. Pokrętło regulacji prędkości 7-1. Osłona tarczy 7-2. Obudowa łożyska 7-3. Śruba 8-1. Osłona tarczy 8-2. Obudowa łożyska 8-3. Śruba 8-4. Dźwignia 9-1. Śruba 10-1. Nakrętka zabezpieczająca 10-2. Tarcza z obniżonym środkiem / ściernica lamelowa 10-3. Kołnierz wewnętrzny lub super kołnierz 11-1. Klucz do nakrętki zabezpieczającej 11-2.
ENH101-16 Dotyczy tylko krajów europejskich Model 9564CR/CVR Tryb pracy: szlifowanie powierzchni standardowym uchwytem bocznym 2 Emisja drgań (ah,AG): 8,0 m/s Niepewność (K) : 1,5 m/s2 ze Tryb pracy: szlifowanie powierzchni antywibracyjnym uchwytem bocznym Emisja drgań (ah,AG): 8,0 m/s2 Niepewność (K) : 1,5 m/s2 z Deklaracja zgodności UE Niniejszym firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane urządzenie marki Makita: Opis maszyny: Szlifierka kątowa Model nr/ Typ: 9561
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. W miarę potrzeb zakładać maskę przeciwpyłową, ochraniacze na uszy, rękawice i fartuch, który zatrzyma drobiny materiału ściernego i obrabianego przedmiotu. Ochrona oczu powinna zatrzymywać unoszące się w powietrzu drobiny materiału, które powstają podczas różnych operacji. Maska przeciwpyłowa lub oddechowa powinna filtrować cząsteczki wytwarzane podczas pracy. Przebywanie przez dłuższy czas w hałasie o dużym natężeniu może spowodować utratę słuchu. 9.
zapewniający maksimum bezpieczeństwa – w stronę operatora powinien być skierowany jak najmniejszy fragment odsłoniętej tarczy. Osłona chroni operatora przed wykruszonymi odłamkami ściernicy i przypadkowym kontaktem z tarczą oraz od iskier mogących przyczynić się do zapalenia odzieży. c) Ściernice należy wykorzystywać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Na przykład: nie wolno szlifować boczną powierzchnią ściernicy tnącej. Ściernice tnące są przeznaczone do szlifowania obwodowego.
22. zakleszczyć się, wędrować po materiale, albo może nastąpić odrzut. e) Duże płyty należy podpierać, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy i odrzutu. Duże płyty mają tendencję do wyginania się pod własnym ciężarem. Podpory należy ustawiać pod przecinanym elementem w sąsiedztwie linii cięcia i na krawędziach elementu po obu stronach ściernicy. f) Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku wykonywania „cięć wgłębnych” w istniejących ścinkach bądź innych pustych przestrzeniach.
37. 38. Dla modeli 9561CR, 9562CR, 9564CR, 9565CR Przepisy krajowe wymagają stosowania osłony zbierającej pył, gdy używana jest tarcza tnąca. Na tarcze tnące nie wolno wywierać nacisku poprzecznego. Rys.4 Zielona kontrolka zasilania zapala się w momencie podłączenia narzędzia do zasilania. Jeżeli kontrolka nie zapala się, uszkodzony jest przewód zasilający albo regulator uległ awarii.
• Montaż i demontaż tarczy z obniżonym środkiem lub ściernicy lamelowej (osprzęt) Zabezpieczenie przed przeciążeniemr Przy nadmiernym poziomie obciążenia redukowana jest moc silnika w celu jego ochrony przed przegrzaniem. Gdy obciążenie powróci do dopuszczalnego poziomu, narzędzie będzie pracować tak, jak zwykle. Rys.10 Nałożyć kołnierz wewnętrzny na wrzeciono. Dopasować tarczę/ściernicę do kształtu kołnierza i dokręcić nakrętką zabezpieczającą osadzoną na wrzecionie.
• • • • Zwykle krawędź tarczy powinno się trzymać pod kątem mniej więcej 15 stopni względem powierzchni obrabianego elementu. W okresie docierania nowej tarczy nie należy prowadzić narzędzia w kierunku B, ponieważ tarcza zacznie się wcinać w element. Gdy krawędź tarczy, w miarę jej eksploatacji, zostanie zaokrąglona, można prowadzić narzędzie zarówno w kierunku A jak i B. Jeżeli podczas szlifowania narzędzie upadnie, tarczę należy KONIECZNIE wymienić.
• • • • • • AKCESORIA OPCJONALNE OSTRZEŻENIE: W przypadku korzystania ze ściernicy tnącej/ściernicy diamentowej należy używać wyłącznie specjalnej osłony tarczy przeznaczonej do tego typu ściernic. Tarcz tnących NIE WOLNO używać do szlifowania bocznego. Nie wolno doprowadzać do zakleszczenia tarczy ani stosować zbyt dużego nacisku. Unikać cięć o zbyt dużej głębokości.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Pârghie de blocare a axului 2-1. Comutator glisant 3-1. Lampă indicatoare (rondelă de reglare a vitezei) 4-1. Lampă indicatoare 5-1. Rondelă de reglare a vitezei 7-1. Apărătoarea discului 7-2. Lagăr 7-3. Şurub 8-1. Apărătoarea discului 8-2. Lagăr 8-3. Şurub 8-4. Pârghie 9-1. Şurub 10-1. Contrapiuliţă 10-2. Disc abraziv cu centru depresat/disc multiplu 10-3. Flanşă interioară sau flanşă super 11-1. Cheie pentru contrapiuliţă 11-2.
Documentaţia tehnică este păstrată de: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Marea Britanie Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral contra vibraţiilor Nivel de vibraţii (ah,AG): 8,0 m/s2 Incertitudine (K): 1,5 m/s2 Model 9565CR/CVR 30.1.
5. 6. 7. 8. 9. 10. contact cu un fir sub tensiune vor pune sub tensiune şi componentele metalice expuse ale uneltei electrice, existând pericolul ca operatorul să se electrocuteze. 11. Poziţionaţi cablul la distanţă de accesoriul aflat în rotaţie. Dacă pierdeţi controlul, cablul poate fi tăiat sau agăţat şi mâna sau braţul dumneavoastră pot fi trase în accesoriul aflat în rotaţie. 12. Nu aşezaţi niciodată maşina electrică înainte de oprirea completă a accesoriului.
susceptibilitatea de a torsiona sau a de a înţepeni discul în tăietură şi posibilitatea de recul sau de spargere a discului. b) Nu vă poziţionaţi cu corpul în linie cu şi în spatele discului care se roteşte. Atunci când discul, la punctul de operare, se mişcă departe de corpul dumneavoastră, reculul posibil poate împinge discul care se învârteşte şi scula electrică direct spre dumneavoastră.
în diametru datorită sarcinii de lucru sau forţelor centrifuge. Avertizări suplimentare de siguranţă: 17. Atunci când folosiţi discuri cu centru adâncit, asiguraţi-vă că folosiţi numai discuri armate cu fibră de sticlă. 18. NU UTILIZAŢI NICIODATĂ discuri abrazive în formă de oală cu această maşină de rectificat. Această maşină de rectificat nu este concepută pentru aceste tipuri de discuri, iar utilizarea unui astfel de produs poate duce la accidentări grave. 19.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ • Rondelă de reglare a vitezei Pentru 9561CVR, 9562CVR, 9564CVR, 9565CVR Fig.5 Viteza de rotaţie poate fi schimbată prin rotirea rondelei de reglare a vitezei la un anumit număr între 1 şi 5. Vitezele mai mari se obţin prin rotirea rondelei în direcţia numărului 5. Vitezele mai mici se obţin prin rotirea rondelei în direcţia numărului 1. Consultaţi tabelul de mai jos pentru relaţia dintre numerele de reglare de pe rondelă şi viteza de rotaţie aproximativă.
Instalarea sau demontarea apărătorii pentru disc (pentru disc cu centru depresat, disc multiplu / disc abraziv pentru retezat, disc de diamant) capacul accesoriu de protecţie contra prafului. Nerespectarea acestei indicaţii conduce la avarierea maşinii sau vătămări corporale. Există trei tipuri de capace accesorii de protecţie contra prafului, fiecare dintre acestea fiind folosit în poziţii diferite. Pentru maşinile cu apărătoare de disc cu şurub de blocare Fig.12 Fig.7 Fig.
Operarea cu disc de retezare abraziv/disc de diamant (accesoriu opţional) prelucraţi cu polizorul în direcţia B deoarece acesta va tăia în piesa de prelucrat. După ce muchia discului a fost rotunjită prin utilizare, se poate prelucra cu discul în ambele direcţii A şi B. Fig.17 Direcţia de montare a contrapiuliţei şi a flanşei interioare variază în funcţie de grosimea discului. Consultaţi tabelul de mai jos. Fig.
ÎNTREŢINERE • • ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşato de la reţea înainte de a efectua operaţiuni de verificare sau întreţinere. Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Fig.18 Maşina şi fantele sale de ventilaţie trebuie păstrate curate. Curăţaţi fantele de ventilaţie ale maşinii în mod regulat sau ori de câte ori devin îmbâcsite.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Spindelarretierung 2-1. Schiebeschalter 3-1. Anzeigeleuchte (Drehzahl-Stellrad) 4-1. Anzeigenleuchte 5-1. Geschwindigkeitsstellrad 7-1. Schutzhaube 7-2. Lagergehäuse 7-3. Schraube 8-1. Schutzhaube 8-2. Lagergehäuse 8-3. Schraube 8-4. Hebel 9-1. Schraube 10-1. Sicherungsmutter 10-2. Gekröpfte Trennschleifscheibe/Multischeibe 10-3. Innenflansch oder Super-Flansch 11-1. Sicherungsmutterschlüssel 11-2. Spindelarretierung 12-1.
ENH101-16 Modell 9564CR/CVR Nur für europäische Länder Arbeitsmodus: Planschleifen mit normalem Seitengriff Schwingungsbelastung (ah,AG): 8,0 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 EG-Konformitätserklärung Arbeitsmodus: Planschleifen schwingungsfreiem Seitengriff Schwingungsbelastung (ah,AG): 8,0 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Winkelschleifer Modelnr.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Augenschutz muss umherfliegende Fremdkörper abhalten können, die bei verschiedenen Arbeiten entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Arbeit entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. 9. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Schutzausrüstung tragen.
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. b) Zur optimalen Sicherheit muss die Schutzhaube sicher am Elektrowerkzeug angebracht und positioniert sein, sodass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers in Richtung Bedienperson frei liegt. Die Schutzabdeckung soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper und Funken, die die Kleidung entzünden könnten, schützen. c) Die Schleifscheiben dürfen nur für die empfohlenen Arbeiten verwendet werden.
d) Starten Sie den Schnittvorgang nicht im Werkstück. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Die Scheibe kann verkanten, hochspringen oder zurückschlagen, wenn das Werkzeug im Werkstück eingeschaltet wird. e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Scheibe zu vermindern. Große Werkstücke neigen dazu, sich unter ihrem Eigengewicht durchzubiegen.
36. 37. 38. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedingungen darauf, dass die Ventilationsöffnungen nicht verstopfen. Sollte die Beseitigung von Staub notwendig sein, trennen Sie das Werkzeug zuerst vom Stromnetz (nichtmetallische Gegenstände verwenden), und vermeiden Sie eine Beschädigung der Innenteile. Verwenden Sie bei Arbeiten mit der Trennscheibe immer eine gesetzlich vorgeschriebene Staubsammelhaube. Die Trennscheiben dürfen keinem seitlichen Druck ausgesetzt werden.
Geschwindigkeitstellrad Anbau des seitlichen Griffes (Halter) Für 9561CVR, 9562CVR, 9564CVR, 9565CVR Abb.6 Abb.5 Die Umdrehungsgeschwindigkeit lässt sich mit durch Drehen des Drehzahl-Stellrads auf eine vorgegebene Nummer von 1 bis 5 ändern. Wenn das Drehzahl-Stellrad in Richtung 5 gedreht wird, wird die Geschwindigkeit erhöht. Niedrigere Geschwindigkeiten werden erreicht, wenn das Drehzahl-Stellrad in Richtung 1 gedreht wird.
Super-Flansch • Die Modelle mit der Kennzeichnung F sind serienmäßig mit einem Super-Flansch ausgestattet. Zum Lösen der Flanschmutter benötigen Sie ca. 1/3 weniger Kraftaufwand als bei der Verwendung eines StandardInnenflansches. Montage und Demontage des Staubfängers (optionales Zubehör) • WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie die Staubfänger einsetzen oder entfernen.
100 mm (4") Schleiftrennscheibe Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Diamantscheibe Stärke: mind. 4 mm (5/32") Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind. 4 mm (5/32") 1 1 2 4 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 3 1. Sicherungsmutter 3 2. Schleiftrennscheibe 3. Innenflansch 4. Diamantscheibe 115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5") Schleiftrennscheibe Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Diamantscheibe Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind. 4 mm (5/32") Stärke: mind.
Verstopfung. Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen, die Kontrolle und der Wechsel der Kohlen sowie alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Tengelyretesz 2-1. Csúszókapcsoló 3-1. Jelzőlámpa (fordulatszám-beállító tárcsa) 4-1. Jelzőlámpa 5-1. Sebességszabályozó tárcsa 7-1. Tárcsavédő 7-2. Csapágyház 7-3. Csavar 8-1. Tárcsavédő 8-2. Csapágyház 8-3. Csavar 8-4. Kar 9-1. Csavar 10-1. Rögzítőanya 10-2. Süllyesztett középfuratú tárcsa/legyezős korong 10-3. Belső illesztőperem vagy extra illesztőperem 11-1. Rögzítőanya kulcsa 11-2. Tengelyretesz 12-1. A jelölés 13-1. B jelölés 14-1.
A műszaki dokumentációt őrzi: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia Működési mód: felületcsiszolás rezgésálló, oldalsó markolattal Vibráció kibocsátás (ah,AG) : 8,0 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Típus 9565CR/CVR 30.1.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Az elektromos szerszámot kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa, amikor olyan műveletet végez, amelyben fennáll a veszélye, hogy a vágóél egy rejtett vezetékhez vagy saját hálózati vezetékéhez érhet. A vágóél "élő" vezetékekkel való érintkezésekor a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülnek, és megrázhatják a kezelőt. 11. A csatlakozózsinórt úgy vezesse, hogy ne legyen a forgó szerszám közelében.
További speciális biztonsági figyelmeztetések a daraboló köszörűlési műveletekhez: a) Ne „akassza be” a daraboló tárcsát vagy ne nyomja meg túlságosan. Ne próbáljon túl mély vágást végezni. A tárcsa túlságos igénybevétele növeli a terhelést, és a tárcsa kifordulhat, vagy szorulhat a vágásban, és nő a visszarúgási vagy tárcsa eltörési lehetősége. b) Ne helyezkedjen el egyvonalban, vagy a forgótárcsa mögé.
centrifugális erő következtében a dróttárcsa vagy kefe átmérője növekedhet. Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések: 17. Süllyesztett középfuratú csiszolótárcsák használatakor ügyeljen rá, hogy cask üvegszálas erősítésű tárcsákat használjon. 18. SOHA NE HASZNÁLJON kőcsiszoló típusú tárcsákat ezzel a csiszolóval. Ezt a csiszolót nem ilyen típusú tárcsák használatára tervezték, a kőcsiszoló tárcsák használata súlyos személyi sérüléseket okozhat. 19.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • Sebességszabályozó tárcsa 9561CVR, 9562CVR, 9564CVR, 9565CVR típusok Fig.5 A szerszám forgási sebessége a sebességszabályozó tárcsa elforgatásával állítható az 1 és 5 közötti fokozatok között. Nagyobb lesz a sebesség, ha a tárcsát az 5 szám irányába forgatja. Kisebb lesz a sebesség, ha azt az 1 szám irányába forgatja. Tájékozódjon az alábbi táblázatból a tárcsán beállított érték és a hozzávetőleges forgási sebesség kapcsolatáról.
A porvédő toldalék (opcionális kiegészítő) felhelyezése és eltávolítása Rögzítse az oldalsó fogantyút a helyére a szerszámon az ábrának megfelelően. A tárcsavédő fel- és leszerelése (süllyesztett középfuratú tárcsa, legyezős korong/daraboló köszörűtárcsa, gyémánttárcsa esetén) FIGYELMEZTETÉS: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és áramtalanítva lett mielőtt felhelyezi vagy eltávolítja a porvédő toldalékot. Ennek elmulasztása a szerszám károsodását vagy személyi sérülést okozhat.
Fig.16 fogva. Kapcsolja be a szerszámot majd vigye a tárcsát vagy a korongot a munkadarabhoz. Általában úgy kell tartani a szerszámot, hogy a korong vagy tárcsa széle 15 fokos szöget zárjon be a munkadarab felületével. Egy új tárcsa bejáratásakor ne használja a csiszolót a B irányban, mert akkor belevág a munkadarabba. Miután a tárcsa szélét lekerekedett a használat során, a tárcsával az A és a B irányokban is végezhető megmunkálás.
KARBANTARTÁS • • MEGJEGYZÉS: • A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene. Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszineződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. Fig.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Posúvačový uzáver 2-1. Posuvný prepínač 3-1. Indikátor (gombík nastavenia otáčok) 4-1. Kontrolka 5-1. Otočný ovládač rýchlosti 7-1. Kryt kotúča 7-2. Skriňa ložiska 7-3. Šrauba (Skrutka) 8-1. Kryt kotúča 8-2. Skriňa ložiska 8-3. Šrauba (Skrutka) 8-4. Páčka 9-1. Šrauba (Skrutka) 10-1. Uzamykacia matica 10-2. Ploský kotúč na brúsenie hrotov/multi disk 10-3. Vnútorná príruba alebo super príruba 11-1. Kľúč na uzamykaciu maticu 11-2.
ENH101-16 Len pre európske krajiny Model 9564CR/CVR Pracovný režim: brúsenie povrchov štandardným bočným držadlom Vyžarovanie vibrácií (ah,AG) : 8,0 m/s2 Neurčitosť (K) : 1,5 m/s2 so Pracovný režim: brúsenie povrchov antivibračným bočným držadlom Vyžarovanie vibrácií (ah,AG) : 8,0 m/s2 Neurčitosť (K) : 1,5 m/s2 s Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Makita: Označenie zariadenia: Uhlová br
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. vytvárané pri vašej činnosti. Dlhodobé vystavenie intenzívnemu hluku môže spôsobiť stratu sluchu. 9. Okolostojacich udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pracovného miesta. Každý, kto vstúpi na miesto práce, musí mať osobné ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo poškodené príslušenstvo môže odletieť a spôsobiť poranenie aj mimo bezprostredného miesta práce. 10.
zlomenia kotúča. Príruby pre rozbrusovacie kotúče sa môžu líšiť od prírub pre brúsne kotúče. e) Nepoužívajte vydraté kotúče z väčších elektrických nástrojov. Kotúče určené pre väčšie elektrické nástroje nie sú vhodné pre vyššie rýchlosti menších nástrojov a môžu prasknúť. Ďalšie bezpečnostné výstrahy pre operácie brúsenia a abrazívneho rozbrusovania: a) Rozbrusovací kotúč nestláčajte ani naň nevyvíjate nadmerný tlak. Nepokúšajte sa rezať príliš hlboko.
32. nenamáhajte prílišným zaťažovaním na kefu. Drôtené štetiny ľahko preniknú šatstvom a/alebo kožou. b) Ak sa pre brúsenie drôtenou kefou odporúča ochranný kryt, dbajte na to, aby drôtený kotúč alebo kefa nezasahovali do ochranného krytu. Drôtený kotúč alebo kefa sa vďaka pracovnému zaťaženiu a odstredivým silám môžu vo svojom priemere roztiahnuť. Ďalšie bezpečnostné výstrahy: 17. Pri použití brúsnych kotúčov so stlačeným stredom vždy používajte len kotúče vystužené sklenými vláknami. 18.
POPIS FUNKCIE • Otočný ovládač rýchlosti Pre 9561CVR, 9562CVR, 9564CVR, 9565CVR Fig.5 Rýchlosť otáčania sa môže zmeniť otočením číselníka nastavenia rýchlosti na zvolenú číslicu od 1 do 5. Vyššiu rýchlosť dosiahnete, ak číselník nastavíte smerom k 5. Nižšiu rýchlosť dosiahnete jeho otočením smerom k 1. V nižšie uvedenej tabuľke sú vzťahy medzi číselným nastavením na číselníku a približnou rýchlosťou otáčania.
Inštalácia alebo demontáž ochranného krytu (pre ploský kotúč, multi disk / rozbrusovací kotúč, diamantový kotúč) Fig.12 Fig.13 Fig.14 Nadstavec krytu umiestnite tak, aby bol jeho bočná strana s označením (A, B alebo C) smerovala k hlavici prístroja. Kolíky nadstavca krytu proti prachu vložte do prieduchu. Pre prístroje s krytom kotúča s poistnou skrutkou Fig.7 POZOR: Ochranný kryt kotúča musí byť na prístroji pripevnený tak, aby zatvorená strana krytu vždy smerovala k operátorovi.
100 mm (4") Rozbrusovací kotúč Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Diamantový kotúč Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") 1 Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac 1 2 4 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 3 1. Uzamykacia matica 20 mm (13/16") 3 2. Rozbrusovací kotúč 3. Vnútorná obruba 4.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Zámek hřídele 2-1. Posuvný spínač 3-1. Kontrolka (otočný volič rychlosti) 4-1. Kontrolka 5-1. Otočný volič otáček 7-1. Chránič kotouče 7-2. Ložisková skříň 7-3. Šroub 8-1. Chránič kotouče 8-2. Ložisková skříň 8-3. Šroub 8-4. Páčka 9-1. Šroub 10-1. Pojistná matice 10-2. Brusný kotouč s vypouklým středem/Multi-disk 10-3. Vnitřní příruba nebo super příruba 11-1. Klíč na pojistné matice 11-2. Zámek hřídele 12-1. Symbol A 13-1.
Technická dokumentace je k dispozici na adrese: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Pracovní režim: obrušování ploch s antivibrační boční rukojetí Emise vibrací (ah,AG) : 8,0 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 Model 9565CR/CVR 30.1.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. může dojít k přeřezání nebo zachycení kabelu a vtažení ruky či paže do otáčejícího se příslušenství. 12. Elektrický nástroj nikdy nepokládejte před tím, než příslušenství dosáhne úplného klidu. Otáčející se příslušenství se může zachytit o povrch a způsobit ztrátu kontroly nad elektrickým nástrojem. 13. Nikdy nástroj neuvádějte do chodu, pokud jej přenášíte po svém boku. Náhodný kontakt s otáčejícím se příslušenstvím by mohl zachytit váš oděv a vtáhnout vás do nástroje. 14.
Zpětný ráz nástroj vystřelí ve směru opačném k pohybu kotouče v místě zachycení. d) Zvláštní opatrnost zachovávejte při opracování rohů, ostrých hran, atd. Vyvarujte se narážení a skřípnutí příslušenství. Rohy a ostré hrany mají tendenci zachycovat otáčející se příslušenství, což vede ke ztrátě kontroly nebo zpětnému rázu. e) Nepřipojujte článkový nebo ozubený pilový kotouč. Takové kotouče často způsobují zpětné rázy a ztrátu kontroly.
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. Před použitím nástroje na skutečném dílu jej nechejte na chvíli běžet. Sledujte, zda nevznikají vibrace nebo viklání, které by mohly signalizovat špatně nainstalovaný nebo nedostatečně vyvážený kotouč. Při broušení používejte stanovený povrch kotouče. Dávejte pozor na odletující jiskry. Držte nástroj tak, aby jiskry odletovaly mimo vás či jiné osoby a mimo hořlavé materiály. Nenechávejte nástroj běžet bez dozoru.
Otočný volič rychlosti Nasazení či sejmutí chrániče kotouče (pro kotouče s vypouklým středem, lamelové brusné kotouče/rozbrušovací kotouče, diamantové kotouče) Pro 9561CVR, 9562CVR, 9564CVR, 9565CVR Fig.5 Rychlost otáčení lze regulovat přesunutím otočného voliče otáček na požadované nastavení od 1 do 5. Vyšších otáček se dosahuje při otáčení voličem ve směru číslice 5. Nižší otáčky lze získat při otáčení voličem ve směru číslice 1.
Fig.16 dojde k poškození nástroje nebo zranění. Existují tři druhu snímatelného protiprachového krytu. Každý z nich se instaluje v odlišné poloze. Provoz s rozbrušovacím/diamantovým kotoučem (volitelné příslušenství) Fig.12 Fig.17 Směr montáže pojistné matice a vnitřní příruby se liší podle tloušťky kotouče. Viz níže uvedená tabulka. Fig.13 Fig.14 Umístěte protiprachový kryt tak, aby označená strana prachového krytu (A, B nebo C) směřovala k hlavě nástroje.
100 mm (4") Rozbrušovací kotouč Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") Diamantový kotouč Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") 1 Tloušťka: 4 mm či více (5/32") 1 2 4 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 3 1. Pojistná matice 20 mm (13/16") 3 2. Rozbrušovací kotouč 3. Vnitřní příruba 4.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884863E973 76 www.makita.