INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Hypoid Saw Scie hypoïde Sierra Circular 5377MG 007392 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. ADVERTENCIA: Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 5377MG Blade diameter 185 mm (7-1/4") at 90° Max. Cutting depth 60 mm (2-3/8") at 45° 44 mm (1-3/4") at 50° 40 mm (1-9/16") No load speed (RPM) 4,500/min. Overall length 450 mm (17-3/4") Net weight 5.9 kg (13.0 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. USA001-3 increase the risk of electric shock.
Tool Use and Care 15. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. 16. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. 17. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 18.
on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released. 6. NEVER hold piece being cut in your hands or across your leg. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control. 7. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or KICKBACK from the workpiece as the saw is restarted. Support large panels to minimize the risk of blade pinching and KICKBACK. Large panels tend to sag under their own weight.
support of the saw. Fig. 7 Fig. 4 A typical illustration of proper hand support, workpiece support, and supply cord routing. 000152 000161 18. 16. Place the wider portion of the saw base on that part of the workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board, and Fig. 6 the WRONG way. If the workpiece is short or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND! 19.
Adjusting depth of cut the bevel angle can be adjusted 0 - 22.5°;when the arrow points 45, it can be adjusted 0 - 45°; when the arrow points 51.5, it can be adjusted 0 - 51.5°. 1. Lever Sighting 1. Base A B 1 1 007393 CAUTION: After adjusting the depth of cut, always tighten the lever securely. Loosen the lever on the depth guide and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the lever.
To use the hook, simply lift up hook until it snaps into the open position. When not in use, always lower hook until it snaps into the closed position. 1 ASSEMBLY 5 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. 007399 When changing blade, make sure to also clean upper and lower blade guards of accumulated sawdust. Such efforts do not, however, replace the need to check lower guard operation before each use. Hex wrench storage 1 2 3 4 1.
blade. Set the base on the workpiece to be cut without the blade making any contact. Then turn the tool on and wait until the blade attains full speed. Now simply move the tool forward over the workpiece surface, keeping it flat and advancing smoothly until the sawing is completed. To get clean cuts, keep your sawing line straight and your speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool back to the cut line.
ACCESSORIES MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 5377MG Diamètre de la lame 185 mm (7-1/4") à 90° Profondeur de coupe max. 60 mm (2-3/8") à 45° 44 mm (1-3/4") à 50° 40 mm (1-9/16") Vitesse à vide (T/MIN) 4,500/min. Longueur totale 450 mm (17-3/4") Poids net 5.9 kg (13.0 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
happés par des pièces en mouvement. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est en position d'arrêt. En transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en position de marche, vous ouvrez toute grande la porte aux accidents. 12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l'outil peut provoquer des blessures. 13.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Intensité nominale Plus de Pas plus de 0 6 10 12 6 10 12 16 Volts 120 V Longueur totale du cordon en pieds 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Calibre américain des fils 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommandé 000173 INSTRUCTIONS POUR LA MISE À TERRE : Cet outil doit être mis à la terre pendant son utilisation, afin de protéger son utilisateur contre les chocs électriques.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. onglets. Escamotez le protecteur inférieur au moyen de son levier de rappel puis, dès que la lame attaque le matériau, lâchez le protecteur. Pour toute autre tâche de sciage, laissez le protecteur inférieur fonctionner automatiquement. Assurez-vous toujours que le protecteur inférieur couvre bien la lame avant de déposer l'outil sur l'établi ou sur le sol.
la scie pourrait alors bondir vers votre main et causer une blessure grave. Fig.1 Fig. 3 Pour éviter la rétroaction, supporter la planche ou le panneau près de la ligne de coupe. 000142 000160 Fig.2 12. Ne pas supporter la planche ou le panneau de façon éloignée de la ligne de coupe. 000143 13. N'utilisez jamais une lame émoussée ou endommagée. Une lame mal affûtée ou mal avoyée produit un trait de scie étroit qui donne lieu à un frottement excessif, au coincement de la lame et à un recul.
accidents. Fig. 4 Fig. 7 Illustration de la tenue adéquate de la scie, du support de pièce d'usinage et de l'acheminement du cordon d'alimentation. 000161 000152 16. Disposez la partie la plus large de la base de scie sur l'endroit de la pièce le mieux soutenu, et surtout pas sur la section devant tomber à l'issue de la coupe. Comme exemple, la figure 5 illustre la BONNE manière de couper l'extrémité d'une planche, et la figure 6 la MAUVAISE manière. Si la pièce est courte ou petite, bridez-la.
Régler l'angle de coupe en biseau Desserrez le levier et réglez provisoirement la base de l'outil sur un angle de coupe en biseau de 0°, puis serrez fermement le levier. Tournez le butoir positif de sorte que sa flèche pointe sur l'une des trois positions (22.5°, 45°, 51.5°) égale ou supérieure à l'angle de coupe en biseau désiré. Desserrez à nouveau le levier puis inclinez et serrez fermement la base de l'outil sur l'angle désiré.
Retrait ou pose de la lame Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette. 1. Verrouillage de l'arbre 2. Clé hexagonale Crochet 1. Crochet 2 1 007398 1 ATTENTION: Assurez-vous que la lame est installée avec les dents orientées vers le haut à l'avant de l'outil. • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou retirer la lame.
1 3 2 4 5/8" 13/16" 5 6 Garde parallèle (règle de guidage) accessoire en option 1. Bague 17 2. Flasque intérieur 3. Fer 4. Bague externe 5. Boulon hexagonal 6. Axe de montage 1. Garde parallèle (règle de guidage) 007400 1 UTILISATION • 007402 Un garde parallèle pratique vous permet d'effectuer des coupes droites d'une extrême précision.
tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Lames à dents d'acier et de carbure de tungstène 1. Règle triangulaire 1 007404 Combinaison Bois traité sous Pour des coupes plus en douceur dans le sens opposé au grain.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAŇOL ESPECIFICACIONES Modelo 5377MG Especificaciones eléctricas en México 120 V Diámetro del disco a 90° Profundidad de corte máxima 15 A 50/60 Hz 185 mm (7-1/4") 60 mm (2-3/8") a 45° 44 mm (1-3/4") a 50° 40 mm (1-9/16") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 4 500 r/min Longitud total 450 mm (17-3/4") Peso neto 5,9 kg (13,0 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
11. 12. 13. 14. Uso 15. 16. 17. 18. 19. ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en dichas partes móviles. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en posición de apagado antes de conectarla.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de 0A 6A 10 A 12 A Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 INTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA: Esta herramienta deberá ser conectada a tierra mientras está en uso para proteger al operador de sufrir una descarga eléctrica.
4. El protector inferior deberá retraerse manualmente sólo para cortes especiales, tales como "cortes de cavidades" y "cortes compuestos". Levante el protector inferior con la manivela retráctil. En cuanto el disco entre en el material, deberá soltar el protector inferior. Para todos los demás cortes, el protector inferior deberá funcionar automáticamente. 5. Antes de dejar la sierra en el banco o en el suelo, observe siempre que el protector inferior esté cubriendo el disco.
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con ambas manos. No ponga NUNCA la mano ni los dedos detrás de la sierra. Si se produce un retroceso brusco, la sierra podrá saltar fácilmente hacia atrás sobre su mano, causándole graves heridas personales. Fig.1 Fig. 3 Para evitar retrocesos bruscos, apoye el tablero o panel cerca 000142 Fig.2 000160 No apoye el tablero o panel alejado del corte. 12. 000143 No utilice discos mellados o dañados.
extremadamente peligroso y puede conllevar accidentes graves. Fig. 4 Fig. 7 Una ilustración típica del correcto apoyo de las manos, apoyo de la pieza de trabajo y tendido del cable de alimentación. 000161 16. Coloque la parte más ancha de la base de la sierra en aquella parte de la pieza de trabajo que esté firmemente apoyada, no en la parte que se vaya a caer cuando se realice el corte. A modo de ejemplo, la Fig. 5 ilustra la forma CORRECTA de cortar el final de una tabla y la Fig.
・ revoluciones o alternaciones por minuto apuntando. Ajuste del ángulo de bisel Afloje la palanca y ajuste tentativamente la base a un ángulo de bisel de 0°, luego apriete firmemente la palanca. Gire el tope de seguridad de tal forma que la flecha apunte hacia una de las tres posiciones (22,5°,45°, 51,5°) que sea igual o mayor al nivel deseado al ángulo de bisel. Afloje la palanca de nuevo y luego incline y fije firmemente la base de la herramienta en el ángulo deseado.
Desmontaje o instalación del disco de sierra (apagado) cuando lo suelta. Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla. 1. Bloqueo del eje 2. Llave hexagonal Gancho 1. Gancho 2 1 007398 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el disco esté instalado con los dientes orientados hacia arriba en la parte delantera de la herramienta. • Utilice solamente la llave Makita para instalar o desmontar el disco.
1 3 2 4 5/8" 13/16" 5 6 Guía lateral (Regla guía) - accesorio opcional 1. Anillo 2. Brida interior 3. Disco 4. Brida exterior 5. Perno hexagonal 6. Eje de montaje 1. Tope lateral de corte (regla de guía) 1 007400 007402 OPERACIÓN • La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos extra-precisos. Simplemente saque la guía lateral deslizándola hasta ajustarla bien contra el costado de la pieza de trabajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte delantera de la base.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón Combinación 1. Marca límite Disco de uso general para cortes al hilo, transversales e ingletes rápidos y limpios. Madera tratada a Para cortes a contrahilo más suaves. presión/Húmeda Troceados limpiamente a contrahilo. 006545 • • Guía lateral (Regla guía) Llave hexagonal 1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO 001145 Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
EN Cordless Job Site Speaker Instruction manual FRCA Enceinte de chantier sans fil Manuel d’utilisation ESMX Altavoz Inalámbrico de Trabajo Manual de instrucciones XRM07 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 3A81b35Z20000 XRM07(12VMAX)-NA3-1604 SJN www.makita.com IIMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lisez les instructions avant l’utilisation. MPORTANTE: Leer antes de usar.
Explanation of general view 14 1 2 3 4 12 11 10 9 8 7 6 17 5 15 16 13 25 18 20 21 19 1 1
24 1 23 22 2 3 23 16 17 15 4 2 5
ENGLISH (Original instructions) Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Read instruction manual. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: 1. Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use. 2. Clean only with dry cloth. 3.
For United States: Cautions to the use The changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. RF exposure statements IMPORTANT NOTE: To comply with the FCC RF exposure compliance requirements, the antenna(s) used for this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least 20 cm from all persons and must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Power by battery The following table indicates the operating time on a single charge. AT SPEAKER OUTPUT = 100mW (unit: Hour) (Approximately) Battery Cartridge Voltage Battery capacity 10.8V -12Vmax 1.3Ah AUX IN Bluetooth BL1415 BL1815 7.5 12 10 9.5 15 7.0 11 9.0 9.0 14 1.0 1.0 1.0 1.5 1.0 13 12 2.0 16 15 2.0 18 17 3.0 31 26 28 24 2.5 3.0 25 24 4.0 31 29 3.5 BL1850/ BL1850B 32 31 5.5 BL1860B 34 39 32 37 4.0 6.5 BL1415N BL1815N 2.
Indicator lamps Lighted Off Remaining capacity Blinking • 75% to 100% • 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery The battery may have malfunctioned NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Using Supplied AC power adaptor (Fig. 5) Remove the rubber protector and insert the adaptor plug into the DC socket on the right side of the speaker. Plug the adaptor into a standard mains socket outlet.
Playing audio files in Bluetooth mode player to ensure an adequate signal and then adjust the volume on the speaker for comfortable listening. When you have successfully connected the speaker with the chosen Bluetooth device you can start to play your music using the controls on your connected Bluetooth device. 1. Once playing has started adjust the volume to the required setting using the Volume buttons on the speaker or on your enabled Bluetooth device.
FRANCAIS (Instructions d’origine) Symboles Les symboles utilisés pour l'équipement sont affichés ci-dessous.Soyez sûr de tout comprendre avant toute utilisation. Lisez le manuel d’utilisation. INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez des outils électriques, des précautions de base devraient toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessures, notamment les précautions suivantes : 1.
Pour les États-Unis: Attention à l’intention de l’utilisateur Tout changement ou modification non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peut entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Alimentation par batterie Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement sur une seule charge. Capacité de la batterie Tension de la cartouche de batterie 10.8V -12Vmax 1.3Ah AUX IN Bluetooth BL1415 BL1815 7.5 12 10 9.5 15 7.0 11 9.0 9.0 14 1.0 1.0 1.0 1.5 1.0 13 12 2.0 16 15 2.0 18 17 3.0 31 26 28 24 2.5 3.0 25 24 4.0 BL1415N BL1021B BL1820/ BL1820B BL1430/ BL1430B 3.0Ah BL1830/ BL1830B BL1041B 4.0Ah BL1440 BL1840/ BL1840B 5.0Ah 6.0Ah Bluetooth +USB(2.
25% to 50% 0% to 25% Charge the battery The battery may have malfunctioned REMARQUE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, le voyant peut différer légèrement de la capacité réelle. En utilisant l'adaptateur secteur fourni (fig. 5) Retirez la protection en caoutchouc et insérez l'adaptateur dans la prise DC sur le côté droit de haut-parleur. Branchez l'adaptateur dans une prise secteur standard. Chaque fois que l'adaptateur est utilisé, la batterie est automatiquement déconnectée.
Lire des fichiers audio en mode Bluetooth Lorsque vous avez correctement connecté votre radio avec l'appareil Bluetooth de votre choix, vous pouvez commencer à lire votre musique en utilisant les contrôles sur votre appareil Bluetooth connecté. 1. Une fois que la lecture a commencé, réglez le volume sur la valeur souhaitée en utilisant les boutons de volume de votre haut-parleur ou sur votre appareil avec Bluetooth activé.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Símbolos Lo siguiente muestra los símbolos usados por el equipo. Asegúrese de que entiende su significado, antes de usar el equipo. Lea el manual de instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas eléctricas, para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, siga siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente: 1.
Para Estados Unidos: Precauciones para el usuario Los cambios o modificaciones que no hayan sido expresamente autorizados por la entidad responsable por el cumplimiento de las regulaciones podrían anular la autoridad del usuario de utilizar este equipo.
Alimentación por batería La siguiente tabla indica el tiempo de uso con una sola carga. Capacidad de la batería Voltaje del cartucho de batería 10.8V -12Vmax 1.3Ah 14.4V 18V BL1415 BL1815 BL1016 BL1415N 1.5Ah BL1815N 2.0Ah BL1021B BL1820/ BL1820B BL1430/ BL1430B 3.0Ah BL1830/ BL1830B BL1041B 4.0Ah BL1440 BL1840/ BL1840B 5.0Ah 6.0Ah BL1450 • • • Entrada auxiliar 7.5 12 10 9.5 15 Bluetooth Entrada auxiliar +USB(2.1A) Bluetooth +USB(2.1A) 7.0 11 9.0 9.0 14 1.0 1.0 1.0 1.5 1.
del 50% al 75% del 25% al 50% del 0% al 25% Cargue la batería La batería puede haber funcionado mal NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente, la indicación puede diferir ligeramente de la capacidad real. Usando el adaptador de CA suministrado (Fig. 5) Retire el protector de goma e inserte la clavija del adaptador en la toma de CC en la parte derecha del altavoz. Enchufe el adaptador a una toma de corriente estándar.
Reproducción de música por medio de la toma de entrada auxiliar dispositivos Bluetooth. Reproducción de archivos de audio en el modo Bluetooth Cuando haya conectado su altavoz con el dispositivo Bluetooth que haya elegido, ya podrá comenzar a reproducir su música usando los controles del dispositivo Bluetooth al que se haya conectado. 1. Una vez que la reproducción haya comenzado, ajuste el volumen al nivel deseado usando los botones de volumen en su altavoz o en su dispositivo Bluetooth.