INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Fast Charger Chargeur rapide Cargador rápido DC40RA IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Ready to charge. Delay charge (Battery cooling, too cold battery, or waiting for charging). Do not short battery. Charging (0 - 80 %). Do not expose battery to water or rain. Charging (80 - 100 %). Do not destroy battery by fire. Charging complete. Always recycle battery. Charging (Cooling abnormality). Defective battery.
SAFETY WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions for battery charger. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. CAUTION – To reduce risk of injury, charge only Makita type rechargeable batteries.
Charging 1. 2. Plug the battery charger into the proper AC voltage source. Charging lights will flash slowly in green color repeatedly. Insert the battery cartridge into charger until it stops adjusting to the guide of charger. 3. 4. 5. The terminal cover of the charger can be opened with inserting and closed with pulling out the battery cartridge. When the battery cartridge is inserted, the charging light color will change from green to blue and charging will begin.
Cooling system This charger is equipped with cooling fan for heated battery in order to enable the battery to prove its own performance. Sound of cooling air comes out during cooling, which means no trouble on the charger. Blue and red light will flash alternately for warning in the following cases. • Trouble on cooling fan • Incomplete cool down of battery, such as, being clogged with dust The battery can be charged in spite of the alternate blue and red light.
You can mount the charger on the wall. Make a clearance around the charger as shown in the figure. 50 mm (2”) 50 mm (2”) 180 mm (7-7/8”) 250 mm (9-7/8”) 90 mm (3-1/2”) NOTE: Things you need to prepare: — Two screws - hanging the charger Screw size : 4.0 mm x more than 20 mm (5/32" x more than 13/16"). Screw head size : Less than ø9.0 mm and less than 3.5 mm thickness. (ø11/32" x 1/8"). — One screw (4.0 mm (5/32") x more than 25 mm (1")) - for anchoring the charger. — Tools - for tightening screws 1. 2.
3. Fix the charger by tightening an anchor screw at the top of the charger.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) Symboles Les symboles utilisés pour l’équipement sont indiqués ci-après. Vous devez avoir compris leur signification avant l’utilisation. Prêt à charger. Charge retardée (refroidissement de la batterie, batterie trop froide, ou attente de charge). Ne court-circuitez pas la batterie. Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la pluie. Charge en cours (0 - 80 %). Ne détruisez pas la batterie dans le feu. Charge en cours (80 - 100 %). Recyclez toujours la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI - Ce manuel contient d’importantes instructions concernant la sécurité et l’utilisation du chargeur de batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
Mise en garde de la FCC Les changements et modifications non explicitement approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement. Note : Cet équipement a fait l’objet d’essais et a été jugé conforme aux limites pour appareil numérique de classe B, en conformité à la Section 15 des Règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle.
Changement de mélodie d’achèvement de la charge 1. 2. 3. 4. 5. 6. L’insertion de la batterie dans le chargeur rappelle la dernière mélodie brève préréglée d’achèvement de la charge. Son retrait ou sa réinsertion dans les cinq secondes qui suivent fait changer la mélodie. Par la suite, la mélodie change dans l’ordre à chaque nouveau retrait ou nouvelle réinsertion dans les cinq secondes qui suivent. Lorsque la mélodie désirée est émise, laissez la batterie insérée et la charge commence.
Montage mural MISE EN GARDE : Assurez-vous d’utiliser deux vis pour suspendre le chargeur au mur, et d’ancrer le chargeur sur le mur avec une autre vis. Autrement, le chargeur pourrait tomber et provoquer une grave blessure. MISE EN GARDE : Avant d’effectuer le travail de montage mural, assurez-vous toujours que le chargeur est débranché et que la batterie en est retirée. MISE EN GARDE : Suivez les étapes décrites dans ce manuel et suivez toutes les procédures en une seule fois.
1. 2. Fixez deux vis pour suspendre le chargeur au mur. Suspendez le chargeur au mur à l’aide du crochet à l’arrière. ۺ20 mm (13/16″) ٛø9 mm (ø11/32″) 4 mm (5/32″) ٛ3.5 mm (1/8″) 5.0 mm (3/16″) 3. Fixez le chargeur en serrant une vis d’ancrage au haut du chargeur.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para el equipo. Asegúrese de entender su significado antes de usarlo. Listo para cargar. No cortocircuite la batería. Demora en la carga (enfriamiento de la batería, batería demasiado fría o en espera de la carga). No exponga la batería al agua o la lluvia. Cargando (0 % a 80 %). No destruya la batería con fuego. Cargando (80 % a 100 %). Recicle siempre la batería. Carga completa.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de funcionamiento para el cargador de batería. Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
Precaución de la FCC Cualquier cambio o modificación que no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo fue sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a lo dispuesto en la Parte 15 de las Normas de la FCC.
Cambio de melodía al finalizar la carga 1. 2. 3. 4. 5. 6. Al insertarse el cartucho de batería en el cargador, el breve sonido que se escucha es el de la última melodía preconfigurada de carga completada. Si este se extrae o reinserta dentro de los cinco segundos posteriores a esta acción, el sonido de la melodía cambia. Cada vez que este se extraiga o reinserte dentro de otro lapso de cinco segundos después de esto, el sonido de la melodía irá cambiando en orden.
Montaje en la pared ADVERTENCIA: Asegúrese de usar dos tornillos cuando cuelgue el cargador en la pared, y fije el cargador en la pared con otro tornillo. De lo contrario, el cargador podría caerse y ocasionar una lesión grave. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el cargador esté desconectado y que la batería sea extraída del cargador antes de realizar el montaje en la pared. ADVERTENCIA: Siga los pasos marcados en este manual y complete los todos procedimientos de una vez.
1. 2. Fije dos tornillos para colgarlo en la pared. Cuelgue el cargador en la pared usando el gancho en la parte posterior. ۺ20 mm (13/16″) ٛø9 mm (ø11/32″) 4 mm (5/32″) ×2 ٛ3.5 mm (1/8″) 5.0 mm (3/16″) 3. Fije el cargador apretando un tornillo de anclaje en la parte superior del cargador.
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.