INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Circular Saw Scie circulaire Sierra circular 5007MG 5007MGA 007325 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 5007MG / 5007MGA Blade diameter Max. Cutting depth 185 mm (7-1/4”) at 0° 63.5 mm (2-1/2”) at 45° 45 mm (1-3/4”) at 56° 35 mm (1-3/8”) No load speed (RPM) 5,800/min. Overall length 317 mm (12-1/2”) Net weight 4.6 kg (10.1 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. GENERAL SAFETY RULES 5.
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. 21. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. 14. Use safety equipment.
2. Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the Retracting Lever and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut. To check lower guard, open lower guard by hand, then release and watch guard closure.
13. Adjustments. Before cutting be sure depth and bevel adjustments are tight. 14. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting. Fig. 2 15. When operating the saw, keep the cord away from the cutting area and position it so that it will not be caught on the workpiece during the cutting operation. The tool is provided with a front grip and rear handle for two hand operation.
SYMBOLS USD201-2 The followings show the symbols used for tool. V ........................... volts A ........................... amperes Hz ......................... hertz ................... alternating current ....................... no load speed Fig. 6 17. Never attempt to saw with the circular saw held upside down in a vise. This is extremely dangerous and can lead to serious accidents. ....................... Class II Construction .../min ...................
Bevel cutting Switch action 007327 2 007329 1. Lever 2. Positive stopper 3. Arrow on positive stopper 3 22.5 1. Switch trigger 1 45 56 1 Positive stopper Turn the positive stopper so that the arrow on it points one of three positions (22.5°, 45°, 56°). Then, tilt the tool base until it stops and secure the base with the lever. At this time, the same angle as the one that the arrow points is obtained.
ASSEMBLY When changing blade, make sure to also clean upper and lower blade guards of accumulated sawdust. Such efforts do not, however, replace the need to check lower guard operation before each use. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. • OPERATION Hex wrench storage 007331 1. Hex wrench 2. Protrusion • CAUTION: Be sure to move the tool forward in a straight line gently.
MAINTENANCE 007334 1. Brush holder cap 2. Screwdriver CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. • 1 2 Adjusting for accuracy of 90° cut (vertical cut) This adjustment has been made at the factory. But if it is off, adjust the adjusting screw with a hex wrench while squaring the blade with the base using a triangular rule, try square, etc.
This Warranty does not apply where: • repairs have been made or attempted by others: • repairs are required because of normal wear and tear: • the tool has been abused, misused or improperly maintained: • alterations have been made to the tool. IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 5007MG / 5007MGA Diamètre de la lame Profondeur de coupe max. 185 mm (7-1/4”) à 0° 63.5 mm (2-1/2”) à 45° 45 mm (1-3/4”) à 56° 35 mm (1-3/8”) Vitesse à vide (T/MIN) 5,800/min. Longueur totale 317 mm (12-1/2”) Poids net 4.6 kg (10.1 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. • Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES façon dans une prise polarisée.
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. 10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. 19. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 4. Vous ne devez escamoter manuellement le protecteur inférieur que pour des opérations spéciales comme le défonçage d’ouvertures en plein bois et les coupes de rainurage ou à onglets. Escamotez le protecteur inférieur au moyen de sa manette puis, dès que la lame attaque le matériau, lâchez le protecteur. Pour toute autre tâche de sciage, laissez le protecteur inférieur fonctionner automatiquement. 5.
l’outil ou de mauvaises conditions d’utilisation. On peut le prévenir en prenant les précautions adéquates ci-après: Tenez fermement la scie avec les deux mains et placez votre corps et vos bras de manière à pouvoir résister à la force d’un RECUL éventuel. L’utilisateur est capable de maîtriser un RECUL s’il a pris les précautions adéquates.
Cela pourrait provoquer des coupes inégales ou une perte de précision, voire un choc en retour. 12. Redoublez de prudence lorsque vous coupez du bois humide, du bois traité sous pression ou du bois qui contient des nœuds. Ajustez la vitesse de coupe de telle sorte que l’outil continue d’avancer en douceur, sans que la vitesse de la lame ne diminue. 13. Réglages. Avant la coupe, assurez-vous de la justesse des réglages de profondeur et de coupe en biseau. 14. Prenez garde aux clous lors de la coupe.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger, réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus d’une dent de lame ne dépasse sous la pièce. L’utilisation d’une profondeur de coupe adéquate aide à réduire les risques de chocs en retour dangereux qui peuvent causer des blessures. AVERTISSEMENT: La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de coupe la position A à l’avant de la base. Pour les coupes en biseau de 45°, alignez la position B sur la ligne de coupe. NOTE: • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de l’éclairage. Interrupteur 007329 1.
puis poursuivez la coupe. Évitez toute position vous exposant aux copeaux et sciures de bois éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection pour réduire les risques de blessure. SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE. 007352 1. Lame 2. Boulon hexagonal 3. Bague externe 4. Flasque intérieur 5. Bague 1 4 2 5 Garde parallèle (règle de guidage) (Accessoire) 001480 1.
ENTRETIEN 007334 1. Bouchon de porte-charbon 2. Tournevis ATTENTION: Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. • 1 2 Réglage de précision pour les coupes de 90° (coupes à angle droit) Ce réglage est effectué en usine. S’il est désactivé, ajustez la vis de réglage au moyen d’une clé hexagonale, en plaçant la lame sur un angle droit par rapport à la base avec une règle triangulaire, une équerre de menuisier, etc.
EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 5007MG / 5007MGA Especificaciones eléctricas en México 120 V Diámetro del disco Profundidad de corte máxima 15 A 50/60 Hz 185 mm (7-1/4”) a 0° 63,5 mm (2-1/2”) a 45° 45 mm (1-3/4”) a 56° 35 mm (1-3/8”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 5 800/min. Longitud total 317 mm (12-1/2”) Peso neto 4,6 kg (10,1 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
Seguridad personal 9. herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas podrá resultar en heridas personales graves. 19.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de No más de 0 6 10 12 6 10 12 16 Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,62 metros 15,24 metros 30,48 metros 45,72 metros Calibre del cable (AWG) 18 18 16 14 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS USB008-5 2. 16 14 14 12 14 12 No se recomienda protector inferior con la mano, después suéltelo y observe que se cierra. Compruebe y también asegúrese de que la manivela retráctil no toque la carcasa de la herramienta.
9. operación de corte requiera apoyar la sierra sobre la pieza de trabajo, la sierra deberá apoyarse sobre la porción más grande y cortar la porción más pequeña. Utilice siempre discos con orificios de husillo del tamaño y la forma (rómbica o redonda) correctos. Los discos que no encajen con las piezas de montaje de la sierra girarán excéntricamente y producirán una pérdida de control. 10. No utilice nunca arandelas o pernos de disco dañados o incorrectos.
retroceso brusco, la sierra podrá saltar fácilmente hacia atrás sobre su mano, causándole graves heridas personales. Fig. 4 Fig. 3 Una ilustración típica del correcto apoyo de las manos, apoyo de la pieza de trabajo, y tendido del cable de alimentación. 16. Ponga la porción más ancha de la base de la sierra en la parte de la pieza de trabajo que esté solidamente apoyada, no en la sección que caerá cuando se haga el corte. Como ejemplos, la Fig.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. • Ajuste de la profundidad de corte 007326 1 2 Fig. 7 1. Guía de profundidad 2. Palanca 18. ADVERTENCIA: El disco seguirá girando por inercia después de soltar el interruptor. Si toca el disco estando girando podrá ocasionarle graves heridas.
Freno eléctrico Gire el tope de seguridad de tal forma que la flecha apunte hacia una de las tres posiciones (22,5°, 45°, 56°) que sea igual o mayor al nivel deseado al ángulo de bisel. Afloje la palanca de nuevo y luego incline y fije firmemente la base de la herramienta en el ángulo deseado. Sólo para el modelo 5007MGA Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico de hoja.
Almacenamiento de la llave de Allen Cuando cambie el disco, asegúrese también de limpiar el serrín acumulado en los protectores de disco superior e inferior. Sin embargo, esta tarea no exime de la necesidad de comprobar la operación del protector inferior antes de cada uso. 007331 1. Llave hexagonal 2. Protuberancia OPERACIÓN 1 2 • La llave hexagonal se almacena sobre la herramienta. Para quitar la llave hexagonal, gírela hacia usted y sáquela.
Guía lateral (regla guía) (accesorio) Reemplazamiento de las escobillas de carbón 001480 001145 1. Tope lateral de corte (regla de guía) 1. Marca límite 1 1 La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos extraprecisos. Simplemente saque la guía lateral deslizándola hasta ajustarla bien contra el costado de la pieza de trabajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte delantera de la base. Con ella también se pueden hacer cortes repetidos de anchura uniforme.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Discos de sierra de acero y de carburo 006549 Combinación Disco de uso general para cortes al hilo, transversales e ingletes rápidos y limpios. Madera tratada a presión/Húmeda Diseñado para corte rápido de madera tratada a presión y húmeda. Cortes transversales Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.