9077/9079(cover) (’100. 12.
9077/9079 (illust)1 (’100. 12.
9077/9079 (illust)1 (’100. 12. 22) p a s o 9 d 10 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
9077/9079 (illust)1 (’100. 12. 22) 4 [ Read instruction manual. [ Lire le mode d’emploi. [ Bitte Bedienungsanleitung lesen. [ Leggete il manuale di istruzioni. [ Lees de gebruiksaanwijzing. [ Lea el manual de instrucciones. [ Leia o manual de instruções. [ Læs brugsanvisningen. [ Läs bruksanvisningen. [ Les bruksanvisingen. [ Katso käyttöohjeita. [ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
9077/9079(E) (’100. 12. 22) ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 Wheel guard Screw Lever Notch Side grip (auxiliary handle) Shaft lock Press Lock nut Explanation of general view 9 0 q w e r t y Depressed center wheel Inner flange Lock nut wrench Tighten Switch trigger Lock lever n mark Motor housing u i o p a s d Lock button Handle Carbon brush Insulating tip Commutator Brush holder cap Screwdriver SPECIFICATIONS Model 9077/9077S Depressed center wheel diameter ...................................
9077/9079(E) (’100. 12. 12) 22. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator safety. 23. Do not use the tool on any materials containing asbestos. 24. Do not use water or grinding lubricant. SAVE THESE INSTRUCTIONS. OPERATING INSTRUCTIONS Installing wheel guard (Fig. 1) Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the wheel guard.
9077/9079(E) (’100. 12. 12) WARNING: • It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage. • Continued use of a worn-out wheel may result in wheel explosion and serious personal injury. Depressed center wheel should not be used after it has been worn down to 115 mm in diameter.
9077/9079(Nl) (’100. 12. 12) NEDERLANDS 1 2 3 4 5 Beschermkap Schroef Hendel Inkeping Zijhandgreep (hulphandgreep) 6 Asvergrendeling 7 Indrukken 8 Sluitmoer Verklaring van algemene gegevens 9 Afbraamschijf met verzonken asgat 0 Binnenflens q Nokkensleutel w Vastdraaien e Trekschakelaar r Veiligheidspal t n teken y u i o p a s d Motorhuis Vastzetknop Handgreep Koolborstel Isolerend uiteinde Collector Koolborsteldop Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model 9077/9077S Diameter slijpschijf .............
077/9079(Nl) (’100. 12. 12) 14. Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen. 15. Zorg ervoor dat schuurschijf het werkstuk niet raakt voordat het gereedschap is ingeschakeld. 16. Voor slijpwerkzaamheden moet u het schijfoppervlak gebruiken dat daarvoor bestemd is. 17. Gebruik de doorslijpschijf niet voor zijdelings slijpen. 18. Pas op voor rondvliegende vonken. Houd het gereedschap zodanig vast dat er geen vonken op uzelf, andere personen of ontvlambaar materiaal terecht kunnen komen. 19.
9077/9079(Nl) (’100. 12. 12) Voor Duitsland, Oostenrijk, Italië, Zwitserland, Nederland, België, Spanje, Portugal, Denemarken, Zweden, Noorwegen, Finland, Griekenland, Rusland en Zuid-Afrika Een veiligheidspal is voorzien om te voorkomen dat de trekschakelaar per toeval wordt ingedrukt. Om de machine te starten, eerst de veiligheidspal in de richting van het pijltje drukken en daarna de trekschakelaar indrukken. Om de machine te stoppen, de trekschakelaar loslaten.
9077/9079 (Accessories) (’100. 12. 22) GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner. F ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié dans ce manuel.
9077/9079 (Accessories) (’100. 9. 28) P ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se destinam.
9077/9079 (Accessories) (’100. 12.
9077/9079 (Accessories) (’100. 12.
9077/9079 (back) (’100. 12. 12) ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No.
9077/9079 (back) (’100. 12. 22) PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
9077/9079 (back) (’100. 12. 12) ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Of Model 9077/9077S/9079/9079S Ruído e Vibração do Modelo 9077/9077S/9079/9079S The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 88 dB (A) sound power level: 101 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is 3 m/s2.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884236C994