GB Cordless Driver Drill Instruction manual F Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung I Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso NL Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing E Taladro sin cables Manual de instrucciones P Berbegvim sem cabos Manual de instruções DK Ledningsfrit bor Brugsanvisning S Sladdlös skruvdragare Bruksanvisning N Batteridrevet boreskrutrekker Bruksanvisning SF Johdoton ruuvinväännin/pora Käyttöohje
1 3 2 1 2 5 6 4 7 3 8 4 9 11 12 13 10 5 7 2 6
ENGLISH Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Set plate Battery cartridge Switch trigger Reversing switch Arrow Speed change knob Low speed High speed Adjusting ring Pointer 11. Tighten 12. Sleeve 13. Ring SPECIFICATIONS Model 6095D Steel Capacities No load speed (min-1) 10 mm Wood 18 mm Wood screw 5.5 mm x 55 mm Machine screw 6 mm High 0 - 1,100 Low Overall length 0 - 400 270 mm Net weight 1.7 kg Rated voltage D.C. 9.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY ENC004-1 CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4.
NOTE: • The adjusting ring does not lock when the pointer is positioned only halfway between the numbers. Overload protector The overload protector automatically cuts out to break the circuit whenever heavy work is prolonged. Wait 20 - 30 seconds before resuming operation. ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit or drill bit (Fig.
NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Vergrendelplaat Accu Aan/uit-schakelaar Omkeerschakelaar Pijlpunt Snelheidsinstelknop Lage snelheid Hoge snelheid Instelring Aanwijspunt 11. Vastdraaien 12. Mof 13.
voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van stof en contact met de huid. Volg de veiligheidsinstructies van de leverancier van het materiaal op. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCU’S 1.
LET OP: • Controleer altijd de draairichting alvorens het gereedschap te gebruiken. • Gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting verandert voordat het gereedschap volledig stilstaat, kan het gereedschap worden beschadigd. De draaisnelheid veranderen (zie afb.
• Op het moment dat het boorgat doorbreekt wordt een enorme kracht uitgeoefend op het gereedschap/bit. Houd het gereedschap stevig vast en let goed op wanneer het bit door het werkstuk breekt. • Een vastgelopen bit kan eenvoudigweg worden verwijderd door de omkeerschakelaar in de stand voor achteruitdraaien te zetten om het bit te verwijderen. Het gereedschap kan echter plotseling achteruit komen als u het niet stevig vasthoudt.
ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC, 98/37/EC. Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti: EN60745, EN55014 secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE.
PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, EN60745, EN55014 de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende standard i de standardiserte dokumenter: EN60745, EN55014, i samsvar med Rådsdirektivene, 89/336/EEC og 98/37/EC.
ENGLISH ITALIANO For European countries only Noise and Vibration Modello per l’Europa soltanto Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 75dB (A). Uncertainty is 3 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protection.– The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. These values have been obtained according to EN60745. Il livello tipico di pressione sonora ponderato A è di 75 dB (A).
PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Ruído e vibração Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon O nível acústico ponderado A é de 75 dB (A). O coeficiente de imprecisão é de 3 dB (A). O nível de ruído quando em funcionamento pode exceder os 85 dB (A). – Use protecções para os ouvidos.– A do valor médio quadrático ponderado da variação da aceleração não é superior a 2,5 m/s2. Estes valores foram obtidos segundo a norma EN60745. Typisk A-vektet lydtrykknivå er 75 dB (A). Usikkerheten er på 3 dB(A).
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883579F927