GB Polisher INSTRUCTION MANUAL UA Полірувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Polerka INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de şlefuit MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Poliermaschine BEDIENUNGSANLEITUNG HU Polírozó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Leštička NÁVOD NA OBSLUHU CZ Leštička NÁVOD K OBSLUZE 9237CB 1
1 1 1 2 1 014930 2 014931 3 014932 1 3 2 1 1 4 014942 2 2 5 014933 6 014934 1 1 2 3 1 2 3 3 4 4 5 5 2 3 7 014935 8 014936 9 11 014941 12 014939 1 2 10 014940 2 014943
2 1 2 1 1 13 014937 14 014944 2 1 16 014938 3 15 001145
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 9-3. Rubber pad 9-4. Spindle 9-5. Shaft lock 10-1. Lock nut wrench 10-2. Shaft lock 14-1. Screw 14-2. Dust cover 15-1. Limit mark 16-1. Screwdriver 16-2. Brush holder cap 6-3. Bolt 7-1. Loop handle 7-2. Hex wrench 7-3. Bolt 8-1. Wool pad 8-2. Sleeve 18 8-3. Backing pad 8-4. Spindle 8-5. Shaft lock 9-1. Wool bonnet 9-2. Lock nut 1-1. Shaft lock 2-1. Lock button 2-2. Switch trigger 3-1. Speed adjusting dial 4-1. Head cover 4-2. Screw 4-3.
ENH101-17 4. For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Polisher Model No./ Type: 9237CB Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents: EN60745 The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 5. 6. 30.11.2013 7.
19. 13. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. 14. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. 15. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
FUNCTIONAL DESCRIPTION • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. ASSEMBLY Shaft lock • Fig.1 CAUTION: Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged. Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories. • • Fig.4 To remove the head cover, perform the following steps: 1. Remove the screw on the head cover with screwdriver. 2.
Cleaning the dust cover For tools which are equipped with a rubber pad. Fig.14 Clean the dust cover when necessary as following steps: 1. Remove the screw on the dust cover. 2. Remove the dust cover. 3. Wipe the dust cover to remove dirt. 4. Align the hook of the dust cover with groove on the handle. 5. Tighten the dust cover with the screw. If the dust cover is broken or becomes extremely dirty, replace it. Installing or removing the wool bonnet (optional accessory) Fig.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 6-2. Шестигранний ключ 6-3. Болт 7-1. Ручка-скоба 7-2. Шестигранний ключ 7-3. Болт 8-1. Ватна підкладка 8-2. Муфта 18 8-3. Підкладка 8-4. Шпиндель 8-5. Фіксатор 9-1. Кожух із тканини 1-1. Фіксатор 2-1. Фіксатор 2-2. Кнопка вимикача 3-1. Коліщатко регулювання швидкості 4-1. Кришка голівки 4-2. Гвинт 4-3. Викрутка 5-1. Виступ на петельній ручці 5-2. Суміщення в корпусі механізму 6-1. Ручка-скоба 9-2. Контргайка 9-3. Гумова підкладка 9-4.
ENH101-17 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС 2. Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: Позначення обладнання: Полірувальна машина № моделі/тип: 9237CB Відповідає таким Європейським Директивам: 2006/42/EC Обладнання виготовлене відповідно до таких стандартів або стандартизованих документів: EN60745 Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна отримати: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія 3. 4. 30.11.2013 5.
Віддача є результатом невірного використання електроінструмента та /або застосування невірного порядку та умов експлуатації; її можна уникнути, виконавши зазначені нижче запобіжні заходи. a) Міцно тримай ручку інструменту та займи таке положення, при якому зможеш протистояти силі віддачі. Завжди користайся допоміжною ручкою, якщо є, щоб збільшити до максимуму контроль над віддачею або реакцією крутного моменту під час пуску.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ УВАГА: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що трапляється при частому використанні); слід завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому документі, може призвести до серйозних травм. • ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням та перевіркою справності інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі.
Номер 1 2 3 4 5 6 Для інструментів із нижньою підкладкою. хв -1 (об/мин) 600 900 1500 2100 2700 3200 Установлення або знімання ватної підкладки (додаткове приладдя) мал.8 Для встановлення ватної підкладки слід спочатку усунути бруд та сторонні матеріали з підкладки. Натисніть на блокування вала та наверніть підкладку на шпиндель. Вставте муфту № 18 в центральний отвір н підкладці.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Звичайно тримайте ватну підкладку/кожух із тканини під кутом приблизно 15 градусів до поверхні деталі. Притискайте інструмент тільки незначним чином. Надмірний тиск призведе до неналежної якості обробки та завчасного зносу ватної підкладки/кожуха із тканини. ОБЕРЕЖНО: Це оснащення або приладдя рекомендовано для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації. Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 6-3. Śruba 7-1. Uchwyt pałąkowy 7-2. Klucz sześciokątny 7-3. Śruba 8-1. Podkładka wełniana 8-2. Tuleja 18 8-3. Tarcza mocująca 8-4. Wrzeciono 8-5. Blokada wału 9-1. Nakładka wełniana 9-2. Nakrętka zabezpieczająca 1-1. Blokada wału 2-1. Przycisk blokujący 2-2. Spust przełącznika 3-1. Pokrętło regulacji prędkości 4-1. Osłona głowicy 4-2. Wkręt 4-3. Śrubokręt 5-1. Występ na uchwycie pałąkowym 5-2. Otwór w obudowie przekładni 6-1.
2. wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
podczas rozruchu.Operator może kontrolować reakcje na zwiększający się moment obrotowy lub siły odrzutu, jeżeli zastosuje się odpowiednie środki ostrożności. b) Nie wolno trzymać ręki w pobliżu obracającego się osprzętu.Może bowiem nastąpić odrzut w kierunku ręki. c) Nie należy stawać na linii ewentualnego odrzutu narzędzia.Odrzut spowoduje wyrzucenie narzędzia w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy w punkcie wyszczerbienia. d) Podczas obróbki narożników, ostrych krawędzi itp.
OPIS DZIAŁANIA • Cyfra 1 2 3 4 5 6 UWAGA: Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. Blokada wału min -1 (RPM) 600 900 1 500 2 100 2 700 3 200 014945 Rys.1 • UWAGA: Nie wolno załączać blokady wału, gdy wrzeciono obraca się. Narzędzie może bowiem ulec uszkodzeniu. Przed przystąpieniem do montażu bądź demontażu osprzętu nacisnąć blokadę wału, aby unieruchomić wrzeciono.
DZIAŁANIE Rys.6 Rys.7 Polerowanie Dotyczy narzędzi wyposażonych w tarczę mocującą. Rys.13 UWAGA: Do pracy zawsze zakładać okulary ochronne lub osłonę na twarz. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie. Włączyć narzędzie, a następnie przyłożyć podkładkę wełnianą / nakładkę wełnianą do obrabianego elementu. Zwykle podkładkę wełnianą / nakładkę wełnianą należy trzymać pod kątem około 15 stopni względem powierzchni obrabianego elementu. Należy zastosować tylko niewielki nacisk.
Rys.16 Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Pârghie de blocare a axului 2-1. Buton de blocare 2-2. Trăgaciul întrerupătorului 3-1. Rondelă de reglare a vitezei 4-1. Capacul capului maşinii 4-2. Şurub 4-3. Şurubelniţă 5-1. Protuberanţa mânerului tip buclă 5-2. Orificiu de fixare în carcasa angrenajului 6-1. Mâner brăţară 6-2. Cheie inbus 6-3. Bolţ 7-1. Mâner brăţară 7-2. Cheie inbus 7-3. Bolţ 8-1. Taler de lână 8-2. Manşon 18 8-3. Taler suport 8-4. Arbore 8-5.
2. oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare). ENH101-17 Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE 3. Makita declară că următoarea(ele) maşină(i): Denumirea maşinii: Maşină de şlefuit Model Nr.
c) Nu vă poziţionaţi corpul în zona în care se va deplasa maşina electrică în cazul unui recul. Reculul va propulsa maşina în direcţia opusă celei de mişcare a discului în punctul de blocare. d) Procedaţi cu deosebită atenţie atunci când prelucraţi colţuri, muchii ascuţite etc. Evitaţi izbiturile şi salturile accesoriului. Colţurile, muchiile ascuţite sau salturile au tendinţa de a agăţa accesoriul aflat în rotaţie şi conduc la pierderea controlului sau apariţia reculurilor.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ • • ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşato de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcţionare. • Pârghie de blocare a axului Fig.1 MONTARE ATENŢIE: • Nu acţionaţi niciodată pârghia de blocare a axului în timpul mişcării arborelui. Maşina poate fi avariată. Apăsaţi pârghia de blocare a axului pentru a preveni rotirea arborelui atunci când montaţi sau demontaţi accesorii.
FUNCŢIONARE Pentru maşini care sunt echipate cu taler suport. Operaţia de lustruire Montarea sau demontarea talerului de lână (accesoriu opţional) Fig.13 ATENŢIE: Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi o mască de protecţie în timpul lucrului. Ţineţi unealta ferm. Porniţi maşina şi apoi aplicaţi talerul/calota de lână pe piesa de prelucrat. În general, ţineţi talerul/calota de lână la un unghi de circa 15 grade faţă de suprafaţa piesei de prelucrat. Exercitaţi doar o uşoară apăsare.
ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Spindelarretierung 2-1. Blockierungstaste 2-2. Schalter 3-1. Geschwindigkeitsstellrad 4-1. Kopfabdeckung 4-2. Schraube 4-3. Schraubendreher 5-1. Vorsprung des Schlaufengriffs 5-2. Entsprechendes Loch im Getriebegehäuse 6-1. Schlaufengriff 9-2. Sicherungsmutter 9-3. Gummiteller 9-4. Spindel 9-5. Spindelarretierung 10-1. Sicherungsmutterschlüssel 10-2. Spindelarretierung 14-1. Schraube 14-2. Staubschutzmanschette 15-1. Grenzmarke 16-1.
• • GEB038-3 WARNUNG: Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert abweichen.
wiederum das Elektrowerkzeug unkontrolliert in die entgegengesetzte Laufrichtung forciert. Ein Rückschlag ist auf eine Zweckentfremdung bzw. inkorrekte Betriebsweise oder fehlerhaften Zustand des Elektrowerkzeugs zurückzuführen und kann durch die im Folgenden aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen verhindert werden. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
19. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum Schneiden von asbesthaltigen Materialien. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. • WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Nummer 1 2 3 4 5 6 Abb.6 min -1 (U/min) 600 900 1.500 2.100 2.700 3.200 Abb.7 Für Werkzeuge, die mit einem Schleifteller ausgestattet sind. Montage oder Demontage des Wolltellers (optionales Zubehör) 014945 • • Abb.8 Um den Wollteller anzubringen, entfernen Sie zunächst Schmutz und Fremdpartikel vom Schleifteller. Drücken Sie die Spindelarretierung, und schrauben Sie den Schleifteller auf die Spindel. Setzen Sie den Kranz 18 in das mittlere Loch des Schleiftellers ein.
ARBEIT Abb.16 Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. Polierbetrieb Abb.13 ACHTUNG: Tragen Sie bei der Arbeit stets eine Schutzbrille und einen Gesichtsschutz. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Schalten Sie das Werkzeug ein und bringen Sie den Wollteller bzw.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Tengelyretesz 2-1. Zárgomb 2-2. Kapcsoló kioldógomb 3-1. Sebességszabályozó tárcsa 4-1. Fej fedele 4-2. Csavar 4-3. Csavarhúzó 5-1. Hurokmarkolat kiemelkedése 5-2. Megfelelő furat a fogaskerékházon 6-1. Hurokmarkolat 6-2. Imbuszkulcs 9-3. Gumitalp 9-4. Orsó 9-5. Tengelyretesz 10-1. Rögzítőanya kulcsa 10-2. Tengelyretesz 14-1. Csavar 14-2. Porfogó 15-1. Határjelzés 16-1. Csavarhúzó 16-2. Kefetartó sapka 6-3. Fejescsavar 7-1. Hurokmarkolat 7-2.
ENH101-17 2. Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Gép megnevezése: Polírozó Típusszám/típus: 9237CB Megfelel a következő Európai direktíváknak: 2006/42/EC Gyártása a következő szabványoknak, valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN60745 A műszaki leírás a 2006/42/EK előírásainak megfelelően elérhető innen: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 3. 4. 5. 30.11.2013 6.
c) Ne irányítsa a testét arra a területre, amerre az elektromos szerszám visszarúgáskor mozoghat. A visszarúgás a szerszámot a tárcsa beszorulási pontbeli mozgásának irányával ellentétesen fogja forgatni. d) Legyen különösen óvatos sarkok, éles szélek, stb. megmunkálásakor. Kerülje el a kiegészítő pattogását vagy megugrását. A sarkok, éles szélek vagy a pattogás hatására a forgó kiegészítő kiugorhat, az irányítás elvesztését vagy visszarúgást okozva.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • • VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. • Tengelyretesz Fig.1 VIGYÁZAT: Soha ne hozza működésbe a tengelyreteszt ha az orsó még forog. A szerszám károsodhat. Nyomja le a tengelyreteszt az orsó forgásának megakadályozásához amikor a tartozékokat felszereli vagy leszereli.
Alátéttalppal felszerelt szerszámok esetén. Általában a gyapjútalpat/-párnát a munkadarab felületére 15 fokos szögben illesztve dolgozzon. Csak enyhén nyomja rá a felületre. Ha túl nagy erővel nyomja rá a felületre a teljesítmény csökkenhet, és a gyapjútalp/-párna idő előtt elhasználódhat. A gyapjútalp (opcionális kiegészítő) felszerelése és eltávolítása Fig.8 A gyapjú talp felszerelése előtt távolítsa el a szennyeződéseket és az idegen anyagokat az alátéttalpról.
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 6-3. Skrutka s maticou 7-1. Kruhová rukoväť 7-2. Šesťhranný francúzsky kľúč 7-3. Skrutka s maticou 8-1. Vlnená podložka 8-2. Vložka 18 8-3. Oporná podložka 8-4. Vreteno 8-5. Posúvačový uzáver 9-1. Vlnený kryt 9-2. Uzamykacia matica 1-1. Posúvačový uzáver 2-1. Blokovacie tlačidlo 2-2. Spúšť 3-1. Otočný ovládač rýchlosti 4-1. Kryt hlavice 4-2. Skrutka 4-3. Skrutkovač 5-1. Výčnelok kruhovej rukoväte 5-2. Príslušný otvor v skrini prevodovky 6-1.
2. podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). ENH101-17 Len pre európske krajiny 3.
c) Nepribližujte sa telom do oblasti, kam sa pohne elektrický nástroj, keď nastane spätný náraz. Spätný náraz poženie nástroj do opačného smeru ako smer pohybu kotúča v momente privretia. d) Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odskakovaniu a zadrhávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebo odskakovanie majú tendenciu zadrhnúť príslušenstvo a spôsobiť stratu kontroly alebo spätný náraz. e) Nepripájajte rezbárske ostrie reťazovej píly ani zúbkované pílové ostrie.
POPIS FUNKCIE • • POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. • Posúvačový uzáver Fig.1 POZOR: Nikdy neuvádzajte posúvačový uzáver do činnosti, keď sa vreteno pohybuje. Nástroj sa môže poškodiť. Otáčaniu vretena pri montáži alebo demontáži príslušenstva zabránite stlačením posúvačového uzáveru.
Pre náradie vybavené opornou podložkou. Vo všeobecnosti držte vlnenú podložku/kryt v uhle približne 15 stupňov k povrchu obrobku. Aplikujte len mierny tlak. Nadmerný tlak môže spôsobiť nedostatočný výkon a predčasné opotrebovanie vlnenej podložky/krytu. Montáž alebo demontáž vlnenej podložky (voliteľné príslušenstvo) Fig.8 Ak chcete namontovať vlnenú podložku, najskôr z opornej podložky odstráňte všetky nečistoty alebo cudzie predmety. Stlačte posúvačový uzáver a zaskrutkujte opornú podložku na vreteno.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 9-2. Pojistná matice 9-3. Pryžová podložka 9-4. Vřeteno 9-5. Zámek hřídele 10-1. Klíč na pojistné matice 10-2. Zámek hřídele 14-1. Šroub 14-2. Protiprachový kryt 15-1. Mezní značka 16-1. Šroubovák 16-2. Víčko držáku uhlíku 6-2. Imbusový klíč 6-3. Šroub 7-1. Třmenové držadlo 7-2. Imbusový klíč 7-3. Šroub 8-1. Vlněná podložka 8-2. Pouzdro 18 8-3. Opěrná podložka 8-4. Vřeteno 8-5. Zámek hřídele 9-1. Vlněný čepeček 1-1. Zámek hřídele 2-1.
všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu). 3. ENH101-17 Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě 4. Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: Popis zařízení: Leštička Č.
příslušenství, což vede ke ztrátě kontroly nebo zpětnému rázu. e) Nepřipojujte článkový nebo ozubený pilový kotouč. Takové kotouče často způsobují zpětné rázy a ztrátu kontroly. Zvláštní bezpečnostní upozornění k leštění: a) Zamezte volnému otáčení jakýchkoli uvolněných částí lešticího kotouče nebo zajišťovacích tkanic. Veškeré uvolněné části příslušenství zastrčte nebo odřízněte. Uvolněné rotující části příslušenství se vám mohou zamotat do prstů nebo se mohou zachytit o obrobek.
POPIS FUNKCE • POZOR: Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. MONTÁŽ Zámek hřídele • Fig.1 POZOR: Nikdy neaktivujte zámek hřídele, pokud se pohybuje vřeteno. Může dojít k poškození nástroje. Při instalaci a demontáži příslušenství lze zámek hřídele použít jako prevenci otáčení vřetena. • • Fig.4 Při demontáži krytu hlavy postupujte podle následujících kroků: 1. Šroubovákem odmontujte šroub na krytu hlavy. 2.
Čištění protiprachového krytu Platí pro nářadí vybavené pryžovou podložkou. Fig.14 Protiprachový kryt v případě potřeby vyčistěte následujícím způsobem: 1. Odmontujte šroub na protiprachovém krytu. 2. Sejměte protiprachový kryt. 3. Z protiprachového krytu vytřete nečistoty. 4. Háček protiprachového krytu vyrovnejte s drážkou držadla. 5. Protiprachový kryt dotáhněte šroubem. Jestliže je protiprachový kryt poškozený nebo mimořádně znečištěný, vyměňte jej.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885360-972 52 www.makita.