EN Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL FR Coupe Herbe Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 18 DE Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG 29 IT Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 40 NL Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING 51 MANUAL DE INSTRUCCIONES 62 PT Cortador Inalámbrico de Pasto TESOURA PARA GRAMA A BATERIA MANUAL DE INSTRUÇÕES 73 DA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING 84 EL ĭȠȡȘIJȩ țȠȣȡİȣIJȚțȩ ȖțĮȗȩȞ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ ȅǻǾīǿȍȃ 94 TR $NO
13 12 11 1 2 3 10 9 4 Fig.1 8 5 7 6 Fig.5 Fig.2 1 2 3 Fig.6 1 Fig.3 12 11 10 1 9 2 2 Fig.7 8 2 3 1 7 4 6 Fig.4 5 Fig.
1 1 Fig.9 Fig.13 2 1 1 Fig.10 Fig.14 1 1 2 2 Fig.11 3 Fig.15 1 Fig.12 Fig.
3 1 Fig.17 2 1 Fig.21 1 1 Fig.18 Fig.22 1 3 Fig.19 Fig.23 1 2 2 1 Fig.20 1 Fig.
1 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 1 Fig.30 1 Fig.31 Fig.
1 1 2 Fig.32 1 Fig.35 Fig.33 1 1 Fig.36 Fig.34 1 2 Fig.
(1) (2) Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR100D -1 No load speed (without cutting tool) 10,000 min Overall length (without cutting tool) 835 - 1,185 mm Nylon cord diameter 1.65 mm Applicable cutting tool and cutting diameter Nylon cutting head (P/N 198852-2 / 198853-0) 260 mm Plastic blade head (P/N 198847-5 / 198848-3) 230 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Standard battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Net weight 1.9 - 2.
Symbols 7KH IROORZLQJ VKRZ WKH V\PEROV XVHG IRU WKH HTXLSPHQW %H VXUH WKDW \RX XQGHUVWDQG WKHLU PHDQLQJ EHIRUH use. 7DNH SDUWLFXODU FDUH DQG DWWHQWLRQ Save all warnings and instructions for future reference. 1. 2. 3. Read instruction manual. 4. 'DQJHU EH DZDUH RI WKURZQ REMHFWV 5. 7KH GLVWDQFH EHWZHHQ WKH WRRO DQG bystanders must be at least 15 m. 360° 15m(50FT) Keep bystanders away. 6. Keep distance at least 15 m. 7. Wear a helmet, goggles and ear protection. Wear protective gloves. 8. 9.
2. 3. When using the tool, always wear sturdy shoes with a non-slip sole. This protects against injuries and ensures a good footing. Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect your face, too. Starting up the tool Ź Fig.3 1. 2. 3. 4.
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Except in case of emergency, never drop or cast the tool to the ground or this may severely damage the tool. Never drag the tool on the ground when moving from place to place, the tool may become damaged if moved in this manner.
Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 1. 2. 3. Parts description (with nylon cutting head) Ź Fig.
Indicating the remaining battery capacity Indication lamp Status Action to be taken 7KH ODPS EOLQNV in red. 7KLV LQGLFDWHV WKH appropriate time to replace the battery cartridge when the battery power becomes low. Recharge the battery cartridge. 7KH ODPS OLJKWV XS in red. (Note 1) 7KLV IXQFWLRQ ZRUNV Recharge the battery cartridge. when the battery power is almost used up. At this time, tool stops immediately. 7KH ODPS OLJKWV XS in red. (Note 1) Autostop due to overload.
Installing nylon cutting head ASSEMBLY Optional accessory CAUTION: Always be sure that the tool is CAUTION: If the nylon cutting head accidentally impacts a rock or hard object during operation, stop the tool and inspect for any damage. If the nylon cutting head is damaged, replace it immediately. 8VH RI D GDPDJHG FXWWLQJ WRRO FRXOG UHVXOW LQ VHULRXV SHUVRQDO LQMXU\ switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Ź Fig.23: 1. Hex wrench 2. Hole 3. Spindle Cutting the grass near tree, block, brick, or stone 3. Place the plastic blade head onto the spindle and tighten it by turning it clockwise. Ź Fig.24: 1. Plastic blade head 4. Hold and tilt the grass trimmer at a height where the spool or blade does not touch the ground. Cut the grass using the nylon cord tip or plastic blade like knocking the ground. Ź Fig.30 Remove the hex wrench.
7R PDLQWDLQ SURGXFW 6$)(7< DQG 5(/,$%,/,7< UHSDLUV DQ\ RWKHU PDLQWHQDQFH RU DGMXVWPHQW VKRXOG EH SHUIRUPHG E\ 0DNLWD $XWKRUL]HG RU )DFWRU\ 6HUYLFH &HQWHUV DOZD\V XVLQJ 0DNLWD UHSODFHPHQW SDUWV Replacing the plastic blade Cleaning the tool &OHDQ WKH WRRO E\ ZLSLQJ RII GXVW GLUW RU FXW RII JUDVV with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung RXW ,I WKH FXW RII JUDVV LV DGKHUHG WR WKH PRWRU KRXVLQJ be sure to remove it. Ź Fig.33: 1.
TROUBLESHOOTING %HIRUH DVNLQJ IRU UHSDLUV FRQGXFW \RXU RZQ LQVSHFWLRQ ¿UVW ,I \RX ¿QG D SUREOHP WKDW LV QRW H[SODLQHG LQ WKH PDQXDO GR QRW DWWHPSW WR GLVPDQWOH WKH WRRO ,QVWHDG DVN 0DNLWD $XWKRUL]HG 6HUYLFH &HQWHUV DOZD\V XVLQJ 0DNLWD UHSODFHPHQW SDUWV IRU UHSDLUV State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy 0RWRU GRHV QRW UXQ Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge. Battery problem (under voltage) 5HFKDUJH WKH EDWWHU\ ,I UHFKDUJLQJ LV QRW HIIHFWLYH r
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UR100D -1 Vitesse à vide (sans outil de coupe) 10 000 min Longueur totale (sans outil de coupe) 835 à 1 185 mm Diamètre du cordon en nylon 1,65 mm Outil de coupe applicable et diamètre de coupe 7rWH GH FRXSH j ¿O Q\ORQ (P/N 198852-2 / 198853-0) 260 mm 7rWH j ODPH HQ SODVWLTXH (P/N 198847-5 / 198848-3) 230 mm 7HQVLRQ QRPLQDOH 10,8 V - 12 V c.c. max.
Symboles 9RXV WURXYHUH] FL GHVVRXV OHV V\PEROHV XWLOLVpV SRXU O¶DSSDUHLO 9HLOOH] j FRPSUHQGUH OHXU VLJQL¿FDWLRQ DYDQW toute utilisation.
12. 13. 14. N’utilisez jamais l’outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments. Si vous remarquez un fonctionnement inhabituel de l’outil, éteignez-le immédiatement. Éloignez les doigts de la gâchette lorsque vous n’utilisez pas l’outil et lorsque vous vous déplacez d’un point à un autre. Utilisation prévue de l’outil 1.
5. 6. Avant la mise en marche, assurez-vous que l’outil de coupe n’entre pas en contact avec des objets durs comme des branches, des pierres ou autres, car l’outil de coupe tourne au démarrage. Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles électriques, de conduites d’eau, de conduites de gaz, etc., présentant un risque s’ils sont endommagés suite à l’utilisation de l’outil. chaque fois que l’outil se met à vibrer de manière inhabituelle ; — chaque fois que vous transportez l’outil. Ne forcez jamais sur l’outil.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie. Ne démontez pas la batterie. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.
Indication de la charge restante de la batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est UHWLUpH DYDQW GH UpJOHU RX GH YpUL¿HU OH IRQFWLRQQHment de l’outil. (Q QH PHWWDQW SDV O¶RXWLO KRUV WHQVLRQ HW HQ QH UHWLUDQW SDV OD EDWWHULH YRXV ULVTXHULH] GH YRXV EOHVVHU JULqYHPHQW HQ FDV GH GpPDUUDJH accidentel. Insertion ou retrait de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux Ź Fig.7: 1. 7pPRLQV 2.
Témoin de contrôle Réglage de la position de la poignée et de la poignée avant (Q IDLVDQW WRXUQHU O¶RXWLO YRXV SRXYH] YRLU JUkFH DX WpPRLQ GH FRQWU{OH OD FDSDFLWp UHVWDQWH GH OD EDWWHULH Ź Fig.9: 1. 7pPRLQ 6L O¶RXWLO HVW VXUFKDUJp DXVVL HW V¶DUUrWH HQ FRXUV G¶XWLOLVDWLRQ OH WpPRLQ V¶DOOXPH HQ URXJH 5HSRUWH] YRXV DX WDEOHDX VXLYDQW SRXU YRLU O¶pWDW GX WpPRLQ GH FRQWU{OH HW la mesure à prendre. 7pPRLQ GH FRQWU{OH eWDW 0HVXUH j SUHQGUH /H WpPRLQ FOLJQRWH en rouge.
Ź Fig.17: 1. 2UL¿FH Pour la tête à lame en plastique : )L[H] OD JDLQH GH SURWHFWLRQ VXU OHV RUL¿FHV j O¶DUULqUH GX SURWHFWHXU /H UHSqUH HQ IRUPH GH ODPH VXU OH SURWHFWHXU LQGLTXH O¶RUL¿FH j XWLOLVHU Ź Fig.18: 1. 2UL¿FH /RUVTXH YRXV Q¶XWLOLVH] SDV OD JDLQH GH SURWHFWLRQ VRXOHYH] OD HQ SRVLWLRQ GH UHSRV Ź Fig.19: 1.
UTILISATION Retrait de la bandoulière Coupe de l’herbe AVERTISSEMENT : Redoublez de prudence pour garder constamment la maîtrise de la machine lors du retrait de la bandoulière. 7HQH] OH FRXSH KHUEH j XQ DQJOH G¶HQYLURQ SDU UDSSRUW DX VRO 'pSODFH] OHQWHPHQW OH FRXSH KHUEH GH GURLWH j JDXFKH &RXSH] O¶KHUEH SOXVLHXUV IRLV GHSXLV OH KDXW GH O¶KHUEH DX ERXW GX FRUGRQ HQ Q\ORQ RX DYHF OD ODPH REMARQUE : Ne coupez pas l’herbe haute en une fois.
Ź Fig.37: 1. Lame 2. Repère Remplacement de la lame en plastique NOTE : (Q FDV G¶XVXUH GH OD ODPH HQ SODVWLTXH OHV YLEUDWLRQV DXJPHQWHQW ORUVTXH OD PDFKLQH HVW XWLOLVpH à vide.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec O¶RXWLO 0DNLWD VSpFL¿p GDQV FH PRGH G¶HPSORL /¶XWLOLVDWLRQ GH WRXW DXWUH DFFHVVRLUH RX SLqFH FRPSOpPHQWDLUH SHXW FRPSRUWHU XQ ULVTXH GH EOHVVXUH 1¶XWLOLVH] OHV DFFHVVRLUHV RX SLqFHV FRPSOpPHQWDLUHV TX¶DX[ ¿QV DX[TXHOOHV LOV RQW pWp FRQoXV 3RXU REWHQLU SOXV GH GpWDLOV VXU FHV DFFHVVRLUHV FRQWDFWH] YRWUH FHQWUH G¶HQWUHWLHQ ORFDO 0DNLWD 7rWH GH FRXSH j ¿O Q\ORQ &RUGRQ HQ Q\ORQ ¿O GH
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UR100D -1 /HHUODXIGUHK]DKO RKQH 6FKQHLGZHUN]HXJ 10.000 min Gesamtlänge RKQH 6FKQHLGZHUN]HXJ 835 - 1.185 mm 1\ORQIDGHQ 'XUFKPHVVHU Verwendbares 6FKQHLGZHUN]HXJ XQG Schnittdurchmesser 1,65 mm 1\ORQIDGHQNRSI 7HLOHQXPPHU 260 mm .
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Symbole 1DFKIROJHQG ZHUGHQ GLH IU GDV *HUlW YHUZHQGHWHQ 6\PEROH EHVFKULHEHQ 0DFKHQ 6LH VLFK YRU GHU %HQXW]XQJ PLW LKUHU %HGHXWXQJ YHUWUDXW 1. %HVRQGHUH 8PVLFKW XQG $XIPHUNVDPNHLW HUIRUGHUOLFK 2. Betriebsanleitung lesen. 3. *HIDKU GXUFK KHUDXVJHVFKOHXGHUWH 2EMHNWH 360° 15m(50FT) 'HU $EVWDQG ]ZLVFKHQ GHP :HUN]HXJ und Umstehenden sollte mindestens 15 m betragen. 4. 8PVWHKHQGH 3HUVRQHQ IHUQ KDOWHQ 5.
Verwendungszweck des Werkzeugs 1. Benutzen Sie das Werkzeug sachgerecht. Der Akku-Rasentrimmer ist ausschließlich zum Schneiden von Gras und leichtem Unkraut vorgesehen. Er sollte nicht für andere Zwecke, wie z. B. Heckenschneiden, verwendet werden, weil dadurch Verletzungen verursacht werden können. 4. Persönliche Schutzausrüstung Ź Abb.1 5. Ź Abb.2 1. 2. 3. Tragen Sie zweckmäßige Kleidung. Die Kleidung soll zweckmäßig und angemessen, d. h. eng anliegend, aber nicht hinderlich sein.
6. Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, die bei Beschädigung durch den Einsatz des Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. Betriebsmethode 1. Betreiben Sie die Maschine niemals mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen. 2. Benutzen Sie das Werkzeug nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Achten Sie während der kalten Jahreszeit auf schlüpfrige oder nasse Bereiche, Eis und Schnee (Rutschgefahr). Achten Sie stets auf sicheren Stand. 3.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Anzeigelampe Einstellen der Position der Griffstange und des Frontgriffs 'XUFK %HWUHLEHQ GHV :HUN]HXJV LVW GLH $Q]HLJHODPSH LQ GHU /DJH GHQ .DSD]LWlWVVWDWXV GHV $NNXV DQ]X]HLJHQ Ź Abb.9: 1. Lampe :HQQ GDV :HUN]HXJ EHUODVWHW ZLUG XQG ZlKUHQG GHV Betriebs stehen geblieben ist, leuchtet die Lampe in Rot DXI $QJDEHQ ]XP 6WDWXV XQG GHU IU GLH $Q]HLJHODPSH ]X HUJUHLIHQGHQ 0DQDKPH HQWQHKPHQ 6LH ELWWH GHU IROJHQGHQ 7DEHOOH $Q]HLJHODPSH Status Die Lampe blinkt in Rot.
Für Nylonfadenkopf: %ULQJHQ 6LH GHQ 'UDKWEJHO DQ GHQ /|FKHUQ DXI GHU 9RUGHUVHLWH GHU 6FKXW]KDXEH DQ 'DV 1\ORQIDGHQV\PERO DQ GHU 6FKXW]KDXEH NHQQ]HLFKQHW GDV ]X YHUZHQGHQGH /RFK Ź Abb.17: 1. Loch 4. (QWIHUQHQ 6LH GHQ ,QEXVVFKOVVHO 8P GHQ 1\ORQIDGHQNRSI ]X HQWIHUQHQ GUHKHQ 6LH LKQ HQWJHJHQ GHP 8KU]HLJHUVLQQ ZlKUHQG 6LH GLH 6SLQGHO mit dem Inbusschlüssel blockieren. Für Kunststoffmesserkopf: %ULQJHQ 6LH GHQ 'UDKWEJHO DQ GHQ /|FKHUQ DXI GHU 5FNVHLWH GHU 6FKXW]KDXEH DQ 'DV 0HVVHUV\PERO DQ G
Anbringen des Schultergurts Schneiden von Gras in der Nähe von Bäumen, Blöcken, Ziegeln oder Steinen Ź Abb.25: 1. Haken Bringen Sie die Haken des Schultergurts so am :HUN]HXJ DQ ZLH LQ GHU $EELOGXQJ JH]HLJW Halten und neigen Sie den Rasentrimmer in einer +|KH ZR GLH 6SXOH RGHU GDV 0HVVHU GHQ %RGHQ QLFKW EHUKUW 6FKQHLGHQ 6LH GDV *UDV PLW GHU 6SLW]H GHV 1\ORQIDGHQV RGHU GHP .XQVWVWRIIPHVVHU DOV RE VLH DXI GHQ %RGHQ NORSIHQ ZUGHQ Ź Abb.
Lagerung WARTUNG 'DV /RFK LQ GHU *ULIIVWDQJH LVW SUDNWLVFK XP GDV :HUN]HXJ DQ HLQHQ 1DJHO RGHU HLQH 6FKUDXEH DQ GHU :DQG ]X KlQJHQ +HEHQ 6LH GHQ 'UDKWEJHO DQ YHUNU]HQ 6LH GHQ 6FKDIW XQG NODSSHQ 6LH GDQQ GHQ )URQWJULII HLQ EHYRU 6LH GDV :HUN]HXJ ODJHUQ Ź Abb.34: 1. Drahtbügel WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
FEHLERSUCHE %HYRU 6LH GHQ 5HSDUDWXUGLHQVW DQUXIHQ IKUHQ 6LH ]XQlFKVW ,KUH HLJHQH ,QVSHNWLRQ GXUFK )DOOV 6LH HLQ 3UREOHP ¿QGHQ GDV QLFKW LQ GHU $QOHLWXQJ HUOlXWHUW ZLUG YHUVXFKHQ 6LH QLFKW GDV :HUN]HXJ ]X ]HUOHJHQ :HQGHQ 6LH VLFK VWDWWGHVVHQ DQ DXWRULVLHUWH 0DNLWD .XQGHQGLHQVW]HQWUHQ XQG DFKWHQ 6LH GDUDXI GDVV VWHWV 0DNLWD (UVDW]WHLOH IU Reparaturen verwendet werden.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UR100D -1 Velocità a vuoto (utensile da taglio escluso) 10.000 min /XQJKH]]D FRPSOHVVLYD (utensile da taglio escluso) 835 - 1.185 mm 'LDPHWUR ¿OR GL Q\ORQ 1,65 mm Utensile da taglio applicabile e diametro di taglio 7HVWLQD GD WDJOLR LQ Q\ORQ (N/P 198852-2 / 198853-0) 260 mm 7HVWLQD FRQ ODPD GL SODVWLFD (N/P 198847-5 / 198848-3) 230 mm 7HQVLRQH QRPLQDOH 10,8 V - 12 V CC max Cartuccia della batteria standard BL1015 / BL1016 / BL1020B / B
Simboli /D ¿JXUD VHJXHQWH PRVWUD L VLPEROL XWLOL]]DWL SHU O¶DSSDUHFFKLR $FFHUWDUVL GL FRPSUHQGHUH LO ORUR VLJQL¿FDWR SULPD GHOO¶XVR $GRWWDUH FXUD H DWWHQ]LRQH SDUWLFRODUL AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI /HJJHUH LO PDQXDOH G¶XVR AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La manFDWD RVVHUYDQ]D GHOOH DYYHUWHQ]H H GHOOH LVWUX]LRQL SXz ULVXOWDUH LQ VFRVVH HOHWWULFKH LQFHQGL H R JUDYL lesioni personali.
12. 13. 14. Non utilizzare mai l’utensile quando si è stanchi, ammalati o sotto l’effetto di alcol o droghe. L’utensile va spento immediatamente qualora mostri eventuali segni di funzionamento insolito. Tenere le dita lontane dall’interruttore a grilletto quando non si intende utilizzare l’utensile e quando si intende spostarsi da una posizione d’uso a un’altra. Uso previsto dell’utensile 1. Utilizzare l’utensile adeguato. Il tagliabordi a batteria è destinato solo al taglio di erba ed erbacce leggere.
4. 5. 6. Accendere il motore solo quando le mani e piedi sono lontani dall’utensile da taglio. Prima di iniziare, accertarsi che l’utensile da taglio non sia in contatto con oggetti duri quali rami, pietre, e così via, in quanto l’utensile da taglio entra in rotazione all’avvio. Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile. Metodo di funzionamento 1.
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria. Non smontare la cartuccia della batteria. Qualora il tempo di utilizzo si riduca eccessivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile.
Sovraccarico: /¶XWHQVLOH YLHQH XWLOL]]DWR LQ PRGR WDOH GD FDXVDUH XQ assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da SDUWH GHOO¶XWHQVLOH VWHVVR ,Q TXHVWD VLWXD]LRQH VSHJQHUH O¶XWHQVLOH H LQWHUURPSHUH O¶DSSOLFD]LRQH FKH KD FDXVDWR LO VRYUDFFDULFR GHOO¶XWHQVLOH 4XLQGL DFFHQGHUH O¶XWHQVLOH SHU ULFRPLQFLDUH 4XDORUD O¶XWHQVLOH QRQ VL DYYLL OD EDWWHULD q VXUULVFDOGDWD ,Q TXHVWD VLWXD]LRQH ODVFLDU UDIIUHGGDUH OD EDWWHULD SULPD GL ULDFFHQGHUH O¶XWHQVLOH DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI AVVERTIMENTO: Acce
Ź Fig.8: 1. Interruttore a grilletto 2. Pulsante di sblocco Conservazione della lama di plastica 3HU HYLWDUH GL SUHPHUH DFFLGHQWDOPHQWH O¶LQWHUUXWWRUH D JULOOHWWR q IRUQLWR XQ SXOVDQWH GL VEORFFR 3HU DYYLDUH O¶XWHQVLOH SUHPHUH LO SXOVDQWH GL VEORFFR TXLQGL SUHPHUH O¶LQWHUUXWWRUH D JULOOHWWR 3HU DUUHVWDUOR ULODVFLDUH O¶LQWHUUXWWRUH D JULOOHWWR Ê SRVVLELOH SUHPHUH LO pulsante di sblocco dal lato destro o dal lato sinistro.
,QVWDOOD]LRQH GHOOD EDUULHUD LQ ¿O GL ferro AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita. 1. &DSRYROJHUH O¶XWHQVLOH LQ PRGR GD SRWHU VRVWLWXLUH O¶XWHQVLOH GD WDJOLR IDFLOPHQWH AVVISO: Non allargare troppo la barriera in ¿O GL IHUUR YHUVR O¶HVWHUQR ,Q FDVR FRQWUDULR VL potrebbe rompere. 2. ,QVHULUH OD FKLDYH D EUXJROD DWWUDYHUVR LO IRUR VXOO¶DOORJJLDPHQWR GHO PRWRUH H UXRWDUH LO SHUQR ¿QR D TXDQGR TXHVW¶XOWLPR YLHQH EORFFDWR Ź Fig.21: 1. Chiave a brugola 2.
Fissaggio della tracolla Taglio di erba in prossimità di alberi, blocchetti, mattoni o pietre Ź Fig.25: 1. Gancio )LVVDUH L JDQFL GHOOD WUDFROOD DOO¶XWHQVLOH FRPH LQGLFDWR QHOOD ¿JXUD 0DQWHQHUH H LQFOLQDUH LO WDJOLDERUGL D XQ¶DOWH]]D LQ FXL OD ERELQD R OD ODPD QRQ WRFFKLQR LO VXROR 7DJOLDUH O¶HUED XWLOL]]DQGR OD SXQWD GHO ¿OR LQ Q\ORQ R OD ODPD GL SODVWLFD come per dare dei colpi al suolo. Ź Fig.30 ATTENZIONE: $FFHUWDUVL GL ¿VVDUH VDOGDmente i ganci della tracolla all’utensile.
Conservazione MANUTENZIONE AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi intervento di ispezione o manutenzione sull’utensile.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 3ULPD GL ULFKLHGHUH ULSDUD]LRQL HVHJXLUH XQ¶LVSH]LRQH SHUVRQDOPHQWH 4XDORUD VL ULOHYL XQ SUREOHPD FKH QRQ q LOOXVWUDWR QHO PDQXDOH QRQ WHQWDUH GL VPRQWDUH O¶XWHQVLOH 5LYROJHUVL LQYHFH D XQ FHQWUR GL DVVLVWHQ]D DXWRUL]]DWR 0DNLWD XWLOL]]DQGR VHPSUH SH]]L GL ULFDPELR 0DNLWD SHU OH ULSDUD]LRQL Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva ,O PRWRUH QRQ IXQ]LRQD La cartuccia della batteria non è installata. Installare la cartuccia della batteria.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UR100D -1 Nullasttoerental ]RQGHU VQLMJDUQLWXXU 10.000 min 7RWDOH OHQJWH ]RQGHU VQLMJDUQLWXXU 835 - 1.185 mm Diameter nylondraad 1,65 mm *HVFKLNWH VQLMJDUQLWXXU HQ maaidiameter 1\ORQGUDDG VQLMNRS RQGHUdeelnr. 198852-2 / 198853-0) 260 mm .XQVWVWRI VQLMEODGNRS RQGHUdeelnr.
Symbolen Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap ZRUGHQ JHEUXLNW =RUJ HUYRRU GDW X ZHHW ZDW ]H EHWHNHnen alvorens het gereedschap te gebruiken. :HHV YRRUDO YRRU]LFKWLJ HQ OHW JRHG RS VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN /HHV GH JHEUXLNVDDQZLM]LQJ WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
12. 13. 14. Bedien het gereedschap nooit wanneer u vermoeid bent, zich ziek voelt, of onder invloed bent van alcohol of drugs. Het gereedschap moet onmiddellijk uitgeschakeld worden als tekenen van een ongebruikelijke werking merkbaar zijn. Houd uw vingers uit de buurt van de trekkerschakelaar wanneer u het gereedschap niet gebruikt en wanneer u het verplaatst van de ene werkplek naar de andere. Bedoeld gebruik van het gereedschap 1. Gebruik het juiste gereedschap.
5. 6. Controleer vóór het starten of het snijgarnituur geen harde voorwerpen, zoals takken, stenen, enz., raakt omdat tijdens het starten het snijgarnituur zal ronddraaien. Verzeker u ervan dat er geen elektriciteitskabels, waterleidingen, gasleidingen, enz. zijn die een gevaarlijke situatie zouden kunnen veroorzaken als ze worden beschadigd door het gebruik van dit gereedschap. Gebruiksmethode 1. Gebruik het gereedschap nooit met beschadigde beschermkappen of zonder aangebrachte beschermkappen. 2.
Belangrijke veiligheidsinstructies voor een accu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de accu in gebruik te nemen. Neem de accu niet uit elkaar. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Onvoldoende accuspanning: De resterende accucapaciteit is te laag en het gereedschap start niet. Als u het gereedschap inschakelt, draait de motor wel maar stopt kort daarna. In dat geval YHUZLMGHUW X GH DFFX HQ ODDGW X GLH RSQLHXZ RS BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat de accu is verwijderd voordat u de werking van het gereedschap aanpast of controleert.
Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk wordt ingeknepen, is een uit-vergrendelknop aangebracht. Om het gereedschap te starten, drukt u de uit-vergrenGHONQRS LQ HQ NQLMSW X GH WUHNNHUVFKDNHODDU LQ /DDW GH trekkerschakelaar los om het gereedschap te stoppen. 'H XLW YHUJUHQGHONQRS NDQ YDQDI ]RZHO GH OLQNHU DOV GH rechterkant worden ingedrukt. Bedrijfslampje 7LMGHQV JHEUXLN YDQ KHW JHUHHGVFKDS JHHIW KHW EHGULMIVODPSMH GH WRHVWDQG YDQ GH DFFXODGLQJ DDQ Ź Fig.9: 1.
De beschermbeugel aanbrengen KENNISGEVING: Gebruik altijd een originele nylondraad-snijkop van Makita. KENNISGEVING: Trek de uiteinden van de 1. 'UDDL KHW JHUHHGVFKDS RQGHUVWHERYHQ ]RGDW X KHW VQLMJDUQLWXXU JHPDNNHOLMN NXQW YHUYDQJHQ beschermbeugel niet te ver naar buiten. Als u dit doet, kunnen ze afbreken. 2. Steek de inbussleutel in de opening in het motorhuis en draai de as totdat de as wordt vergrendeld. Ź Fig.21: 1. Inbussleutel 2. Gat 3. As Ź Fig.
Het schouderdraagstel bevestigen Gras maaien rond bomen, blokken, tegels of stenen Ź Fig.25: 1. Haak Bevestig de haken van het schouderdraagstel aan het JHUHHGVFKDS ]RDOV DDQJHJHYHQ LQ GH DIEHHOGLQJ Houd de grastrimmer vast en kantel hem op een hoogte ZDDURS GH VSRHO RI KHW VQLMEODG GH JURQG QLHW UDDNW 0DDL KHW JUDV PHW EHKXOS YDQ GH SXQW YDQ GH Q\ORQGUDDG RI KHW NXQVWVWRI VQLMEODG DOVRI X RS GH JURQG NORSW Ź Fig.
Opslag ONDERHOUD Het gat in de handgreep is handig om het gereedschap DDQ HHQ VSLMNHU RI VFKURHI LQ GH PXXU RS WH KDQJHQ Voordat u het gereedschap opbergt, brengt u de beschermbeugel omhoog, maakt u de schacht kort en vouwt u de voorhandgreep plat. Ź Fig.34: 1. Beschermbeugel WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd, voordat u een inspectie of onderhoud aan het gereedschap uitvoert.
PROBLEMEN OPLOSSEN $OYRUHQV X YHU]RHNW RP UHSDUDWLH NXQW X ]HOI DOV YROJW KHW SUREOHHP RSVSRUHQ HQ RSORVVHQ $OV X PHW HHQ SUREOHHP NDPSW GDW LQ GH]H KDQGOHLGLQJ QLHW ZRUGW EHVFKUHYHQ SUREHHU GDQ QLHW KHW JHUHHGVFKDS WH GHPRQWHUHQ /DDW UHSDUDWLHV RYHU DDQ HHQ HUNHQG 0DNLWD VHUYLFHFHQWUXP XLWVOXLWHQG PHW JHEUXLN YDQ RULJLQHOH 0DNLWD YHUYDQJLQJVRQGHUGHOHQ Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing 0RWRU ORRSW QLHW De accu is niet aangebracht. Breng de accu aan.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UR100D -1 Velocidad sin carga (sin implemento de corte) 10.000 min Longitud total (sin implemento de corte) 835 - 1.185 mm Diámetro del cordón de nylon 1,65 mm Implemento de corte aplicable y &DEH]DO GH FRUWH GH Q\ORQ diámetro del corte (P/N 198852-2 / 198853-0) 260 mm &DEH]DO GH FXFKLOOD GH SOiVWLFR (P/N 198847-5 / 198848-3) 230 mm 7HQVLyQ QRPLQDO 10,8 V - 12 V CC máx.
Símbolos $ FRQWLQXDFLyQ VH PXHVWUDQ ORV VtPERORV XWLOL]DGRV FRQ HVWH HTXLSR $VHJ~UHVH GH TXH HQWLHQGH VX VLJQL¿FDGR DQWHV GH XVDUOR Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. 1. Preste cuidado y atención especiales. 2. Lea el manual de instrucciones. 3. 3HOLJUR VHD FRQVFLHQWH GH TXH VDOHQ REMHWRV ODQ]DGRV La distancia entre la herramienta y los transeúntes deberá ser de 15 m por lo menos. 360° 15m(50FT) 0DQWHQJD DOHMDGRV D ORV WUDQVH~QWHV 4. 5.
Equipo de protección personal Ź Fig.1 5. Ź Fig.2 1. 2. 3. Vístase apropiadamente. La ropa puesta deberá ser funcional y apropiada, es decir, debe ser ceñida pero que no cause molestias. No se ponga joyas ni prendas que puedan enredarse con hierva alta. Póngase una redecilla de protección para el cabello para recoger el cabello largo. Cuando utilice la herramienta, póngase siempre zapatos robustos con suelas antideslizantes.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Utilice la herramienta solamente en buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Durante la estación de invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura. Tenga cuidado de no herirse los pies o manos con el implemento de corte.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente.
Sobrecargada: /D KHUUDPLHQWD HV XWLOL]DGD GH XQD PDQHUD TXH GD OXJDU D TXH WHQJD TXH DEVRUEHU XQD FRUULHQWH DQRUPDOPHQWH alta.
ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun- ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhesiva el botón de desbloqueo. AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar el botón de desbloqueo. El interruptor podrá romperse. Ź Fig.8: 1. Gatillo interruptor 2. %RWyQ GH GHVEORTXHR 3DUD HYLWDU TXH HO JDWLOOR LQWHUUXSWRU SXHGD VHU DSUHtado accidentalmente, se ha provisto un botón de GHVEORTXHR Para poner en marcha la herramienta, presione hacia GHQWUR HO ERWyQ GH GHVEORTXHR \ DSULHWH HO JDW
Instalación del protector de alambre 1. 3RQJD OD KHUUDPLHQWD DO UHYpV GH IRUPD TXH SXHGD UHHPSOD]DU HO LPSOHPHQWR GH FRUWH IiFLOPHQWH AVISO: No expanda el protector de alambre 2. ,QVHUWH OD OODYH KH[DJRQDO D WUDYpV GHO DJXMHUR GHO DORMDPLHQWR GHO PRWRU \ JLUH HO HMH KDVWD TXH VH EORTXHH Ź Fig.21: 1. Llave hexagonal 2. $JXMHUR 3. (MH hacia afuera demasiado. De lo contrario se romperá. Ź Fig.
Colocación del arnés de hombro Corte de pasto cerca de un árbol, bloque, ladrillo, o piedra Ź Fig.25: 1. Gancho &RORTXH ORV JDQFKRV GHO DUQpV GH KRPEUR HQ OD KHUUDPLHQWD FRPR VH PXHVWUD HQ OD ¿JXUD 6XMHWH H LQFOLQH HO FRUWDGRU GH SDVWR D XQD DOWXUD GRQGH HO FDUUHWH R OD FXFKLOOD QR WRTXH HO VXHOR &RUWH HO SDVWR XWLOL]DQGR OD SXQWD GHO FRUGyQ GH Q\ORQ R OD FXFKLOOD GH plástico como si golpeara el suelo. Ź Fig.
Almacenamiento MANTENIMIENTO (O DJXMHUR HQ HO PDQJR UHVXOWD ~WLO SDUD FROJDU OD KHUUDmienta en un clavo o tornillo en la pared. Antes de almacenar la herramienta, suba el protector de alamEUH DFRUWH HO HMH \ GHVSXpV SOLHJXH OD HPSXxDGXUD delantera. Ź Fig.34: 1. Protector de alambre ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento en la herramienta.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS $QWHV GH VROLFLWDU UHSDUDFLRQHV UHDOLFH VX SURSLD LQVSHFFLyQ HQ SULPHU OXJDU 6L HQFXHQWUD XQ SUREOHPD TXH QR HVWi explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori]DGRV 0DNLWD XWLOL]DQGR VLHPSUH SLH]DV GH UHFDPELR 0DNLWD SDUD ODV UHSDUDFLRQHV Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. Instale el cartucho de batería.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UR100D -1 Velocidade sem carga VHP IHUUDPHQWD GH FRUWH 10.000 min Comprimento total VHP IHUUDPHQWD GH FRUWH 835 - 1.185 mm 'LkPHWUR GR ¿R GH Q\ORQ 1,65 mm Ferramenta de corte aplicável e &DEHoD GH FRUWH GH Q\ORQ diâmetro de corte (P/N 198852-2 / 198853-0) 260 mm &DEHoD GD OkPLQD GH SOiVWLFR (P/N 198847-5 / 198848-3) 230 mm 7HQVmR QRPLQDO CC 10,8 V - 12 V máx.
Símbolos AVISOS DE SEGURANÇA $ VHJXLU VmR DSUHVHQWDGRV RV VtPERORV XWLOL]DGRV SDUD R HTXLSDPHQWR &HUWL¿TXH VH GH TXH FRPSUHHQGH R VHX VLJQL¿FDGR DQWHV GH XWLOL]DU R HTXLSDPHQWR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 7HQKD HVSHFLDO FXLGDGR H DWHQomR AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. 2 QmR FXPSULPHQWR GH WRGRV RV DYLVRV H LQVWUXo}HV SRGH RULJLQDU FKRTXH HOpWULFR LQFrQGLR H RX IHULPHQWRV JUDYHV /HLD R PDQXDO GH LQVWUXo}HV 3HULJR FXLGDGR FRP RV REMHWRV arremessados.
14. Mantenha os dedos longe do gatilho do interruptor quando não operar a ferramenta e quando deslocar de uma posição de operação para outra. Utilização pretendida da ferramenta 1. Utilize a ferramenta correta. A tesoura para grama a bateria deve ser utilizada apenas para cortar relva, ervas de pequena dimensão. Não deve ser XWLOL]DGD SDUD TXDLVTXHU RXWURV ¿QV FRPR FRUWH de sebes, pois isto pode provocar ferimentos. 4. 5. Equipamento de proteção pessoal Ź Fig.1 Ź Fig.2 1. 2. 3.
Método de operação 1. Nunca utilize a máquina com resguardos dani¿FDGRV RX VHP WHU RV UHVJXDUGRV LQVWDODGRV no lugar. 2. Utilize apenas a máquina com boa luz e visibilidade. Durante a época do Inverno, tenha cuidado com as áreas escorregadias ou molhadas, como as áreas com gelo e neve (risco de escorregar). Garanta sempre uma base sólida. 3. Previna-se contra ferimentos nos pés e mãos provocados pela ferramenta de corte. 4.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Não coloque a bateria em curto-circuito: (1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pregos, moedas, etc. (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme ÀX[R GH FRUUHQWH VREUHDTXHFLPHQWR SRVVtveis queimaduras e mesmo estragar-se. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50°C.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL Indicação da capacidade restante da bateria AVISO: &HUWL¿TXH VH VHPSUH GH TXH D IHUUDmenta está desligada e que a bateria foi removida DQWHV GH DMXVWDU RX YHUL¿FDU R IXQFLRQDPHQWR GD ferramenta. 1mR GHVOLJDU D IHUUDPHQWD H QmR UHPRYHU D EDWHULD SRGH UHVXOWDU HP IHULPHQWRV SHVVRDLV JUDYHV GHYLGR D DUUDQTXH DFLGHQWDO Apenas para baterias com indicador Ź Fig.7: 1. /X]HV LQGLFDGRUDV 2.
Luz de indicação Ajustar a posição da pega e do punho dianteiro $R S{U D IHUUDPHQWD D IXQFLRQDU SHUPLWH TXH D OX] GH LQGLFDomR PRVWUH R HVWDGR GH FDSDFLGDGH GD EDWHULD Ź Fig.9: 1. /X] 4XDQGR D IHUUDPHQWD WDPEpP HVWLYHU VREUHFDUUHJDGD H WLYHU SDUDGR GXUDQWH D RSHUDomR D OX] DFHQGH D YHUPHOKR &RQVXOWH R TXDGUR VHJXLQWH SDUD YHU R HVWDGR H PHGLGD D WRPDU SDUD D OX] GH LQGLFDomR /X] GH LQGLFDomR Estado 0HGLGD D WRPDU $ OX] SLVFD D vermelho.
Para cabeça de corte de nylon: 3UHQGD R UHVJXDUGR GR ¿R DRV RULItFLRV QR ODGR GD IUHQWH GR SURWHWRU $ PDUFD GR ¿R GH Q\ORQ QR SURWHWRU LQGLFD R RULItFLR D XVDU Ź Fig.17: 1. 2ULItFLR Instalar a cabeça da lâmina de plástico Acessório opcional Para cabeça da lâmina de plástico: 3UHQGD R UHVJXDUGR GR ¿R DRV RULItFLRV QR ODGR GH WUiV do protetor. A marca da lâmina no protetor indica o RULItFLR D XVDU Ź Fig.18: 1.
Utilizar o aparador de relva como corta-bordas OPERAÇÃO Cortar a relva 6HJXUH QR DSDUDGRU GH UHOYD DR kQJXOR GH FHUFD SDUD R WHUUHQR 'HVORTXH R DSDUDGRU GH UHOYD OHQWDPHQWH GD GLUHLWD SDUD D HVTXHUGD &RUWH D UHOYD DOJXPDV YH]HV D SDUWLU GH FLPD GD UHOYD QD SRQWD GR ¿R GH nylon ou com a lâmina. OBSERVAÇÃO: Não corte relva alta de uma vez. &RUWDU UHOYD DOWD GH XPD YH] SUy[LPR GD UDL] SRGH ID]HU FRP TXH D FDEHoD GH FRUWH GH Q\ORQ RX OkPLQD GH SOiVWLFR ¿TXH HQWUHODoDGD SHOD UHOYD ,VWR pode causar
Limpar a ferramenta Substituir a lâmina de plástico /LPSH D IHUUDPHQWD UHWLUDQGR R Sy VXMLGDGH RX UHOYD cortada com um pano seco ou um embebido em água FRP VDEmR H WRUoD 6H D UHOYD FRUWDGD WLYHU DGHULGR j FDL[D GR PRWRU FHUWL¿TXH VH GH TXH D UHPRYH Ź Fig.33: 1. Caixa do motor Se a lâmina de plástico estiver gasta, substitua-a por uma nova.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS $QWHV GH SHGLU XPD UHSDUDomR UHDOL]H SULPHLUR D VXD SUySULD LQVSHomR 6H HQFRQWUDU XP SUREOHPD TXH QmR HVWHMD H[SOLFDGR QR PDQXDO QmR WHQWH GHVPRQWDU D IHUUDPHQWD (P YH] GLVVR SHoD DV UHSDUDo}HV QRV FHQWURV GH DVVLVWrQFLD WpFQLFD DXWRUL]DGRV GD 0DNLWD XVDQGR VHPSUH SHoDV GH VXEVWLWXLomR GD 0DNLWD Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção 2 PRWRU QmR IXQFLRQD $ EDWHULD QmR HVWi LQVWDODGD Instale a bateria.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UR100D Hastighed uden belastning XGHQ VN UHY UNW¡M 10.000 min Samlet længde XGHQ VN UHY UNW¡M 835 - 1.185 mm 'LDPHWHU DI Q\ORQWUnG 1,65 mm 5HOHYDQW VN UHY UNW¡M RJ skærediameter Nylonskærehoved (artikelnr. 198852-2 / 198853-0) 260 mm Plastikklingehoved (artikelnr. 198847-5 / 198848-3) 230 mm 0 UNHVS QGLQJ D.C. 10,8 V - 12 V maks.
Symboler Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. 9 U VLNNHU Sn DW 'H IRUVWnU EHW\GQLQJHQ DI V\PEROHUQH I¡U EUXJHQ 8GYLV V UOLJ IRUVLJWLJKHG RJ opmærksomhed. 1. 2. 3. / V EHWMHQLQJVYHMOHGQLQJHQ 360° 15m(50FT) Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. )DUH SDV Sn NDVWHGH JHQVWDQGH 4. $IVWDQGHQ PHOOHP PDVNLQHQ RJ RPNULQJVWnHQGH VNDO Y UH PLQGVW P 5. +ROG RPNULQJVWnHQGH Sn DIVWDQG 6. +ROG HQ DIVWDQG Sn PLQGVW P 7. %UXJ KMHOP EHVN\WWHOVHVEULOOHU RJ
2. 3. Bær altid solide sko med skridsikre såler ved brug af maskinen. Dette beskytter mod personskade og sørger for et solidt fodfæste. Bær altid beskyttelsesbriller for at beskytte dine øjne mod skader, når du bruger maskiner. Beskyttelsesbrillerne skal overholde ANSI Z87.1 i USA, EN 166 i Europa eller AS/NZS 1336 i Australien/New Zealand. I Australien/New Zealand er det desuden påbudt ved lov at bære ansigtsskærm for at beskytte dit ansigt. Start af maskinen Ź Fig.3 1. 2. 3.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Hold altid i maskinen med begge hænder under anvendelse. Hold aldrig maskinen med én hånd under brug. Sørg altid for sikkert fodfæste. Alt beskyttelsesudstyr som f.eks. beskyttelsesskærme, der leveres sammen med maskinen, skal anvendes under brugen. Bortset fra nødstilfælde må du aldrig slippe eller kaste maskinen på jorden, da dette kan medføre alvorlig beskadigelse af maskinen. Træk aldrig maskinen hen ad jorden, når den À\WWHV IUD VWHG WLO VWHG GD PDVNLQH
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. %UXJ DI XRULJLQDOH 0DNLWD EDWWHULHU HOOHU EDWWHULHU VRP HU EOHYHW QGUHW NDQ PXOLJYLV PHGI¡UH EUXG Sn EDWWHULHW KYLONHW NDQ IRUnUVDJH EUDQG SHUVRQVNDGH HOOHU EHVNDGLJHOVH 'HW XJ\OGLJJ¡U RJVn 0DNLWD JDUDQWLHQ IRU 0DNLWD PDVNLQHQ RJ RSODGHUHQ Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid 2. 3. FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De monterer eller fjerner akkuen. FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast ved montering eller fjernelse af akkuen.
Indikation af den resterende batteriladning Indikationslampe 1nU PDVNLQHQ N¡UHU NDQ LQGLNDWLRQVODPSHQ YLVH VWDWXV IRU DNNXHQV NDSDFLWHW Ź Fig.9: 1. Lampe Kun til akkuer med indikatoren Ź Fig.7: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap 7U\N Sn NRQWURONQDSSHQ Sn DNNXHQ IRU DW In YLVW GHQ resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. Indikatorlamper Tændt Resterende kapacitet Slukket 1nU PDVNLQHQ RJVn HU RYHUEHODVWHW RJ HU VWRSSHW XQGHU EUXJHQ O\VHU ODPSHQ U¡GW 6H L I¡OJHQGH WDEHO YH
For plastikklingehoved: 0RQWHU WUnGVN UPHQ Sn KXOOHUQH Sn EDJVLGHQ DI VN UPHQ .OLQJHP UNHW Sn VN UPHQ DQJLYHU GHW KXO GHU skal anvendes. Ź Fig.18: 1. Hul Justering af placeringen af håndtaget og det forreste greb FORSIGTIG: Før du justerer skaftlængden, skal du sørge for at slukke for maskinen og fjerne akkuen fra maskinen. Hvis du ikke gør dette, kan GHW PHGI¡UH SHUVRQVNDGH 1nU WUnGVN UPHQ LNNH DQYHQGHV VNDO GHQ O¡IWHV WLO tomgangspositionen. Ź Fig.19: 1.
Montering af plastikklingehoved ANVENDELSE Ekstraudstyr Slåning af græs FORSIGTIG: Hvis plastikklingen rammer en sten eller en hård genstand ved et uheld under brugen, skal du stoppe maskinen og inspicere den for beskadigelse. Hvis plastikklingen er beskadiget, skal den udskiftes med det samme. %UXJ DI HW EHVNDGLJHW VN UHY UNW¡M NDQ IRUnUVDJH alvorlig personskade. +ROG JU VWULPPHUHQ L HQ YLQNHO Sn FLUND PHG MRUGHQ )O\W JU VWULPPHUHQ ODQJVRPW IUD K¡MUH PRG YHQVWUH 6On JU VVHW QRJOH JDQJH IUD W
Afmontering af skulderselen Rengøring af maskinen ADVARSEL: Vær yderst omhyggelig med at bevare kontrollen over maskinen, når du afmonterer skulderselen. FORSIGTIG: Juster skulderselen til den korrekte længde før brugen for at undgå træthed. 5HQJ¡U PDVNLQHQ YHG DW DIW¡UUH VW¡Y VQDYV HOOHU DIVNnret græs med en tør klud eller en klud, der er dyppet i V EHYDQG RJ YUHGHW 6¡UJ IRU DW IMHUQH DIVNnUHW JU V hvis det klæber til motorhuset. Ź Fig.33: 1.
FEJLFINDING 8GI¡U VHOY HQ LQVSHNWLRQ LQGHQ 'H DQPRGHU RP UHSDUDWLRQ +YLV 'H RSGDJHU HW SUREOHP VRP LNNH HU IRUNODUHW L EUXJVDQYLVQLQJHQ Pn 'H LNNH IRUV¡JH DW DGVNLOOH PDVNLQHQ 5nGI¡U 'HP L VWHGHW PHG HW DXWRULVHUHW 0DNLWD 6HUYLFHFHQWHU RJ EUXJ DOWLG RULJLQDOH 0DNLWD XGVNLIWQLQJVGHOH WLO UHSDUDWLRQHU Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning 0RWRUHQ N¡UHU LNNH Akkuen er ikke indsat. Indsæt akkuen.
ǼȁȁǾȃǿȀǹ ǹȡȤȚțȑȢ ȠįȘȖȓİȢ ȆȇȅǻǿǹīȇǹĭǼȈ ȂȠȞIJȑȜȠ UR100D -1 ȉĮȤȪIJȘIJĮ ȤȦȡȓȢ ijȠȡIJȓȠ ȤȦȡȓȢ țȠʌIJȚțȩ İȡȖĮȜİȓȠ 10.000 min ȈȣȞȠȜȚțȩ ȝȒțȠȢ ȤȦȡȓȢ țȠʌIJȚțȩ İȡȖĮȜİȓȠ 835 - 1.
ȈȪȝȕȠȜĮ ȆĮȡĮțȐIJȦ ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȞIJĮȚ IJĮ ıȪȝȕȠȜĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ țĮIJĮȞȠİȓIJİ IJȘ ıȘȝĮıȓĮ IJȠȣȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ ǹʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚ ȚįȚĮȓIJİȡȘ ijȡȠȞIJȓįĮ țĮȚ ʌȡȠıȠȤȒ ȈǾȂǹȃȉǿȀǼȈ ȅǻǾīǿǼȈ ǹȈĭǹȁǼǿǹȈ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ǻȚĮȕȐıIJİ ȩȜİȢ IJȚȢ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ ȩȜİȢ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ Ǿ ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ ʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȦȞ țĮȚ ȠįȘȖȚȫȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ țĮIJĮȜȒȟİȚ ıİ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ ʌȣȡțĮȖȚȐ Ȓ țĮȚ ıȠȕĮȡȩ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ ǻȚĮȕȐıIJİ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞ ȀȓȞįȣȞȠȢ ȃĮ ʌȡȠıȑȤİIJİ ȖȚĮ İțIJȠȟİȣȩȝİȞĮ ĮȞIJȚțİȓȝ
13. 14. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ ĮȝȑıȦȢ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ ĮȞ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚ İȞįİȓȟİȚȢ ĮıȣȞȒșȚıIJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȆȡȠıIJĮIJȑȥIJİ IJĮ įȐțIJȣȜȐ ıĮȢ Įʌȩ IJȘ ıțĮȞįȐȜȘ įȚĮțȩʌIJȘ ȩIJĮȞ įİȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ țĮȚ ȩIJĮȞ ĮȜȜȐȗİIJİ șȑıȘ İȡȖĮıȓĮȢ 3. 4. ȆȡȠȠȡȚȗȩȝİȞȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ 1.
6. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ įİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ȘȜİțIJȡȚțȐ țĮȜȫįȚĮ ıȦȜȘȞȫıİȚȢ ȞİȡȠȪ Ȓ ĮİȡȓȠȣ ț Ȝʌ ȠȚ ȠʌȠȓİȢ șĮ ȝʌȠȡȠȪıĮȞ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ țȓȞįȣȞȠ ĮȞ ȣʌȠıIJȠȪȞ ȗȘȝȚȑȢ Įʌȩ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ ȂȑșȠįȠȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ 1. ȆȠIJȑ ȝȘ șȑIJİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝİ țĮIJİıIJȡĮȝȝȑȞȠȣȢ ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡİȢ Ȓ ȩIJĮȞ ȠȚ ʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡİȢ įİȞ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ ıIJȘ șȑıȘ IJȠȣȢ 2.
ȈȘȝĮȞIJȚțȑȢ ȠįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȖȚĮ țĮıȑIJĮ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
ȆǼȇǿīȇǹĭǾ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȃĮ ijȡȠȞIJȓȗİIJİ ʌȐȞIJĮ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ țĮȚ IJȘȞ ĮijĮȓȡİıȘ IJȘȢ țĮıȑIJĮȢ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ʌȡȚȞ Įʌȩ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȡȪșȝȚıȘ Ȓ ȑȜİȖȤȠ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ǹȞ įİȞ ıȕȒıİIJİ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ țĮȚ įİȞ ȕȖȐȜİIJİ IJȘȞ țĮıȑIJĮ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ıȠȕĮȡȩȢ ʌȡȠıȦʌȚțȩȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ Įʌȩ IJȘȞ IJȣȤĮȓĮ İțțȓȞȘıȘ ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ Ȓ ĮijĮȓȡİıȘ IJȘȢ țĮıȑIJĮȢ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȊʌİȡijȩȡIJȦıȘ ȉȠ İȡȖĮȜİȓȠ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝİ IJȡȩʌȠ ȫıIJİ ȞĮ ĮȞĮȖțȐȗİIJĮȚ ȞĮ țĮIJĮȞĮȜȫȞİȚ ĮıȣȞȒșȚıIJĮ ȣȥȘȜȩ ȡİȪȝĮ Ȉİ ĮȣIJȒ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ
Ź ǼȚț 1. ȀİijĮȜȒ țȠʌȒȢ ȝİ ȞȐȚȜȠȞ 2. ȀȩijIJȘȢ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȂȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țȜİȚįȫȝĮIJȠȢ țĮȚ ȝȘȞ țȠȜȜȐIJİ ʌȠIJȑ IJȠ țȠȣȝʌȓ ĮıijȐȜȚıȘȢ ǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȂȘȞ IJȡĮȕȒȟİIJİ IJȘ ıțĮȞįȐȜȘ įȚĮțȩʌIJȘ ȝİ įȪȞĮȝȘ ȤȦȡȓȢ ȞĮ ʌĮIJȒıİIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ ĮıijȐȜȚıȘȢ ȅ įȚĮțȩʌIJȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıʌȐıİȚ Ź ǼȚț 1. ȈțĮȞįȐȜȘ įȚĮțȩʌIJȘȢ 2.
ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ IJȘȢ ȝʌȡȠıIJȚȞȒȢ ȜĮȕȒȢ ȈȣȞįȑıIJİ IJȘȞ ȝʌȡȠıIJȚȞȒ ȜĮȕȒ ıIJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ IJȘȢ țĮȚ ıIJİȡİȫıIJİ IJȘȞ ȝİ ȝȚĮ İȟĮȖȦȞȚțȒ ȝʌȠȣȜȩȞȚ țĮȚ IJȠ ʌĮȟȚȝȐįȚ ȩʌȦȢ ijĮȓȞİIJĮȚ ıIJȘȞ İȚțȩȞĮ Ź ǼȚț 1. ȂʌȡȠıIJȚȞȒ ȜĮȕȒ 2. ȆĮȟȚȝȐįȚ 3.
ǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȠʌȦıįȒʌȠIJİ ǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ țȠȣȡİȣIJȚțȩ ȖȞȒıȚĮ ʌȜĮıIJȚțȒ ȜȐȝĮ 0DNLWD 1. ǹȞĮʌȠįȠȖȣȡȓıIJİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ ȖȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡȑıİIJİ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ IJȠ țȠʌIJȚțȩ İȡȖĮȜİȓȠ ȝİ İȣțȠȜȓĮ 2. ǺȐȜIJİ IJȠ İȟĮȖȦȞȚțȩ țȜİȚįȓ ȝȑıĮ ıIJȘȞ ȠʌȒ ıIJȠ ʌİȡȓȕȜȘȝĮ ȝȠIJȑȡ țĮȚ ʌİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȘȞ ȐIJȡĮțIJȠ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ĮıijĮȜȓıİȚ Ź ǼȚț 1. ǼȟĮȖȦȞȚțȩ țȜİȚįȓ 2. ȅʌȒ 3. DZIJȡĮțIJȠȢ 3. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ țİijĮȜȒ ʌȜĮıIJȚțȒȢ ȜȐȝĮȢ ʌȐȞȦ ıIJȘȞ ȐIJȡĮțIJȠ țĮȚ ıijȓȟIJİ IJȘȞ ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȢ įİȟȚȩıIJȡȠijĮ Ź ǼȚț 1.
ǹʌȠıȪȞįİıȘ IJȠȣ ȚȝȐȞIJĮ ȫȝȠȣ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ǻȫıIJİ ȝİȖȐȜȘ ʌȡȠıȠȤȒ ȖȚĮ ȞĮ įȚĮIJȘȡȒıİIJİ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ ȩIJĮȞ ĮʌȠıȣȞįȑİIJİ IJȠȞ ȚȝȐȞIJĮ ȫȝȠȣ ȆȇȅȈȅȋǾ ȆȡȚȞ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȡȣșȝȓıIJİ IJȠȞ ȚȝȐȞIJĮ ȫȝȠȣ ıIJȠ ıȦıIJȩ ȝȒțȠȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȘȞ țȠȪȡĮıȘ ȆȇȅȈȅȋǾ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ ıIJȘȡȓȗİIJĮȚ ȝİ ĮıijȐȜİȚĮ Įʌȩ IJȠȞ ȚȝȐȞIJĮ ȫȝȠȣ ʌȡȠIJȠȪ IJȠ șȑıİIJİ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȅ ȚȝȐȞIJĮȢ ȫȝȠȣ įȚĮșȑIJİȚ İȟȐȡIJȘȝĮ IJĮȤİȓĮȢ ĮʌȠıȪȞįİıȘȢ ȆȚȑıIJİ IJĮ ʌȜĮȧȞȐ IJȘȢ ʌȩȡʌȘȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ Įʌȩ IJȠȞ
ǹȃȉǿȂǼȉȍȆǿȈǾ ȆȇȅǺȁǾȂǹȉȍȃ ȆȡȚȞ ȗȘIJȒıİIJİ İʌȚıțİȣȑȢ İțIJİȜȑıIJİ ĮȡȤȚțȐ IJȘ įȚțȒ ıĮȢ İʌȚșİȫȡȘıȘ ǹȞ İȞIJȠʌȓıİIJİ ʌȡȩȕȜȘȝĮ ʌȠȣ įİȞ İʌİȟȘȖİȓIJĮȚ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȝȘȞ İʌȚȤİȚȡȒıİIJİ ȞĮ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİ IJȠ İȡȖĮȜİȓȠ ǹȞIJ¶ ĮȣIJȠȪ ȗȘIJȒıIJİ ȕȠȒșİȚĮ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞĮ țȑȞIJȡĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ IJȘȢ 0DNLWD țĮȚ ʌȐȞIJȠIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȖȞȒıȚĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ IJȘȢ 0DNLWD ȀĮIJȐıIJĮıȘ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ ȆȚșĮȞȒ ĮȚIJȓĮ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ǹʌȠțĮIJȐıIJĮıȘ ȉȠ ȝȠIJȑȡ įİȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ǻİȞ İȓȞĮȚ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȘ Ș țĮıȑIJĮ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ țĮıȑIJĮ ȝʌĮIJĮȡȚȫ
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) 7(.1ø. g=(//ø./(5 Model: UR100D -1 <NV] KÕ] NHVLFL SDUoD ROPDGDQ 10.000 min 7DP X]XQOXN NHVLFL SDUoD ROPDGDQ 835 - 1.185 mm 0LVLQD oDSÕ 1,65 mm .XOODQÕODELOHFHN NHVLFL SDUoD YH 0LVLQDOÕ NHVLP EDúOÕ÷Õ NHVPH oDSÕ (P/N 198852-2 / 198853-0) 260 mm 3ODVWLN EÕoDN EDúOÕ÷Õ (P/N 198847-5 / 198848-3) 230 mm $QPD YROWDMÕ D.C. 10,8 V - 12 V maks 6WDQGDUW EDWDU\D NDUWXúX BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B 1HW D÷ÕUOÕN 1,9 - 2,1 kg 6UHNOL
Semboller $úD÷ÕGDNLOHU PDNLQHQL] LoLQ NXOODQÕODQ VHPEROOHUL J|VWHUPHNWHGLU .XOODQPDGDQ |QFH PDQDODUÕQÕ DQODGÕ÷ÕQÕ]GDQ HPLQ ROXQX] dRN |]HQOL YH GLNNDWOL NXOODQÕQ 1. 2. 3. (O NLWDEÕQÕ RNX\XQ 7HKOLNH VÕoUD\DQ QHVQHOHUGHQ NRUXQXQ 4. $OHW LOH HWUDIÕQGDNL NLúLOHU DUDVÕQGD HQ D] P PHVDIH ROPDOÕGÕU 360° 15m(50FT) 7P X\DUÕODUÕ YH WDOLPDWODUÕ LOHULGH EDúYXUPDN LoLQ VDNOD\ÕQ 5. (WUDIÕQÕ]GDNL NLúLOHUL DOHWWHQ X]DN WXWXQ (Q D] P X]DNWD GXUXQ 6. .DVN NRUX\XFX J|]ON YH NXODN NRUX\XFX WDNÕQ
2. 3. $OHWL NXOODQÕUNHQ GDLPD DOWÕ ND\PD\DQ VD÷ODP D\DNNDEÕODU JL\LQ %X \DUDODQPDODUÕ |QOHU YH \HUH VD÷ODP EDVPDQÕ]Õ VD÷ODU (OHNWULNOL DOHWOHUL NXOODQÕUNHQ J|]OHULQL]L NRUXPDN LoLQ GDLPD NRUX\XFX J|]ON NXOODQÕQ Gözlüklerin ABD’de ANSI Z87.1 ile, Avrupa’da EN 166 ile ya da Avustralya/Yeni Zelanda’da $6 1=6 LOH X\XPOX ROPDVÕ JHUHNOLGLU Avustralya/Yeni Zelanda’da, yüzünüzü korumaQÕ] LoLQ \] NRUX\XFX PDVNH NXOODQÕOPDVÕ GD yasal olarak gereklidir. 8. $OHWLQ EDúODWÕOPDVÕ Ź ùHN 1. 2. 3.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. .HVLP LúOHPLQH EDúODPDGDQ |QFH NHVLFL SDUoDQÕQ WDP oDOÕúPD KÕ]ÕQD XODúPDVÕQÕ EHNOH\LQ .XOODQÕP VÕUDVÕQGD DOHWL GDLPD LNL HOLQL]OH ELUGHQ WXWXQ .XOODQÕP VÕUDVÕQGD DOHWL DVOD WHN HOLQL]OH WXWPD\ÕQ +HU ]DPDQ \HUH VD÷ODP YH GHQJHOL EDVÕQ 7P NRUX\XFX HNLSPDQ |UQH÷LQ DOHWOH ELUOLNWH YHULOHQ VLSHUOHU LúOHP VÕUDVÕQGD NXOODQÕOPDOÕGÕU $FLO GXUXPODU GÕúÕQGD DOHWL DVOD \HUH EÕUDNPD\ÕQ YH\D DWPD\ÕQ DNVL WDNGLUGH DOHW FLGGL KDVDU görebilir. $OHWL ELU \HUG
12. %DWDU\DODUÕ VDGHFH 0DNLWD WDUDIÕQGDQ EHOLUWLOHQ UQOHUOH NXOODQÕQ %DWDU\DODUÕQ X\XPVX] UQOHUH WDNÕOPDVÕ \DQJÕQ DúÕUÕ ÕVÕQPD SDWODPD \D GD HOHNWUROLW VÕ]ÕQWÕVÕQD QHGHQ RODELOLU %8 7$/ø0$7/$5, 08+$)$=$ ('ø1ø= 'ø..$7 6DGHFH RULMLQDO 0DNLWD EDWDU\DODUÕQÕ NXOODQÕQ 2ULMLQDO ROPD\DQ 0DNLWD EDWDU\DODUÕ \D GD ]HULQH GH÷LúLNOLN \DSÕOPÕú EDWDU\DODUÕQ NXOODQÕPÕ EDWDU\DQÕQ SDWODPDVÕQD YH VRQXo RODUDN \DQJÕQ NLúLVHO \DUDODQPD YH KDVDUD QHGHQ RODELOLU $\UÕFD 0DNLWD DOHWL YH úDUM DOHWLQLQ 0DNLW
*|VWHUJH ODPEDVÕ Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi $OHWLQ oDOÕúWÕUÕOPDVÕ J|VWHUJH ODPEDVÕQÕQ EDWDU\D NDUWXúX NDSDVLWHVL GXUXPXQX J|VWHUPHVLQL VD÷ODU Ź ùHN 1. Lamba 6DGHFH J|VWHUJHOL EDWDU\D NDUWXúODUÕ LoLQ Ź ùHN 1. *|VWHUJH ODPEDODUÕ 2. .RQWURO G÷PHVL .DODQ EDWDU\D NDSDVLWHVLQL J|VWHUPHVL LoLQ EDWDU\D NDUWXúX ]HULQGHNL NRQWURO G÷PHVLQH EDVÕQ *|VWHUJH ODPEDODUÕ ELUNDo VDQL\H \DQDU *|VWHUJH ODPEDODUÕ
0LVLQDOÕ NHVLP EDúOÕ÷ÕQÕQ WDNÕOPDVÕ MONTAJ øVWH÷H ED÷OÕ DNVHVXDU 'ø..$7 $OHW ]HULQGH KHUKDQJL ELU Lú \DS- 'ø..$7 0LVLQDOÕ NHVLP EDúOÕ÷Õ oDOÕúPD VÕUDVÕQGD ND]DUD ELU ND\D\D \D GD VHUW ELU QHVQH\H oDUSDUVD DOHWL GXUGXUXQ YH KDVDU ROXS ROPDGÕ÷ÕQÕ NRQWURO HGLQ (÷HU PLVLQDOÕ NHVLP EDúOÕ÷Õ KDVDU J|UPúVH EDúOÕ÷Õ KHPHQ GH÷LúWLULQ +DVDUOÕ ELU NHVLP DOHWL NXOODQPDN FLGGL NLúLVHO \DUDODQPD\OD VRQXoODQDELOLU PDGDQ |QFH DOHWLQ NDSDOÕ YH EDWDU\D NDUWXúXQXQ D\UÕOPÕú ROGX÷XQGDQ GDLPD HPLQ ROXQ 'ø..
3. 3ODVWLN EÕoDN EDúOÕ÷ÕQÕ L÷LQ ]HULQH \HUOHúWLULQ YH VDDW \|QQGH oHYLUHUHN VÕNÕQ Ź ùHN 1. 3ODVWLN EÕoDN EDúOÕ÷Õ 4. $÷Do EORN WX÷OD YH\D WDúD \DNÕQ çimleri kesme $OWÕJHQ DQDKWDUÕ oÕNDUWÕQ
3ODVWLN EÕoD÷ÕQ GH÷LúWLULOPHVL Aletin temizlenmesi $OHWL NXUX ELU EH] YH\D VDEXQOX VX\D EDWÕUÕOÕS VÕNÕOPÕú ELU EH]OH WR] NLU YH\D NHVLOHQ oLPOHUL VLOHUHN WHPL]OH\LQ .HVLOHQ oLP PRWRU J|YGHVLQH \DSÕúÕUVD PXWODND WHPL]OH\LQ Ź ùHN 1. 0RWRU J|YGHVL (÷HU SODVWLN EÕoDN DúÕQGÕ LVH \HQLVL\OH GH÷LúWLULQ 3ODVWLN EÕoD÷Õ WDNPDN LoLQ EÕoD÷ÕQ \|QQ SODVWLN EÕoDN EDúOÕ÷Õ ]HULQGHNL LúDUHWOH D\QÕ KL]D\D JHWLULQ YH VRQUD NoN ELU WÕN VHVL LOH \HULQH RWXUDQD GHN VRQXQD NDGDU VRNXQ 3ODVWLN EÕoD÷Õ oÕNDUPDN
ø67(ö( %$ö/, $.6(68$5/$5 'ø..$7 %X DNVHVXDUODU YH HN SDUoDODU EX HO NLWDEÕQGD EHOLUWLOHQ 0DNLWD DOHWLQL] LOH NXOODQÕOPDN LoLQ tavsiye edilmektedir. +HUKDQJL EDúND ELU DNVHVXDU \D GD HN SDUoD NXOODQÕOPDVÕ LQVDQODU LoLQ ELU \DUDODQPD ULVNL JHWLUHELOLU $NVHVXDUODUÕ \D GD HN SDUoDODUÕ \DOQÕ]FD EHOLUWLOPLú RODQ NXOODQÕP DPDoODUÕQD X\JXQ RODUDN NXOODQÕQ %X DNVHVXDUODUOD LOJLOL GDKD ID]OD ELOJL\H LKWL\Do GX\DUVDQÕ] EXOXQGX÷XQX] \HUGHNL \HWNLOL 0DNLWD VHUYLVLQH EDúYXUXQ 0LVLQDOÕ NHVLP EDúOÕ÷Õ 0LVLQD NH
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.