GB Sander Polisher Instruction Manual F Ponceuse-polisseuse Manuel d’instructions D Schleif- und Poliermaschine Betriebsanleitung I Smerigliatrice-lucidatrice Istruzioni per l’uso NL Schuurmachine/Polijstmachine Gebruiksaanwijzing E Lijadora pulidora Manual de instrucciones P Lixadeira polidora Manual de instruções DK Rotationssliber Brugsanvisning S Slip- och polermaskin Bruksanvisning N Slipemaskin Bruksanvisning FIN Hioma-/kiillotuskone Käyttöohje GR Μηχάνηµα λείανσης στιλβώµ
4 3 1 5 2 1 6 5 2 11 4 3 6 5 5 3 4 7 13 8 9 10 12 5 6 14 15° 7 2 8
15 16 18 19 17 20 10 9 10 15° 11 21 12 22 23 13 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 Protrusion of loop handle Matching hole in gear housing Shaft lock Loop handle Bolts Hex wrench Wool pad Sleeve 18 Explanation of general view 9 10 11 12 13 14 15 16 Backing pad Spindle Press Switch trigger Lock button Speed adjusting dial Lock nut Abrasive disc SPECIFICATIONS Model 9227CB Max. capacities (dia.) Wool pad ................................................... 180 mm Abrasive disc ............................................. 180 mm No load speed (min-1) .............
OPERATING INSTRUCTIONS Installing loop handle Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing the loop handle. Always install the loop handle on the tool before operation. Hold the tool’s switch handle and the loop handle firmly with both hands during operation. Install the loop handle so that its protrusion will fit into the matching hole in the gear housing. (Fig. 1) Install the bolts and tighten them with the hex wrench.
FOR USE AS A SANDER MAINTENANCE Installing or removing abrasive disc (Fig. 1, 9 & 10) CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the abrasive disc. Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the abrasive disc on over the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.
NEDERLANDS 1 2 3 4 5 6 7 8 Uitsteeksel op handvat Pasgat in tandwielhuis Asvergrendeling Handvat Bouten Inbussleutel Wollen poetsschijf Bus 18 Verklaring van algemene gegevens 9 10 11 12 13 14 15 16 Steunschijf As Indrukken Trekschakelaar Vergrendelknop Toerentalregelknop Sluitmoer Schuurschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model 9227CB Max. capaciteit (dia.) Wollen poetsschijf ..................................... 180 mm Schuurschijf ...............................................
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Installeren van het handvat Belangrijk: Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens het handvat te installeren. Monteer vóór het gebruik altijd het handvat op de machine. Wanneer u de machine gebruikt, dient u de schakelhandgreep en het handvat met beide handen stevig vast te houden. Monteer het handvat zodanig dat het uitsteeksel in het pasgat in het tandwielhuis komt te zitten. (Fig.
GEBRUIKEN ALS EEN SCHUURMACHINE ONDERHOUD Installeren of verwijderen van de schuurschijf (Fig. 1, 9 en 10) LET OP: Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan de machine uit te voeren. Belangrijk: Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de schuurschijf te installeren of te verwijderen. Monteer de rubberen steunschijf op de as.
GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner. F ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié dans ce manuel.
P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se destinam. DK TILBEHØR ADVARSEL: Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne vejledning.
• • • • • • • • • • • • Hex wrench 6 Clé hexagonale 6 Sechskantstiftschlüssel 6 Chiave esagonale 6 Inbussleutel 6 Llave hexagonal del 6 Chave hexagonal 6 Unbrakonøgle 6 Sexkantsnyckel 6 Sekskantnøkkel 6 Kuusioavain 6 ∂Í¿Ï¢ÚÔ ÎÏÂȉ› ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ 6 • • • • • • • • • • • • Sleeve 18 Manchon 18 Zentrierhülse 18 Manicotto 18 Bus 18 Casquillo del 18 Casquilho 18 Muffe 18 Hylsa 18 Mansjett 18 Holkki 18 ™˘Ó‰ÂÙÈÎfi˜ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ 18 • • • • • • • • • • • • Wool pad 180 Peau de mouton 180 Polierhaube (Klett) 180 Tam
• • • • • • • • • • • • Wool bonnet 180 Peau de mouton 180 Polierhaube 180 Cuffia di lana 180 Wollen poetsschijf 180 Caperuza de algodón de 180 mm Boina de lâ 180 Polerehætte 180 Lammullshätta 180 Polérhette 180 Villakansi 180 ª¿ÏÏÈÓÔ Î¿ÏÏ˘Ì· 180 • • • • • • • • • • • • Lock nut 16-48 Écrou 16-48 Flanschmutter 16-48 Flangia esterna 16-48 Sluitmoer 16-48 Tuerca de fijación de 16-48 Contraporca 16-48 Sikringsmøtrik 16-48 Låsmutter 16-48 Låsemutter 16-48 Lukkomutteri 16-48 ∫ԯϛ·˜ ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ 16-48 • • • •
ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No.
PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. Ruído e vibração O nível normal de pressão sonora A é 81 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s2.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884104F991