Portable Band Saw Instruction Manual Tragbare Bandsäge Betriebsanleitung Przenośna pilarka taśmowa Instrukcja obsługi ̚ךÞþ¹Þ˛Č=ÝšÞ²þ₣Þ˛Č=−¦Ý˛ ÊÞ¹²×³ð¾¦ć=−þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦ 2106
1 2 3 1 2 4 6 7 5 8 3 4 8 9 12 9 13 7 10 14 8 10 7 5 6 13 7 2 15 7 8
16 7 9 10 9 17 18 19 11 12 20 21 13 3
ENGLISH Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Switch trigger Lock button Speed change switch Blade tightening lever Protrusion Bearing Blade Blade guide Wheel Blade guard Push Hex wrench Stopper plate Bolt 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Triangular rule Cutting wax Tire Lip Limit mark Screwdriver Brush holder cap SPECIFICATIONS Model Max. cutting capacity Blade speed 2106 Round workpiece Rectangular workpiece 115 mm dia.
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electric tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. 2. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations.
9. When cutting metal, be cautious of hot flying chips. 10. Do not leave the tool running unattended. 11. Do not touch the blade or workpiece immediately after operation; they are extremely hot and could burn your skin. Position the blade around the wheels and insert the other side of the blade within the blade guard until the blade back contacts the bottom of the blade guard.
the tool and cut in to the cutting wax as shown in the figure. (Fig. 10) CAUTION: • Never use cutting oil or apply excessive amount of wax to the blade. It may cause the blade to slip or come off unexpectedly. • When cutting cast iron, do not use any cutting lubricant. For European countries only Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 92 dB (A) sound power level: 105 dB (A) – Wear ear protection.
DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Ein/Aus-Schalter Arretiertaste Drehzahlschalter Sägeblatt-Spannhebel Vorsprung Lager Sägeblatt Blattführung Rad Blattschutz Drücken Sechskantschlüssel Anschlagplatte Bolzen 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Einstelldreieck Schneidwachs Reifen Lippe Verschleißgrenze Schraubendreher Bürstenhalterkappe TECHNISCHE ANGABEN Modell 2106 Rundes Werkstück Max. Schnitttiefe Rechteckiges Werkstück 115 mm Durchm.
SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG: Bei der Verwendung elektrischer Werkzeuge müssen stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, zu denen auch die im Folgenden genannten gehören, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Personenschäden zu verringern. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produkts all diese Anweisungen durch, und bewahren Sie sie auf. Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs gilt Folgendes: 1. Achten Sie auf einen aufgeräumten und sauberen Arbeitsplatz.
Achten Sie auf jeden Ihrer Schritte. Verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand. Bedienen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind. 20. Überprüfen Sie beschädigte Teile. Vor der weiteren Verwendung des Werkzeugs sollte eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein sonstiges beschädigtes Teil sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert und seinen beabsichtigten Zweck erfüllt.
Montage und Demontage des Sägeblatts BETRIEB ACHTUNG: • Wenn sich Öl auf dem Sägeblatt befindet, kann es abrutschen oder sich plötzlich lösen. Wischen Sie überschüssiges Öl vor dem Einsetzen des Sägeblatts mit einem Tuch ab. • Seien Sie beim Umgang mit dem Sägeblatt vorsichtig, damit Sie sich nicht an den scharfen Kanten der Sägeblattzähne verletzen. Sie müssen mindestens zwei Zähne im Schnitt lassen. Wählen Sie gemäß der Abbildung die geeignete Schnittposition für Ihr Werkstück. (Abb.
Auswechseln der Radreifen (Abb. 11) Wenn das Sägeblatt auf Grund stark abgenutzter Reifen rutscht oder nicht richtig in der Spur liegt, oder die Lippe des Reifens auf der Motorseite beschädigt wird, sollten die Reifen ausgewechselt werden. Austausch der Kohlebürsten Entfernen und überprüfen Sie die Kohlebürsten in regelmäßigen Abständen. Ersetzen Sie diese, wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die Kohlebürsten sauber und sorgen Sie dafür, dass sie locker in den Halterungen liegen.
POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Język spustowy przełącznika Przycisk blokady Przełącznik zmiany prędkości Dźwignia naciągu brzeszczotu Występ Łożysko Brzeszczot Prowadnica brzeszczotu Kółko Osłona brzeszczotu Wepchnij Klucz sześciokątny Płytka oporowa Śruba 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Ekierka Wosk do cięcia Opona Języczek Znak granicy zużycia Śrubokręt Zaślepka uchwytu szczotki DANE TECHNICZNE Model Maks.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: Podczas używania elektronarzędzi należy zachowywać podstawowe środki ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem i doznania obrażeń ciała. Między innymi należy przestrzegać poniższych zasad. Przed przystąpieniem do obsługi tego wyrobu należy przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ją. W celu zapewnienia bezpiecznej obsługi należy: 1. Dbać o czystość w miejscu pracy. Bałagan na stołach warsztatowych i wokół nich sprzyja wypadkom. 2.
powinny zostać naprawione lub wymienione przez autoryzowany serwis, chyba że w instrukcji podano inaczej. Wymianę wadliwie działających przełączników należy zlecić autoryzowanemu serwisowi. Nie wolno używać narzędzia z uszkodzonym przełącznikiem zasilania. 21. Ostrzeżenie. Używanie innego osprzętu lub przystawek niż zalecane w tej instrukcji obsługi lub katalogu może stwarzać ryzyko doznania obrażeń ciała. 22.
Upewnij się, czy brzeszczot jest prawidłowo poprowadzony w prowadnicach i wokół kółek. Uruchom i zatrzymaj narzędzie dwa lub trzy razy, aby sprawdzić, czy brzeszczot prawidłowo porusza się na kółkach. (Rys. 5) UWAGA: • Podczas kontroli prowadzenia brzeszczotu nie należy zbliżać się do strefy, w której porusza się brzeszczot. Aby zdemontować brzeszczot, wykonaj w odwrotnej kolejności procedurę montażu.
Więcej szczegółów na temat podanego wyposażenia dodatkowego można uzyskać w miejscowym punkcie serwisowym narzędzi Makita. • • • • • Taśmy tnące Ekierka Klucz sześciokątny 4 Wosk do cięcia Przenośny stojak pilarki taśmowej Dotyczy tylko krajów europejskich Poziom hałasu i drgań Typowe równoważne poziomy dźwięku A wynoszą poziom ciśnienia akustycznego: 92 dB (A) poziom mocy akustycznej: 105 dB (A) – Należy stosować ochraniacze na uszy.
ÓÒÔÔËÊÁ ÌþČ¹ÞšÞ¦Č=ð=þˇğšý³=Ł¦Š³ NK OK PK QK RK SK TK UK VK NMK NNK NOK NPK NQK NRK ˳×ðþŁŞÐ=ŁŞðÝć₣˛²šÝş ËÞþ−ð˛=½¦ð¹˛¾¦¦ ̚ךðÝć₣˛²šÝş=¦žýšÞšÞ¦Č= ¹ðþ×þ¹²¦ ÓŞ₣˛ł=Þ˛²ČŽšÞ¦Č=−þÝþ²Þ˛ ‡Ş¹²³− ÌþŠĞ¦−Þ¦ð ÌþÝþ²Þþ β−ײŁÝČćğ˛Č=−þÝþ²Þ˛ ˆð¦Ł Ïł×˛ŽŠšÞ¦š=−þÝþ²Þ˛ βŽý¦²š ˆš¹²¦ł×˛ÞÞŞÐ=ðÝć₣ Ô²þ−þ×Þ˛Č=−ݲ¹²¦Þ˛ flþݲ Òך³łþÝşÞ¦ð NSK NTK NUK NVK OMK ONK ‡þ¹ð=ŠÝČ=−¦ÝšÞ¦Č ÏˇþŠ ‡Ş¹²³− Ïł×˛Þ¦₣¦²šÝşÞ˛Č=ýš²ð˛ ϲŁš×²ð˛ ËþÝ−˛₣þð=Šš×Ž˛²šÝČ=ğš²ð¦ Ò„ÛÎÊı„ÔËÊ„= ÛfiÓfiËÒ„ÓÊÔÒÊËÊ ÍþŠšÝş ONMS Ë׳łÝ˛Č=Šš²˛Ýş Ͳð¹K=ךŽ³ğ˛Č= Ì×Čýþ³łþÝşÞ˛
ÊÎÔÒÓÒËÙÊÊ=ÌÏ=Ò„ÛÎÊË„= fl„ÂÏÌfiÔÎÏÔÒÊ ÌÓ„‚ÏÔÒ„Ó„‰„ÎÊ„W ‡þ=¦žˇšŽ˛Þ¦š=צ¹ð˛=Łþžłþ×˛Þ¦ČI=−þײŽšÞ¦Č= ĆÝšð²×¦₣š¹ð¦ý=²þðþý=¦Ý¦=−þݳ₣šÞ¦Č=²×˛ŁýŞ=−צ= ¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦¦=ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=¹ÝšŠ³š²= ¹þˇÝ抲²ş=þ¹ÞþŁÞŞš=−ײŁ¦Ý˛=²š¼Þ¦ð¦= ˇšžþ−˛¹Þþ¹²¦I=³ð˛ž˛ÞÞŞš=Þ¦ŽšK=̚ךŠ= Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦šÐ=Š˛ÞÞþłþ=¦Þ¹²×³ýšÞ²˛=ŁÞ¦ý˛²šÝşÞþ= −×þ₣¦²˛Ð²š=¦Þ¹²×³ð¾¦¦=¦=¹þ¼×˛Þ¦²š=¦¼=ŠÝČ= −þ¹ÝšŠ³ćğšłþ=¦¹−þÝşžþŁ˛Þ¦ČK ‚ÝČ=ˇšžþ−˛¹ÞþÐ=ײˇþ²ŞW NK ÌþŠŠš×Ž¦Ł˛Ð²š=₣¦¹²þ²³=Þ˛=ײˇþ₣šý=ýš¹²šK ²¼Ý˛ýÝšÞÞþš=ײˇþ₣šš=ýš¹²þ=ýþŽš²=−צŁš¹²¦=ð= ²×˛Łý˛ýK OK Ò₣¦²ŞŁ˛Ð²š=³¹Ý
ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=²ğ˛²šÝşÞþ=þ¹ýþ²×šÞŞI=₣²þˇŞ= ³ˇšŠ¦²ş¹ČI=₣²þ=¦Þ¹²×³ýšÞ²=ˇ³Šš²=ײˇþ²˛²ş= Þþ×ý˛ÝşÞþ=¦=ŁŞ−þÝÞČ²ş=½³Þ𾦦I=ŠÝČ=ðþ²þת¼=þÞ= −ךŠÞ˛žÞ˛₣šÞK=ÒˇšŠ¦²š¹ş=Ł=¹þþ¹Þþ¹²¦= ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č=³žÝþŁI=¹ŁþˇþŠÞþý=¼þŠš=ŠŁ¦Ž³ğ¦¼¹Č= Šš²˛ÝšÐI=þ²¹³²¹²Ł¦¦=−þÝþýþð=Šš²˛ÝšÐI= Þ˛ŠšŽÞþ¹²¦=ðך−ÝšÞ¦Č=¦=þ²¹³²¹²Ł¦¦=Š×³ł¦¼= Šš½šð²þŁI=ðþ²þתš=ýþł³²=−þŁÝ¦Č²ş=Þ˛=ײˇþ²³= ĆÝšð²×þ¦Þ¹²×³ýšÞ²˛K=ÌþÝþý˛ÞÞþš=þł×˛ŽŠšÞ¦š=¦Ý¦= ð˛ð˛Č ݦˇþ=Š×³ł˛Č=Šš²˛Ýş=ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş= ¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğ¦ý=þˇ×˛žþý=þ²×šýþÞ²¦×þŁ˛ÞŞI=¦Ý¦= ž˛ýšÞšÞŞ=˛Ł²þצžþŁ˛ÞÞŞý=¹š×Ł¦¹ÞŞý=¾šÞ²×þýI= š¹
ÌþŁš×Þ¦²š=ת₣˛ł=Þ˛²ČŽšÞ¦Č=−þÝþ²Þ˛=−þ=₣˛¹þŁþÐ= ¹²×šÝðš=²˛ðI=₣²þˇŞ=þÞ=¹þ−צðþ¹Þ³Ý¹Č=¹=ŁŞ¹²³−þý=Þ˛= ײýšK=ԲךÝð˛=Þ˛=−þÝþ²ÞšI=−þð˛žŞŁ˛ćğ˛Č= Þ˛−ײŁÝšÞ¦šI=ŠþÝŽÞ˛=¹þŁ−˛Š˛²ş=¹þ=¹²×šÝðþÐ=Þ˛= Ğð¦ŁšI=−þð˛žŞŁ˛ćğšÐ=Þ˛−ײŁÝšÞ¦šK=EÓ¦¹K=PF ÔÞ˛₣˛Ý˛=³¹²˛ÞþŁ¦²š=−þÝþ²Þþ=−¦ÝŞ=ýšŽŠ³= −þŠĞ¦−Þ¦ð˛ý¦=þŠÞþÐ=Þ˛−ײŁÝČćğšÐ=−þÝþ²Þ˛=¦=ž˛²šý= Łþ=Ł²þ׳ć=Þ˛−ײŁÝČćğ³ć=−þÝþ²Þ˛K=²ŠÞČČ=¹²þ×þÞ˛= −þÝþ²Þ˛=ŠþÝŽÞ˛=ð˛¹˛²ş¹Č=−þŠĞ¦−Þ¦ðþŁI= ײ¹−þÝþŽšÞÞŞ¼=Ł=Þ¦ŽÞšÐ=₣˛¹²¦=Þ˛−ײŁÝČćğ¦¼= −þÝþ²Þ˛K==EÓ¦¹K=QF Ò¹²˛ÞþŁ¦²š=−þÝþ²Þþ=Łþð׳ł=Ğð¦ŁþŁ=¦=Ł¹²˛Łş²š=Š×³ł³ć=
¹²þ×þÞŞ=ýþ²þײ=¦žÞþ¹¦Ý¹Č=¦Ý¦=−þŁ×šŽŠšÞI= Þšþˇ¼þŠ¦ýþ=ž˛ýšÞ¦²ş=þˇ˛=þˇþŠ˛K ²ýšÞ˛=³łþÝşÞŞ¼=ğš²þð Óšł³ÝČ×Þþ=¹Þ¦ý˛Ð²š=³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦=¦=−×þŁš×Čвš=¦¼= ¦žÞþ¹K=²ýšÞ¦²š=¦¼I=ðþłŠ˛=¦žÞþ¹=Šþ¹²¦łÞš²= þł×˛Þ¦₣¦²šÝşÞþÐ=ýš²ð¦K=ÒłþÝşÞŞš=ğš²ð¦=Ł¹šłŠ˛= ŠþÝŽÞŞ=ˇŞ²ş=₣¦¹²Şý¦=¦=¹ŁþˇþŠÞþ=−š×šýšğ˛²ş¹Č=Ł= Šš×Ž˛²šÝČ¼K=Ïˇš=³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦=ŠþÝŽÞŞ=ž˛ýšÞČ²ş¹Č= þŠÞþŁ×šýšÞÞþK=ʹ−þÝşž³Ð²š=²þÝşðþ=¦ŠšÞ²¦₣ÞŞš= ³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦K=EÓ¦¹K=NOF ‚ÝČ=¹ÞČ²¦Č=ðþÝ−˛₣ðþŁ=Šš×Ž˛²šÝšÐ=ğš²þð= ¦¹−þÝşž³Ð²š=þ²Łš×²ð³K=ÊžŁÝšð¦²š=¦žÞþĞšÞÞŞš= ³łþÝşÞŞš=ğš²ð¦I=³¹²˛ÞþŁ¦²š
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883654B107