INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Trimmer Affleureuse Recortadora 3710 006628 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 3710 Collet chuck capacity 1/4” No load speed (RPM) 30,000/min. Overall length 302 mm (11-7/8”) Net weight 1.6 kg (3.5 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. GENERAL SAFETY RULES 6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 7.
that may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye protection. Tool Use and Care 22. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool. 15. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Adjusting bit protrusion 10. Be careful of the bit rotating direction and the feed direction. 006631 1. 2. 3. 4. 5. 11. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 12. Always switch off and wait for the bit to come to a complete stop before removing the tool from workpiece. 1 5 2 13. Do not touch the bit immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin. Bit protrusion Base Clamping nut Scale Adjusting screw 3 4 14.
ASSEMBLY Turn the tool on without the bit making any contact with the workpiece and wait until the bit attains full speed. Then move the tool over the workpiece surface, keeping the tool base and trimmer shoe flush with the sides of the workpiece. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. • NOTE: Installing or removing trimmer bit • This tool can be used as a conventional trimmer when you remove the trimmer shoe.
Templet guide NOTE: 006639 • The workpiece will be cut a slightly different size from the templet. Allow for the distance (X) between the router bit and the outside of the templet guide. The distance (X) can be calculated by using the following equation: Distance (X) = (outside diameter of the templet guide router bit diameter) / 2 Straight guide (optional accessory) 006634 The templet guide provides a sleeve through which the bit passes, allowing use of the trimmer with templet patterns.
Circular work Trimmer guide 006619 006648 1. 2. 3. 4. 5. 1 4 Wing nut Guide plate Straight guide Center hole Bolt 2 3 5 Circular work may be accomplished if you assemble the straight guide and guide plate as shown in the figures. Min. and max. radius of circles to be cut (distance between the center of circle and the center of bit) are as follows: Min.: 70 mm (2 - 3/4”) Max.: 221 mm (8 - 11/16”) For cutting circles between 70 mm (2 - 3/4”) and 121 mm (4 - 3/4”) in radius.
Replacing carbon brushes • • • 001145 1. Limit mark Collet cone 1/4” Wrench 10 Wrench 17 EN0006-1 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 3710 Capacité du mandrin 1/4” Vitesse à vide (T/MIN) 30,000/min. Longueur totale 302 mm (11-7/8”) Poids net 1.6 kg (3.5 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. • Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident. 12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES de l’huile. Ils peuvent causer des fissures sur l’embase de l’outil. 16. Attirez l’attention sur la nécessité d’utiliser des fraises ayant le diamètre de queue voulu et adaptées à la vitesse de l’outil. USB052-2 NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’affleureuse.
Ajustage de la fraise Pour démarrer l’outil, poussez le levier d’interrupteur du côté I (ON). Pour l’arrêter, poussez le du côte O (OFF). 006631 1. Partie saillante de la fraise 2. Embase 3. Écrou de serrage 4. Échelle 5. Vis de réglage 1 5 2 3 4 ASSEMBLAGE ATTENTION: Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
UTILISATION ainsi le maintenir parfaitement en contact avec les côtés de la pièce que vous taillez. 006633 1 1. Sabot 2. Embase 001985 2 3 1 2 4 Mettez le contact sans que la fraise soit au contact de la pièce à travailler et attendez qu’elle ait atteint sa pleine vitesse. Déplacez alors votre outil sur la surface de la pièce, en maintenant l’embase et le support d’affleurage horizontal parfaitement en contact avec les côtés de la pièce à travailler.
Fixez la butée orientable au guide de coupe rectiligne à l’aide du boulon et de l’écrou à oreilles. 006641 1. Guide de gabarit 2. Embase 3. Parties convexes 1 006617 1. Boulon 2. Butée orientable 3. Guide de coupe rectiligne 4. Écrou à oreilles 1 2 3 4 2 3 Fixez le gabarit sur la pièce. Placez l’outil sur le gabarit et déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le long du côté du gabarit. 006635 001988 2 6 1 3 5 4 1. 2. 3. 4. 5. 6.
de serrage (B) pour fixer le guide d’affleurage en position. Pour découper des cercles d’un rayon de 121 mm (4 - 3/4”) à 221 mm (8 - 11/16”). 006620 1 4 2 3 5 006638 1. Écrou à oreilles 2. Butée orientable 3. Guide de coupe rectiligne 4. Orifice central 5. Boulon 1 2 3 4 5 1. Vis de serrage (A) 2. Vis de réglage 3. Vis de serrage (B) 4. Guide d’affleurage 5. Boulon à oreilles Quand vous coupez, déplacez l’outil avec le galet du guide courant sur le côté de la pièce à travailler.
EN0006-1 006622 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA 1. Tournevis 2. Bouchon de porte-charbon Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 3710 Especificaciones eléctricas en México 120 V 4,0 A 50/60 Hz Diámetro de pinza 1/4” Velocidad en vacío (r.p.m) 30 000/min. Longitud total 302 mm (11-7/8”) Peso neto 1,6 kg (3,5 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES clavija.
herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento. 19. Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no preparadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no preparadas. 11.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de No más de 0 6 10 12 6 10 12 16 Voltios 120 V Calibre del cable (AWG) 18 18 16 14 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación de la fresa. 10. Tenga cuidado con la dirección de giro y de avance de la fresa. USB052-2 11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano.
SÍMBOLOS Afloje los pernos de orejetas y ajuste el ángulo de la base de la herramienta (5° por graduación) para obtener el ángulo de corte deseado. USD201-2 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. Ajuste del grado de biselado Para ajustar el grado de biselado, afloje las tuercas de orejetas y ajuste la zapata de recorte. V............................voltios A ...........................amperios • Hz..........................hercios ..................
desmontar la fresa, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 001984 Instalación de la zapata de recorte (después de haberla desmontado de la herramienta) 2 006630 1. Tuerca de mariposa 2. Arandela de resorte 3. Base 4. Zapata de recorte 5. Arandela plana 6. Perno 1 2 3 4 5 6 1 4 4 2 3 1. Pieza de trabajo 3. Vista desde la parte superior de la herramienta 2. Dirección de giro de la fresa 4.
Guía de plantilla 001988 006639 1 2 1. Fresa para ranurar 2. Base 3. Plantilla 4. Distancia (X) 5. Pieza de trabajo 6. Guía de plantilla 10 6 3 5 4 10mm(3/8”) La guía de plantilla contiene un casquillo a través del cual pasa la fresa, permitiendo utilizar la rebordeadora con patrones de plantilla. Quite la base de la herramienta de la herramienta. Afloje los pernos de orejetas y sujete la base de la herramienta horizontalmente. Afloje los dos tornillos de la base de la herramienta.
006636 006637 1. Clavo 2. Agujero central 3. Guía recta A 1 2 3 Corte circular Guía de recorte 006619 1 4 2 3 5 006648 1. Tuerca de mariposa 2. Placa guía 3. Guía recta 4. Agujero central 5. Perno El corte circular lo podrá realizar si ensambla la guía recta y la placa guía como se muestra en las figuras.
MANTENIMIENTO • Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local.
duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.