INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Portable Band Saw Scie à Ruban Portative Sierra de Banda Portátil 2107F 2107FZ 006188 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model Max. cutting capacity 2107F / 2107FZ Round workpiece 120 mm (4-3/4") dia. Rectangular workpiece 120 mm x 120 mm (4-3/4" x 4-3/4") Blade speed 1.0 - 1.7 m/s (200 - 350 ft./min) Length Blade size 1,140 mm (44-7/8") Width 13 mm (1/2") Thickness 0.5 mm (0.020") Overall dimensions (H x W x L) 523 mm x 188 mm x 269 mm (20-5/8" x 7-3/8" x 10-5/8") Net weight 6.0 kg (13.
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Cutting workpieces covered with oil can cause the blade to come off unexpectedly. Wipe off all excess oil from workpieces before cutting. Never use the cutting oil as a cutting lubricant. Use only Makita cutting wax. Do not wear gloves during operation. Hold the tool firmly with both hands. Keep hands away from rotating parts. When cutting metal, be cautious of hot flying chips. Do not leave the tool running unattended.
Speed adjusting dial Hook (Optional accessory) 1. Hook 1. Speed adjusting dial 1 1 005896 006190 The tool speed can be infinitely adjusted between 1.0 m/s and 1.7 m/s by turning the adjusting dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 5; lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1. Select the proper speed for the workpiece to be cut. The tool may be hung using the hook. Hang tool on a pipe vice or other suitable, stable structure.
holder and lower holder. 1 3 OPERATION 1. Upper holder 2. Lower holder 3. Wheel 4. Press 2 It is important to keep at least two teeth in the cut. Select the proper cutting position for your workpiece by referring to the figure. 4 006193 Start and stop the tool two or three times to make sure that the blade runs properly on the wheels. CAUTION: While making sure that the blade runs on the wheels properly, keep your body away from the blade area.
• • Do not apply force, impact or scratch to a fluorescent tube, which can cause a glass of the fluorescent tube to be broken resulting in a injury to you or your bystanders. • Leave the fluorescent tube for a while immediately after a use of it and then replace it. If not. You may burn yourself. Remove screws, which secure Lamp Box for the light. Pull out the Lamp Box keeping pushing lightly the upper position of it as illustrated on the left.
OPTIONAL ACCESSORIES MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle Capacité de coupe max. 2107F / 2107FZ Pièce ronde Diam.
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. 20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou les présentes instructions d'utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation. 21.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Intensité nominale Plus de Longueur totale du cordon en pieds 120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi 220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi Calibre américain des fils Pas plus de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé 000300 GEB005-5 12. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIE À RUBAN PORTATIVE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement après la coupe.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Cadran de rélage de vitesse Interrupteur 1 2 1. Cadran de réglage de la vitesse 1 1. Bouton de verrouillage / Bouton de sécurité 2. Gâchette 005896 015471 • de poursuivre l'utilisation, retournez l'outil à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer.
Faites correspondre le sens de la flèche sur la lame avec celui de la flèche sur les disques. NOTE: • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de l'éclairage. • Ne pas utiliser de diluant ou d'essence pour nettoyer la lampe. De tels produits solvants risqueraient de l'endommager. • Après l'utilisation, éteignez toujours la lampe en appuyant du côté "O" (ARRÊT).
le bouchon de la cire à coupe, démarrez l'outil et coupez dans la cire, comme indiqué sur la figure. La partie saillante de la plaque de blocage de la lame peut être réglée. Pour une utilisation normale, faites sortir la plaque de blocage complètement du côté A. Si la plaque de blocage frappe contre les obstacles tels que les murs à la fin d'une coupe, desserrez les deux vis et glissez la plaque du côté B indiqué sur la figure.
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N'utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-charbon. Remplacement des bandages de disque 1.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo 2107F / 2107FZ Especificaciones eléctricas en México Capacidad máxima de corte 120 V 6,5 A 50/60 Hz Pieza de trabajo redonda 120 mm (4-3/4") de diámetro Pieza de trabajo rectangular 120 mm x 120 mm (4-3/4" x 4-3/4") Velocidad del disco 1,0 - 1,7 m/s (200 - 350 ft/min) Largo Tamaño del disco 1 140 mm (44-7/8") Ancho 13 mm (1/2") Grosor 0,5 mm (0,020") Medidas totales (altura x ancho x largo) 523 mm x 188 mm x 269 mm (20-5/8" x 7-3/
19. Seguridad personal 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 11. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts Amperaje nominal 120V~ Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) 220V - 240V 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft) Más de No más de 0A 6A 18 16 16 14 6A 10 A 18 16 14 12 10 A 12 A 16 16 14 12 12 A 16 A 14 12 Calibre del cable (AWG) No se recomienda 000300 GEB005-5 11. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA SIERRA DE CINTA PORTÁTIL 1. 2. 3. 4. 5.
el gatillo sin que requiera presionar el botón desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere reparación puede ocasionar una activación no intencional la cual puede causar graves lesiones personales. Regrese la herramienta al centro de servicio Makita para las reparaciones apropiadas ANTES de continuar su utilización. NUNCA inhabilite el botón de desbloqueo manteniéndolo presionado con cinta adhesiva o mediante otro método.
NOTA: • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación. • No utilice tiner ni gasolina para limpiar la luz indicadora. Estas solventes podrían dañarla. • Luego del uso, siempre apague la luz presionando el lado "O (OFF-apagado)". 3 1 4 1. Disco 2. Cojinete 3. Soporte superior 4.
Cuando la placa de tope choque con obstáculos como una pared o similar al finalizar un corte, afloje dos tornillos y deslícela hacia el lado B que aparece en la figura. Luego de deslizar la placa de tope, asegúrela ajustando con firmeza los dos tornillos. 1 1. Cera para cuchillas OPERACIÓN Es importante mantener al menos dos dientes fijos en el corte. Seleccione la posición de corte adecuada para la pieza consultando la figura.
Reemplazo del tubo fluorescente 1 2 3 1 2 1. Tubo fluorescente 2. Caja de lámpara 3. Tornillo autorroscante 1. Destornillador 2. Tapa del carbón 006197 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.