GB Portable Cut-Off Instruction Manual F Tronçonneuse portative Manuel d’instructions D Trennschleifmaschine Betriebsanleitung I Troncatrice portatile Istruzioni per l’uso NL Afkortslijpmachine Gebruiksaanwijzing E Tronzadora Manual de instrucciones P Cortadora de disco abrasivo Manual de instruções DK Hurtigafkorter Brugsanvisning S Portabel kapmaskin Bruksanvisning N Bærbar kappemaskin Bruksanvisning FIN Kannettava kulmasaha Käyttöohje GR Φορητ ς k φτης Οδηγίες χρήσεως 2414B
5 1 2 3 8 4 7 1 10 6 9 4 2 3 11 13 12 45 mm 14 3 4 14 3 13 13 14 5 6 15 18 16 17 7 2 8
23 19 13 13 24 20 21 25 22 9 26 10 27 11 29 28 12 31 30 28 13 14 34 32 15 35 33 16 3
36 17 18 37 38 19 4
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Safety guide Shaft lock Socket wrench Cut-off wheel Inner flange O-ring Spindle Ring Outer flange Hex bolt Screw Spark guard Guide plate Hex bolts 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Vise plate Vise nut Vise handle Spacer block Straight piece of wood (Spacer) Over 190 mm long Over 45 mm wide Over 65 mm wide Diameter of workpiece Spacer block Vise Width of spacer block Blocks Switch trigger 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Lock-off
13. Remove material or debris from the area that might be ignited by sparks. Be sure that others are not in the path of the sparks. Keep a proper, charged fire extinguisher closely available. 14. Use the cutting edge of the wheel only. Never use side surface. 15. If the wheel stops during the operation, makes an odd noise or begins to vibrate, switch off the tool immediately. 16.
Switch action Operation CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. Hold the handle firmly. Switch on the tool and wait until the wheel attains full speed before lowering gently into the cut. When the wheel contacts the workpiece, gradually bear down on the handle to perform the cut.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Veiligheidskap Asvergrendeling Dopsleutel Afkortschijf Binnen fles O-ring As Ring Buiten fles Zeskantbout Schroef Vonkscherm Geleideplaat Zeskantbouten 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Klemplaat Klemmoer Klemhendel Afstandsstuk Recht stuk hout (Afstandsstuk) Langer dan 190 mm Breder dan 45 mm Breder dan 65 mm Diameter van werkstuk Afstandsstuk Klemschroef Breedte van afstandsstuk Blokjes Trekschakelaar 29 30 31 32 33 3
11. Laat het gereedschap een paar minuten draaien alvorens het op een werkstuk te gebruiken. Controleer het op trillingen of overmatige vibraties die door een verkeerde installatie of een slecht gebalanceerde schijf kunnen worden veroorzaakt. 12. Pas gedurende de werking op voor rondvliegende vonken. Deze kunnen letsel veroorzaken of ontvlambaar materiaal doen ontbranden. 13. Verwijder ontvlambaar materiaal of brokstukken uit de werkomgeving. Zorg ervoor dat niemand zich in de vonkenbaan bevindt.
Werking van de schakelaar Bediening LET OP: Alvorens het gereedschap op een stopcontact aan te sluiten, dient u altijd te controleren of de trekschakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten naar de “OFF” positie terugkeert. Houd de handgreep stevig vast. Schakel het gereedschap in en wacht tot de schijf op volle toeren draait. Laat nu de schijf langzaam op het werkstuk zakken. Wanneer de schijf het werkstuk raakt, oefent u geleidelijk aan meer druk uit op de handgreep voor het maken van de snede.
ENH003-4 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN61029, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC.
ENH003-4 PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, EN61029, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
ENGLISH Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 97 dB (A) sound power level: 110 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. FRANÇAISE Bruit et vibrations Les niveaux de bruit pondérés A types sont: niveau de pression sonore: 97 dB (A) niveau de puissance du son: 110 dB (A) – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s2.
M 47
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883859E945