INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Table Saw Scie de table Sierra de Banco 2705 008728 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model 2705 Arbor hole 15.88 mm (5/8") Blade diameter 255 mm (10") Blade body thickness Riving knife-related specs. 1.8 mm (1/16") Riving knife thickness 2.3 mm (3/32") Blade diameter Max.255 mm (10") - Min.250 mm (9-7/8") Kerf width 2.6 mm (3/32") 90° 91 mm (3-9/16") Max. cutting capacities 45° 63 mm (2-1/2") Maximum dado capacity 21 mm (13/16") No load speed (RPM) 4,800/min.
15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement parts. 23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. step instructions outlined in this manual. Through sawing operations are those in which the blade cuts completely through the top of the workpiece as in ripping or cross cutting. NEVER use the tool with a faulty blade guard or secure the blade guard with a rope, string, etc. Any irregular operation of the blade guard should be corrected immediately.
The depth of cut may be adjusted by turning the handle. Turn the handle clockwise to raise the blade or counterclockwise to lower it. 1. 6 mm (1/4") Std. washer 2. No.10 wood screw 40 mm (1-1/2") min. length 1 25 mm (1") NOTE: • Use a shallow depth setting when cutting thin materials in order to obtain a cleaner cut. 2 Adjusting the bevel angle 006146 1 1 2 2 1. 6 mm (1/4") Std. washer 2. 6 mm (1/4") Mounting bolt & Nut tighten securely 1. Lock lever 2. Arrow pointer 3.
Sub table (R) Move the handwheel as far as possible by turning it. Place a triangular rule on the table and check to see if the blade is at 90° or 45° to the table surface. If the blade is at an angle shown in Fig. A, turn the adjusting screws clockwise; if it is at an angle shown in Fig. B, turn the adjusting screws counterclockwise to adjust the positive stops. After adjusting the positive stops, set the blade at 90° to the table surface.
To use the sub table (back), loosen the screws on the left and right hand sides under the table and pull it out backwards to the desired length. At the desired length, tighten the screw securely. 1 NOTE: • When using the sub table (back ) during use of the rip fence, pull out the sub table (back) more than 50 mm so that it does not hit against the top end of the rip fence. 1. Wrench 2. Hex nut 3. Offset wrench 2 3 008730 1. Screw 2. Sub table (L) Remove the table insert on the table.
lever located at the back of the table saw has returned to the position as shown in figure 1. Before mounting the guard be sure to check that the riving knife/spreader unit is in a locked position by pulling up and pushing down on the unit to ensure there is no movement. Spreader Position the sharp blade edges. Riving Knife/Spreader Positioning 1. Locate the riving knife/spreader release lever located at the back of the table saw as shown in figure 1. 1. Riving Knife/ Spreader Release Lever 1.
Blade Guard Assembly Installation or Removal pop up above the table to provide an easy grasping area on the unit so that it can be pulled up from below the table and moved into the next desired position. Dado Position 1. 1. Riving knife/ Spreader in Dado Position Release the locking lever pin of the blade guard by lifting the locking lever tab as shown in figure 1. 3 1 2 1 Fig.5 1. Locking Lever in the released position 2. Locking Lever tab 3. Locking Lever Pin Fig.
Fig.3 2 1 3. 1. Locking Lever in the locked position 2. Locking Lever tab Once the locking lever pin is placed into the notch provided on the blade guard assembly it is to be locked into position by pushing the tab of the pin's locking lever into the locked position as shown in Figure 3. 1 008744 To remove the blade guard for non through cutting operations reverse the above steps 1 - 3. Fig.
1. Table saw blade guard assembly and side guard storage 1 1 Fig.3 009010 Item 1 demonstarates both antikickback pawls being lifted and placed into the pawl holders located at the back of the blade guard assembly for storage The miter gauge, blade and wrenches can be stored on the left side of the base and the rip fence can be stored at the right side of the base. The Blade Guard Assembly and Side Guards can be stored independently in the pocket provided on the right side of the table base.
1. Scale 1. Rip fence 2. Released position 3. Moving position 4. Lock position 2 1 1 A 3 B 4 008733 007778 1. Hex bolts 2 1 1 1. Rip fence 2. Moving position 3. Screw (B) 4. Screw (A) 3 4 006161 1. 2. 3. 4. 5. 007779 Position the rip fence in the sliding position. Loosen the two hex bolts on the rip fence with the hex wrench provided. Adjust the rip fence until it becomes parallel with the blade. Pivot down the knob on the rip fence toward the operator.
OPERATION • • • • • • • Push block 300mm(12") CAUTION: Always use "work helpers" such as push sticks and push blocks when there is a danger that your hands or fingers will come close to the blade. Always hold the workpiece firmly with the table and the rip fence or miter gauge. Do not bend or twist it while feeding. If the workpiece is bent or twisted, dangerous kickbacks may occur. NEVER withdraw the workpiece while the blade is running.
A wood facing should be used for operations when the blade comes close to the rip fence. Wood facing for the rip fence should be the same size as the rip fence. Make sure the bottom of facing is flush with the table surface. Ripping CAUTION: When ripping, remove the miter gauge from the table. • When cutting long or large workpieces, always provide adequate support behind the table. DO NOT allow a long board to move or shift on the table.
Cross cutting Use of miter gauge CAUTION: When making a crosscut, remove the rip fence from the table. • When cutting long or large workpieces, always provide adequate support to the sides of the table. The support should be at the same height as the table. • Always keep hands away from path of blade. Miter gauge 1 2 • 1 2 3 4 1. Groove 2. Knob 3. Miter gauge 3 008740 1. CROSS CUTTING 2. MITERING 3. BEVEL CUTTING 4.
Carrying tool Use a screwdriver to remove the brush holder caps. To replace the carbon brushes, remove the blade guard and blade and then loosen the lock lever, tilt the saw head and secure it at 45° bevel angle. Carefully lay the tool on itself backward. Then loosen the brush holder cap. Remove the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. After replacing brushes, plug in the tool and break in brushes by running tool with no load for about 10 minutes.
To install the dadao head set, proceed as follows. 1. Remove the blade guard assembly. 2. Remove the standard table insert. 3. Place riving knife/spreader into the dado position. 4. Install the dado head set according to manufacturer's instructions. 5. Place the table insert for dado cutting into the table. When dadoing, use featherboards. The diagram shown illustrates dimensions for making a typical featherboard. It should be made from a straight piece of wood that is free of knots or cracks.
Table stand set (accessory) MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Refer to the instruction manual for table saw stand that is provided with the table saw stand as an optional accessory. • Steel & Carbide-tipped saw blades Table/Miter saw blades For general purpose cuts for table and miter saws. Combination General purpose blade for fast and smooth rip, crosscuts and miters. Fine cross cuts For sand-free cuts cleanly against the grain.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 2705 Alésage central 15.88 mm (5/8") Diamètre de la lame 255 mm (10") Épaisseur de la lame Caractéristiques liées au couteau diviseur 1.8 mm (1/16") Épaisseur du couteau diviseur 2.3 mm (3/32") Diamètre de la lame Max. 255 mm (10 ") - Min. 250 mm (9-7/8 ") Dimension du trait de scie 2.6 mm (3/32") 90° 91 mm (3-9/16") Capacités de coupe max.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. vérifiez que l'outil est bien monté et assurez-vous que rien ne peut entraver son bon fonctionnement. Un protecteur ou tout autre dispositif endommagé doit être adéquatement réparé ou remplacé. 20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de l'outil tranchant, non la faire progresser dans le même sens. 21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Intensité nominale Plus de Pas plus de 0 6 10 12 6 10 12 16 Volts 120 V Longueur totale du cordon en pieds 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Calibre américain des fils 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommandé 000173 USB059-2 7.
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. l'opérateur. LES CHOC EN RETOURS PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Évitez les CHOC EN RETOURS en vous assurant que la lame est aiguisée, que le couteau diviseur/séparateur, les dispositifs anti-choc en retour et le protecteur de lame sont en place lors de toutes les opérations, lorsque cela est possible.
cet effet au bas de la scie circulaire à table. Si vous installez la scie circulaire à table sur un établi, assurez-vous que ce dernier comporte une ouverture sur le dessus et que cette ouverture est de taille identique à celle se trouvant sur la face inférieure de la scie circulaire à table, de sorte que la sciure de bois puisse s'y échapper.
1. Pointeur flèche 1. Table auxiliaire (R) 1 1 006158 008754 Interrupteur Cet outil est équipé d'une table auxiliaire (R) située du côté droit de la table principale. Pour utiliser la table auxiliaire (R), soulevez les deux leviers à l'avant du côté droit, tirez la table (R) pour la sortir complètement, puis abaissez les leviers pour l'immobiliser.
1. Vis 2. Table auxiliaire (L) 1 1 1. Clé 2. Écrou hexagonal 3. Clé coudée 2 1 2 3 006151 008730 La table auxiliaire (arrière) s'installe à l'arrière de la table pour obtenir une plus grande surface de travail. La table auxiliaire (L) s'installe du côté gauche de la table. Retirez la fiche de la table. Immobilisez le flasque extérieur au moyen de la clé coudée et desserrez l'écrou hexagonal avec la clé en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
• Les trois positions de fonctionnement du couteau diviseur/séparateur ATTENTION: Vous devez tenir l'écrou hexagonal avec précaution à l'aide de la clé. Si vous perdIez prise la clé risquerait de s'écarter de l'écrou hexagonal et votre main pourrait frapper contre le tranchant de la lame. Position Séparateur AVERTISSEMENT: Cette position est utilisée pour les opérations de sciage de part en part. Les protecteurs doivent toujours être utilisés pour ce type d’opération.
de s'assurer qu'il ne bouge pas. Position Couteau séparateur Le réglage du couteau diviseur/séparateur est fait en usine afin que la lame et le couteau diviseur/séparateur soient alignés correctement. Cependant, si la lame et le couteau diviseur/séparateur se désalignent, il est possible de corriger la situation, mais il faut d’abord débrancher l’outil afin d'éviter un démarrage accidentel. On doit ensuite desserrer les boulons hexagonaux 5 à l’aide de la clé fournie à cet effet.
Fig.2 2 3 1 1. Encoche du couteau diviseur / séparateur pour verrouiller la rainure centrale de la broche du levier de verrouillage 2. Douille de la broche du levier de verrouillage 3. Rainure centrale de la broche du levier de verrouillage l’utilisation du protecteur lorsque le couteau diviseur/séparateur est en position Couteau diviseur cause une interférence avec la pièce provoquant un choc en retour et une possibilité de blessures graves.
Utilisation des dispositifs anti-choc en retour • 2 AVERTISSEMENT: Utilisez les dispositifs anti-choc en retour chaque fois que cela est possible durant les opérations de sciage de part en part. Ceci vous aidera à éviter que le matériau soit repoussé vers l'opérateur lors d’un choc en retour et ainsi éviter des blessures sérieuses. 1 3 Fig.
Il est possible de ranger le guide d’onglet et les clés du côté gauche de la base, et le garde parallèle du côté droit de la base. L’assemblage du protecteur et les protecteurs latéraux peuvent être rangés de manière indépendante dans la poche située du côté droit de la base. 1. Échelle 1 A B Installation et réglage du garde parallèle • AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l’outil est arrêté et débranché avant d'installer et de régler le garde parallèle. 1 008733 1. Boulons hexagonaux 1 1.
UTILISATION 1. Garde parallèle 2. Position ouverte 3. Position de déplacement 4. Position de verrouillage 2 1 3 • 4 • 007778 2 1 1. Garde parallèle 2. Position de déplacement 3. Vis (B) 4. Vis (A) • 3 4 007779 • (2) (3) (4) (5) Serrez la vis (B) complètement puis desserrez-la d'environ deux tours. Verrouillez le garde parallèle en tournant complètement le bouton sur le porte-garde (position de verrouillage).
Un parement de bois doit être utilisé pour les coupes au cours desquelles la lame se rend près du garde parallèle. Le parement de bois utilisé avec le garde parallèle doit être de la même dimension que ce dernier. Assurez-vous que la face inférieure du parement est bien à plat sur la surface de la table. Fabriquez le bâton-poussoir à l’aide d’une pièce de 1 po x 2 po, comme illustré dans la figure. Bloc-poussoir 300mm(12") 120mm (4-3/4") 130mm(5") 1 1. Face/bord parallèle 2. Manche 3. Vis à bois 4.
(1) Si la coupe est d'une largeur de 150 mm (6 po) ou plus, utilisez prudemment votre main droite pour faire progresser la pièce. Utilisez la main gauche pour maintenir la pièce appuyée contre le garde parallèle. 1 1. Bloc-poussoir 008739 Coupe en travers ATTENTION: Pour effectuer une coupe en travers, retirez le garde parallèle de la table. • Pour couper des pièces longues ou larges, installez toujours des dispositifs de soutien adéquats des deux côtés de la table.
protecteur de lame et les protecteurs latéraux. Le guide d'onglet est équipé de butées fixes sur les angles de 90° et 45° de droite et de gauche pour permettre le réglage rapide des coupes d'onglet. Pour régler l'angle de coupe d'onglet, desserrez le bouton du guide d'onglet. Soulevez la petite plaque du guide d'onglet pour pouvoir le régler librement. Tournez le guide d'onglet sur l'angle de coupe d'onglet désiré.
ACCESSOIRES Remplacement des charbons 1. Trait de limite d'usure AVERTISSEMENT: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Les presseurs servent à garder la pièce en contact avec le garde parallèle et la table, tel qu'illustré, et pour empêcher les chocs en retour. 1. Dispositifs de serrage C 2. Planche de garnissage 3. Bâton-poussoir 4. Presseur 1 2 4 Si l'outil se coince et que vous tentez de le dégager en le tirant vers vous, il risque d'être projeté vers l'arrière, ce qui est extrêmement dangereux. Vous devez toujours arrêter l'outil et attendre l'arrêt complet du Dado. Retirez ensuite simplement la pièce de bois.
Ensemble de support à scie de table Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le support à scie de table. • Lames à dents d'acier et de carbure de tungstène GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 2705 Especificaciones ele'ctricas en Me'xico 120 V Orificio del eje Diámetro del disco 255 mm (10") Espesor del cuerpo del disco Especificaciones relacionadas con la cuchilla para rajar 15 A 50/60 Hz 15,88 mm (5/8") 1,8 mm (1/16") Espesor de la cuchila para rajar 2,3 mm (3/32") Diámetro del disco Max.255 mm (10") - Min.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. que pueda afectar su operación. Un protector u otra parte que estén dañados deberán ser reparados debidamente o cambiados. 20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a contra dirección del giro de los mismos. 21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que haya detenido completamente. 22. PIEZAS DE REPUESTO.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Voltios 120 V~ Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 USB059-2 7.
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. contra la mesa de la sierra antes de enchufar la herramienta. BRUSCO ocasiona la expulsión de la pieza de trabajo por la parte trasera de la herramienta hacia el operador. LOS RETROCESOS BRUSCOS PUEDEN ACARREAR HERIDAS PERSONALES GRAVES.
banco de trabajo o estante de sierra de mesa mediante los agujeros provistos en la parte inferior de la sierra de mesa. Cuando sujete la sierra de mesa en un banco de trabajo, asegúrese de que haya una abertura en la parte superior del banco de trabajo del mismo tamaño que la abertura de la parte inferior de la sierra de mesa para que caiga el serrín a través de ella.
1 1. Submesa (Der.) 1. Puntero de flecha 1 006158 008754 Accionamiento del interruptor Esta herramienta está provista de una submesa (der.) en el lado derecho de la mesa principal. Para utilizar la submesa (der.), suba ambas palancas del lado derecho delantero, saque la mesa (der.) completamente y después baje las palancas para sujetarla. Cuando utilice la submesa (der.
1. Tornillo 2. Submesa (Izq.) 1 1 2 1 1. Llave 2. Tuerca hexagonal 3. Llave inglesa acodada 2 3 006151 008730 La submesa (trasera) se puede instalar en la parte posterior de la mesa para tener un espacio más amplio. La submesa (izq.) se puede instalar en el lado izquierdo de la mesa. Quite la placa insertada en la mesa. Sujete la brida exterior con la llave inglesa acodada y afloje la tuerca hexagonal en sentido contrario a las manecillas del reloj con la llave. Después quite la brida exterior.
• Tres posiciones de funcionamiento de la unidad de cuchilla para rajar/separador. PRECAUCIÓN: Asegúrese de sujetar la tuerca hexagonal con la llave con cuidado. Si su puño se resbala, la llave puede salirse de la tuerca hexagonal y su mano golpear los dientes del disco. Posición de separador ADVERTENCIA: Esta posiciñon se utiliza para operaciones de corte de lado a lado y el conjunto de protección con las protecciones laterales se debe utilizar siempre para este tipo de operación.
cuchilla para rajar/separador esté en una posición asegurada tirando de la unidad hacia arriba y empujánda hacia abajo para asegurarse que no se mueve. Posición de cuchilla para rajar La instalación de la cuchilla para rajar/separador se ajusta n la fábrica de modo que el disco y la cuchilla para rajar/separador están adecuadamente alineados.
Fig.2 2 3 1 Instalación de la protecciones laterales al conjunto de protección del disco. 1. La muesca ubicada en la cuchilla para rajar/separadora en la ranura central del pasador de la palanca sujetadora 2. Camisas del pasador de la palanca sujetadora 3.
1. La palanca sujetadora en posición asegurada 1 1 Fig.3 Fig.3 La pieza 1 demuestra que ambos trinquetes se están levantando y colocando en los sostenes de los trinquetes ubicados en la parte posterior del conjunto de protección del disco para su almacenamiento 008747 Para desmontar la protección del disco para operaciones que no sean corte de lado a lado invierta los pasos 1 - 3 anteriores.
Para asegurarse de que la guía de corte al hilo está paralela con el disco, sujete la guía de corte al hilo a 2 ó 3 mm (5/64" - 1/8" ) del disco. Suba el disco a su máxima elevación. Marque uno de los dientes del disco con una tiza. Mida las distancias (A) y (B) entre la guía de corte al hilo y el disco. Tome ambas mediciones utilizando el diente marcado con la tiza. Estas dos mediciones deberán ser idénticas. Si la guía de corte al hilo no está paralela con el disco, proceda de la forma siguiente: 1.
ADVERTENCIA: Asegúrese de ajustar la guía de corte al hilo de tal forma que quede paralela al disco o podrá producirse un peligroso retroceso brusco. Cuando la guía de corte al hilo no pueda quedar sólidamente fija, ajústela como se indica a continuación. (1) Coloque la guía de cortes longitudinales sobre la mesa y después gire la perilla a la mitad de su rotación. Apriete el tornillo (A) hasta que la guía quede inmobilizada. Despues afloje de 1/4 a 1/2 vuelta. 1 • 2 1 3 4 2 008734 OPERACIÓN 1.
Haga la guía auxiliar con piezas de madera contrachapada de 9,5 (3/8") y 19 mm (3/4"). Madera de revestimiento (guía de corte al hilo) Varilla de empuje 1. Extremo de la pieza de trabajo 2. Muesca a 45 ゚ 19mm (3/4") 1 38mm (1-1/2") 2 400mm (15-3/4") 6.35mm (1/4") 6.35mm (1/4") 6.35mm (1/4") 1 008756 Haga el palo para empujar utilizando una pieza de 1" x 2" como se muestra en la figura.
(3) Cuando la anchura del corte al hilo sea más estrecha de 65 mm (2-1/2"), no podrá utilizarse el listón de empuje porque éste golpeará al protector de disco. Utilice la guía auxiliar y el bloque de empuje. Fije la guía auxiliar a la guía de corte al hilo con dos mordazas en "C". 1. Guía auxiliar 1 008735 2. 3. Ponga la guía de corte al hilo a la anchura deseada del corte al hilo y bloquéela en posición apretando el asidero.
Madera de revestimiento auxiliar (calibrador de ingletes) Utilice el calibrador de ingletes para los 4 tipos de corte mostrados en la figura. PRECAUCIÓN: Sujete la manija del calibrador de ingletes con cuidado. • Evite el movimiento de la pieza de trabajo y la guía asegurándolos firmemente, especialmente al cortar en ángulo. • NO SUJETE NI AGARRE NUNCA la porción resultante del corte de la pieza de trabajo.
MANTENIMIENTO • Después de substituir las escobillas, conectar la herramienta y asiente estas escobillas haciendo funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos. Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, comuníquese con su Centro de Servicio Makita local para solicitar reparación.
9. El uso de la tabla estándar interferirá con la operación de la cabeza de corte de ranuras. Para instalar el juego de cabezas de corte de ranuras proceder como sigue. 1. Desmonte el conjunto de protección del disco. 2. Desmonte el inserto de tabla estándar. 3. Coloque la cuchilla para rajar/separador en la posición de corte de ranura. 4. Instale el juego de cabezas de corte de ranuras de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 5. Coloque el inserto de tabla para corte de ranuras en la mesa.
2. 3. 4. 5. 6. Coloque la guía auxiliar en la guía de corte al hilo para cortes de extremo a extremo de la madera. El revestimiento deberá ser tan alto como la anchura de la pieza de trabajo. Ajuste la guía y el disco a las dimensiones deseadas. Primer corte: Sujete la madera a ras de la mesa como en el corte al hilo normal. Segundo corte: Apoye la pieza de trabajo en su canto. (Utilice tablas con cantos biselados, listón de empuje, bloque de empuje, etc.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.