PRO CHARGER 130 BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
D 4 GB 5 F 6 NL 7 I 8 E 9 HU 10 S 11 RUS 12 CHN 14 J 15 Abbildungen/Illustrations 16 Technische Daten / Technical Data 17
D SEHR GEEHRTER KUNDE, Verbindung zwischen dem REMOTE-Anschluss des Verstärkers und dem Steuergerät ist ein Kabel mit einem Querschnitt von 0,75 mm² ausreichend. wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses MAGNAT Car Hifi Produktes. Der maximale Stromwert ist zu beachten, den die Fernsteuerleitung abgeben kann. Reicht dieser nicht aus, muss eine elektronische Relaisschaltung hinzugefügt werden.
GB connecting the amplifier's REMOTE connection to the control device. DEAR CUSTOMER, We congratulate you on acquiring this MAGNAT Car Stereo Product. The maximum power value that can be output by the remote control line must be observed. If this is not sufficient, an electronic relay connection must be added.It is therefore advisable to have the installation carried out by a qualified autoelectrician, especially if you are not familiar with the electrical wiring system on your vehicle.
F TRÈS CHER CLIENT, entre le branchement REMOTE de l’amplificateur à l’appareil de commande, un câble de 0,75 mm² de section est suffisant. Vous venez d’acquérir un MAGNAT pour Hi-Fi automobile et nous vous en félicitons. Faites attention à la valeur électrique maximale qui peut être fournie par le câble de commandement à distance. Si celle-ci ne suffit pas, une commutation relais électronique doit être ajoutée.
NL versterker en het bedieningsapparaat is een kabel met een dwarsdoorsnede van 0,75 mm² voldoende. GEACHTE KLANT, van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit MAGNAT Car Hifi product. Er moet gelet worden op de maximale stroomwaarde die de afstandsbedieningsleiding kan leveren. Is deze onvoldoende, dan moet een elektronische relaisschakeling toegevoegd worden. Laat derhalve de montage bij voorkeur door een vakman verrichten, vooral wanneer u niet vertrouwd bent met het boordnet van uw voertuig.
I EGREGIO CLIENTE, ci congratuliamo per il Suo acquisto di questo prodotto MAGNAT Car Hifi. La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni affinché possa essere garantito un funzionamento ottimale ed a regola d’arte dell’apparecchio. Le modifiche tecniche sono riservate. Ora allacciare il cavo del telecomando del receveir Car HiFi alla presa di controllo REM del terminale (fig. 1, morsetto a vite centrale).
E ESTIMADO CLIENTE: Deberá tenerse en cuenta el valor máximo de corriente que puede proporcionar el cable de control remoto. Si éste no es suficiente, deberá agregarse una conmutación electrónica por relé. Por tanto, deje preferentemente que un especialista realice el montaje especialmente si no conoce a la perfección el sistema eléctrico de su vehículo. Le damos nuestra más sincera enhorabuena por haber adquirido este producto de alta fidelidad para coches MAGNAT.
HU TISZTELT VÁSÁRLÓNK! Gratulálunk a MAGNAT autóhifitermékének megvásárlásához. Kérjük, termékünk optimális és zavartalan működtetése érdekében olvassa át figyelmesen ezt az útmutatót. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. REM vezérlőaljzatához (1. ábra, középső csavaros szorítókapocs). Ehhez a REMOTE összeköttetéshez 0,75 mm² keresztmetszetű kábel is elegendő. Kérjük, hogy távirányító vezetéket ne terheljék a maximálisan levehetőnél nagyobb árammal.
S Beakta vilken maximiström som fjärrstyrningsledningen kan avge. Om denna ström är otillräcklig, måste en elektronisk reläkoppling anslutas. Låt därför en behörig tekniker utföra monteringen, särskilt om du inte känner till elnätet i fordonet. BÄSTA KUND, Vi gratulerar dig till ditt köp av denna MAGNAT bilHiFi-produkt. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant för att garantera att produkten fungerar optimalt och utan störningar . Med reservation för tekniska ändringar.
RUS УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, мы поздравляем Вас с покупкой этого продукта для автомобиля марки MAGNAT, обладающего высококачественным воспроизведением звука. Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу аппарата, прочтите, пожалуйста, внимательно данное руководство. Мы оставляем за собой право на технические изменения.
RUS СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ КАБЕЛЬ Чтобы транспортировать мощность от усилителя до сабвуфера соответствующим образом и с обеспечением безопасности, при выборе кабеля Вам необходимо обратить внимание на то, что при длине кабеля > 3 метров его поперечное сечение должно составлять 2 x 4 мм². Для более короткого кабеля достаточно сечения 2 x 2.5 мм². Проложите кабель таким образом, чтобы была исключена опасность короткого замыкания, т.е. он ни в коем случае не должен быть зажат между металлическими деталями.
CHN 尊敬的用户, 首先诚挚感谢您选购了MAGNAT 响。 汽车 注意遥控电路的最大电流值,不要超载。 如果这个电流仍然不够,那么必须加接一 个继电器。因此最好让专业人员来安装, 因为您自己并不熟悉汽车底盘电路网。 音 在启用音响前,请您先仔细通读下列说 明,这样才能正确使用音响,避免出现干 扰。请注意我们会作技术方面的修改。 超低音音箱灯(图1,左螺旋接线柱)的负 极连接必须与车框连接。 带保险托(电线保险)、继电器电路和开 关的保险可以在专卖店选购。 放置和固定超低音音箱 重要说明! 注意! 考虑到交通安全,请注意在安装照明件时 要使灯光在行车时不射出车体而影响路上 其他车辆的行驶。 无论如何不要永久接通灯与汽车电池,否 则电池几天内就会用完。如果使用了单独 的接通电池的开关,那么在离开汽车时必 须关灯。 超低音音箱要放在平整的表面上。薄膜(和 选配的低音反射管)不应直接对着车的内 壁。 使用的电线 千万固定好超低音音箱,不能让它滑动。 如果因车速突变(例如猛烈刹车)而损坏音 箱,我方不予免费保修。 为了恰当和安全地将放大器的功率输送到 超低音音箱,请注意选择合适的音箱 电线
J お客様各位 MAGNATカーHiFi製品 をご購入いただき、誠に ありがとうございます。 同機器の機能を最大限にかつ支障なくご活用いた だけるよう、説明書を良くお読みください。技術 的変更がおこなわれる場合があります。 車体電源に関する知識を特にお持ちでない場合に は、ご自分でなさらないでください。 サブウーファー照明(図1、左側のネジ端子)の マイナス側のコネクタはシャーシに接続してくだ さい。 ヒューズホルダーを装備したヒューズ(ケーブル ヒューズ)、リレースイッチおよびスイッチは専 門店でお買い求めいただけます。 サブウーファーの設置場所および固定 重要注意事項です! 照明機能をもつコンポーネントをお取付けの際に は、光が外部へ照射されて他のドライバーに影響 を与えないようにし、交通の安全に努めてくださ い。 サブウーファーのハウジングは平坦面上に設置 してください。ダイヤフラム(およびバスレフ ・パイプ)を直接車体の内壁に設置しないよう ご注意ください。 サブウーファーを設置する際には、滑らないよう しっかりと固定してださい。急ブレーキなどの急 激な速度変化により機器の故障が生じた場合、当
TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES / TECHNISCHE GEGEVENS / DATI TECNICI / DATOS TÉCNICOS / MŰSZAKI ADATOK / TEKNISKA DATA / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / 技术参数 / テクニカルデータ Belastbarkeit RMS/max: Load capacity RMS / max.: Puissance admissible RMS/max.: Belastbaarheid RMS/max.: Portata RMS/max.: Capacidad RMS / máx.: Terhelhetőség (eff/max.): Belastningsförmåga RMS/Max.: Допустимая нагрузка RMS/макс.: 负荷 RMS / 最大Max.
D Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFiProdukte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Produkte 3 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes: 1.
G ARANTIEKARTE WARRANTY C ARD Typ/ Type Serien-Nr./Serial-No.
Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.