Interior 5.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
4 8 12 16 20 24 28 32 36 41 45 Abbildungen/Illustrations 50
Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch. Das Dreieck mit Blitzsymbol warnt den Benutzer, dass innerhalb des Gerätes hohe Spannungen verwendet werden, die gefährliche Stromschläge verursachen können.
· · Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel, da sonst die Oberfläche beschädigt werden könnte. Reparaturen müssen immer qualifizierten Fachkräften überlassen werden, da man sich sonst gefährlichen Hochspannungen oder anderen Gefahren aussetzt.
Betriebsmodus Schalter (3), LED-Betriebszustandsanzeige (4), Power Schalter (2) BETRIEBSMODUSSchalter ON BETRIEBSMODUSSchalter AUTO Power-Schalter ON Subwoofer im Dauerbetrieb, die LED leuchtet grün. Günstige Einstellung für die Wiedergabe von Programmen mit langen leisen Passagen (ein unbeabsichtigtes Ausschalten des Subwoofers wird verhindert). Power-Schalter OFF Der Subwoofer ist ausgeschaltet; Die LED ist aus. Die automatische Ein-/Ausschaltung ist aktiviert (empfohlene Einstellung).
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle Magnat-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird den Lautsprechern vermehrt Energie zugeführt, was beihohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing Magnat! For best results and to avoid damage please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. The triangle with a lightning symbol warns the user that high voltage is used within the device which can result in electric shock.
• Do not use any cleaning agents or chemical solvents when cleaning, as these could damage the surface of the device. • Repairs must always be conducted by qualified specialists, as you might otherwise be exposed to dangerous high voltage levels or other hazards. General notes on connecting your Magnat satellite speakers The connectors are located at the rear of the satellite speakers. They are equipped with a clamping mechanism for cables cross-sections of up to 1 mm².
Operating mode switch (3), operating state LED (4), power switch (2) Power switch ON Power switch OFF Operating mode Subwoofer is in permanent operation, the LED is green. The subwoofer is switch ON Favourable setting for the reproduction of programmes switched off, LED is off. with long quiet passages (this prevents the subwoofer This is the setting for from switching off unintentionally). when subwoofer isn’t Operating The automatic switching on/off is activated (recom- used over long periods.
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All Magnat loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with unaltered or “linear” amplifier output. Higher settings of the tone controls increase the amount of energy supplied to the loudspeakers. This may lead to speaker damage, at high volumes.
Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir un produit MAGNAT et nous vous en remercions! Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes. Le triangle comportant le symbole d‘un éclair avertit l’utilisateur que l’appareil est traversé par des tensions élevées pouvant entraîner des décharges électriques dangereuses.
• • N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants chimiques afin de ne pas endommager la surface de l’appareil. Confiez systématiquement toute réparation à un personnel qualifié sous peine de vous exposer à des risques de haute tension ou à d’autres dangers. Le branchement de vos haut-parleurs satellites MAGNAT Les bornes de raccordement des haut-parleurs satellites se trouvent sur l‘arrière. Ils acceptent des câbles avec une section maximale de 1 mm².
Interrupteur de mode de fonctionnement (3), Indication DEL de l’état de fonctionnement (4), Interrupteur marche/arrêt (2) Interrupteur marche/arrêt OFF Le subwoofer est éteint, la DEL est éteinte. Interrupteur marche/arrêt ON Interrupteur de mode de fonctionnement ON Interrupteur de mode de fonctionnement AUTO Le subwoofer est en mode de fonctionnement permanent, la DEL est verte.
CONSEILS POUR EVITER LES REPARATIONS Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est “linéaire”, non modifiée. Si le réglage des commandes de reproduction sonore est sur des positions élevées, ceci augmente l’énergie fournie aux haut-parleurs et risque de les endommager.
Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een Magnat-product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt. De driehoek met bliksemschicht waarschuwt de gebruiker, dat binnenin het apparaat hoge spanningen worden gebruikt die gevaarlijke elektrische schokken kunnen veroorzaken.
onweer van het elektriciteitsnet worden gescheiden. Zodoende wordt een beschadiging door blikseminslag en overspanning verhinderd. • Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische oplosmiddelen, aangezien anders het oppervlak beschadigd zou kunnen raken. • Reparaties moeten altijd worden overgelaten aan gekwalificeerde geschoolde personen, aangezien men anders wordt blootgesteld aan gevaarlijke hoogspanningen of andere gevaren.
Modus schakelaar (3), LED display mode (4), Power-schakelaar (2) Power-schakelaar OFF Subwoofer in permanent bedrijf, de l.e.d. brandt groen. Subwoofer uitVoordelige instelling voor de weergave van programma‘s geschakeld l.e.d. met lange en zachte passages (een abusievelijk in- uit. schakelen van de subwoofer wordt vermeden). De automatische in- / uitschakeling wordt geactiveerd Als het apparaat voor een langere (aanbevolen instelling).
Zekering (10) Er mogen alleen zekeringen worden gebruikt van het type dat vermeld staat in de opgedrukte driehoek naast de zekeringhouder aan de achterkant van de versterker. TIPS TER VOORKOMING VAN REPARATIES Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker.
Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto Magnat. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti. Questo triangolo con il simbolo del fulmine avvisa l’utente che all’interno dell’apparecchio sono presenti tensioni elevate che possono provocare scariche elettriche pericolose.
• Se l’apparecchio non è utilizzato per un periodo prolungato (ad es. vacanze) si consiglia di staccare la spina dalla presa di corrente. Anche in caso di temporale è necessario scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. In questo modo si evita il danneggiamento da fulmine o sovratensione. • Non usare prodotti per la pulizia o solventi chimici, che possono danneggiare la superficie dell’apparecchio.
Interruttore modo funzionamento (3), Visualizzazione dello stato operativo (4), Interruttore d‘accensione (2) Interruttore di accensione OFF Interruttore di accensione ON Interruttore modo funzionamento ON Interruttore modo funzionamento AUTO Subwoofer in funzionamento continuo, il LED è verde. Impostazione pratica per la riproduzione di programmi con lunghi passaggi silenziosi (si evita uno spegnimento involontario del subwoorfer).
Fusibile (10) Devono essere impiegati solo fusibili del tipo indicato sul retro dell’amplificatore nel triangolo stampato di fianco al portafusibile. SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Con i regolatori sonori al massimo si ha un maggiore afflusso di energia agli altoparlanti, il che può portare alla rottura di questi in presenza di volumi elevati.
Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de Magnat, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo Lea atentamente las siguientes advertencias antes de poner en marcha sus altavoces.
• En caso de que no se utilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo (por ejemplo, al ir de vacaciones) debe retirar el enchufe de alimentación del tomacorriente. Asimismo debe desenchufarse el aparato en caso de tormentas eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas de voltaje. • No utilice productos de limpieza o disolventes químicos durante la limpieza. Ello podría dañar la superficie del dispositivo.
Interruptor modo de funcionamiento (3), Indicador LED del estado de funcionamiento (4), Interruptor Power (2) Interruptor Power ON Interruptor Power OFF Interruptor modo de funcionamiento ON Subwoofer en funcionamiento continuo, el diodo luminoso se ilumina en verde. Ajuste apropiado para reproducir programas con pasajes largos de bajo volumen (se evita que se apague el subwoofer involuntariamente). Subwoofer apagado Diodo luminoso apagado.
Fusible (10) Como fusible debe utilizarse sólo el tipo indicado en el dorso del amplificador en el triángulo impreso al lado del sujetafusible. AVISOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de Magnat han sido adaptos para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador.
Prezado Cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar os altifalantes pela primeira vez. O triângulo com o símbolo do raio adverte o utilizador que dentro do aparelho são utilizadas tensões elevadas que podem causar choques perigosos.
• Utilize nenhum produto de limpeza ou solvente químico, caso contrário poderá danificar-se a superfície. • As reparações devem ser sempre executadas por pessoal especializado e qualificado, caso contrário existe o perigo de exposição a altas tensões perigosas ou outros perigos.
Comutador do modo de operação (3), LED indicador do estado de funcionamento (4), Botão liga/ desliga (2) Botão liga/ desliga DESLIG. Botão liga/ desliga LIG Comutador do modo de operação LIG. Comutador do modo de operação AUTO Subwoofer em operação contínua, o LED de sinalização acende na cor verde. Ajuste favorável para a reprodução de programas com muitas passagens de som baixo (é evitado um desligamento involuntário do subwoofer). Ligar/desligar automático activado (ajuste recomendado).
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes da MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en Magnat-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk. Triangeln med blixtsymbolen varnar användaren för höga spänningar i utrustningens inre. Dessa spänningar kan förorsaka farliga elektriska slag.
• Använd inga rengöringsmedel eller kemiska lösningsmedel. Det finns annars risk för att ytan skadas. • Reparationer måste alltid utföras av kvalificerade tekniker eftersom det annars finns risk för att man utsätts för farlig högspänning eller andra faror. Allmänt om anslutning av Magnat satellithögtalare Satellithhögtalarnas anslutningar sitter på baksidan och är försedda med en klämmekanism som kan hålla kablar med en koppararea på upp till 1 mm².
Driftlägesomkopplare (3), LED-indikering av driftstatus (4), Power-kontroll (2) Power-kontroll ON Driftlägesomkopplare ON Driftlägesomkopplare AUTO Power-kontroll OFF Subwoofer är i kontinuerlig drift, lampan lyser grönt. Subwoofer frånkopplad Lämplig inställning för återgivning av program med långa lampa lyser ej. passager med låg ljudnivå (subwoofern kopplas inte ifrån oavsiktligt).
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla Magnat-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid högt uppskruvade tonkontroller tillförs mer energi till högtalarna, vilket vid höga ljudstyrkor kan förstöra högtalarna.
Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки MAGNAT. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас внимательно прочесть наши нижеследующие указания.
• Не дотрагиваться до сетевого кабеля и не подключать его влажными руками. • Сетевой кабель должен находиться на достаточном расстоянии от отопительных приборов. • Если на сетевом кабеле будут обнаружены повреждения, эксплуатировать устройство больше нельзя. Поврежденный кабель ремонтировать нельзя, его нужно заменить. • Ни в коем случае не класть на сетевой кабель тяжёлые предметы. • Сетевая вилка всегда должна быть свободно доступной. • Если прибор длительное время (напр.
сателлитами. В этом случае Вам необходимо установить эту частоту на 150 Гц, или на частоту, наиболее близкую к 150 Гц. При этом Вам также необходимо соблюдать руководство по эксплуатации ресивера. Активный громкоговоритель для низких частот (Subwoofer) Отдельные элементы системы управления сабвуфера показаны на рисунке 3: Подключение к электросети (1) Так как речь идет о сабвуфере со встроенным усилителем, его необходимо подключить к линии электросети с помощью приложенного силового кабеля.
Регулятор разделительной частоты (7) С помощью этого регулятора рекомендуем установить самую высокую частоту, на которой сабвуфер может работать. При комбинации с Вашими сателлитами INTERIOR регулятор следует установить на 150 Гц. Фазовый переключатель (6) Обычно фазовый переключатель должен быть установлен на 0°.
Сабвуфер Конфигурация: Выходная мощность RMS/макс.: Диапазон частот: Разделительная частота: Размеры (Ш x В x Г.): Вес: Принадлежности: bassreflex, downfire 40/100 Ватт 32 – 200 Гц 50 – 150 Гц регулируем.
尊敬的客户, 首先诚挚感谢您选购了 MAGNAT 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选择明 智,现在拥有了一件举世皆认之精品。 在启用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电,有触电危险。 内含惊叹号的三角形提示使用者在同时提供的使用说明书中有重要的操作和保养 (维修) 说明,必须严 格遵守。 严禁打开!触电危险! 注意:切忌打开喇叭罩/电源供电部件 ,以免触电。使用者不要 自行修理音响。必须由合格的技术人员维修!不得使用不能完 全插入电源插头的插座或加长电缆。 重要安全注意事项 在首次使用之前,请您仔细阅读操作说明书。说明书里有关于运行和安全说明。说明书应妥 善存放。 • 绝对不允许让超低音喇叭溅到水滴或淋湿。也不允许在超低音喇叭上摆放花瓶或其它各种 盛着水的容器。 • 无论是哪一边,有源超低音音箱与室内墙壁或其他物体(例如家具、书架壁板)的间距都 不得小于 5 cm 。 有源超低音音箱背面放大器的铝板或冷却翅片的作用是冷却内装放大器,所以必须与其他 所有物 体也保持 5 cm 的间距,不能被遮盖起来(例如用布帘)。 不得用物体遮盖
• 如果长期不用音响(例如休假外出),应拔出插头切断电源。在遇到雷雨闪电天气时,也 应切断音响的电源。这样才能防止雷电击入损坏音响。 • 不得使用清洁剂或化学稀释剂,否则会损坏表面。 • 必须由合格的专业技术人员维修音响,否则高压电会对操作人员产生触电危险。 连接您的万歌来- MAGNAT 卫星喇叭的简要说明 用这个接线夹可以接铜线芯直径在1 mm² 平方毫米以内的各式电线。请使用市场上常见的 2 x 0.
运行模式转换开关 (3), 运行状况的发光二极管显示灯 (4), 电源开关 (2) 电源开关 ON (开着) 电源开关 OFF (关着) 运行模式转换开 超低音音箱持续运作,电源显示发光二极管亮绿 关 ON (开着) 灯。 调到这个状态,播放较长段弱声节目会有较好的 效果(防止无意之中误关超低音音箱)。. 运行模式转换 开关. AUTO ( 处于自动运作 位置) 已启用自动开启/关闭功能(理想的调试状态)。 超低音音箱先处于睡眠状态,电源显示发光二极 管亮红灯。 如果超低音音箱收到接收器传来的信号,它就自 动开始运作,电源显示发光二极管亮绿灯。 如果超低音音箱没有收到任何信号,它就在大 约几分钟后又自动进入睡眠状态,发光二极管 亮红灯。 超低音音箱关着 电源显示发光二极管 熄灭 如果较长时间停机不 用,应选择使用这个 调试状态。 AV-输入 (5) 将您接收器的低电平超低音喇叭输出(Sub-Pre-Out)接到超低音喇叭的AV-输入 (见图2)。这里您需要 一根单声道-Cinch-电线 (不在随货提供的项目之中)。 高电平输入 (9) 用于连接接收器/放大器的高电平(喇叭)输出。见图 1.
保险丝 (10) 只许使用放大器背面保险丝托旁边所给的保险丝类型。 避免需要修机的几点建议 当音色调节器处于中间位置时,即放大器线性运作时,所有的万歌来-Magnat 喇叭的音色均 处于最佳 状态。随着调节器的调强,将有更大的能量传给喇叭。这样在大音量运作时, 会损 坏喇叭。 慎用音量调节器!!! 如果您使用的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时将发出粗暴的音 量,而会损坏喇叭。但这种现象的出现实为偶然。 然而输出功率弱的放大器在中等音量时就会对喇叭造成危险,因为它与大功率放大器相比更 容易超载。因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还可以听得出来。这对您 的喇叭非常危险。 因此请您在调音量时,注意观察是否有声音失真。一旦出现失真,应该立即调低音量。喜欢 欣赏高音量的人必须注意,放大器发出的输出功率至少能为喇叭所承受。 技术参数 配置: 容许负荷 RMS / 最大Max.: 阻抗:. 频率范围: 分频点: 建议放大器功率: 效率 (2.
お客様各位 この度はマグナット社の製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございました。ご購 入いただきましたこの製品は、その品質の高さから世界的にも定評あるスピーカーです。 本スピーカーをご使用いただく前に、以下の注意を十分にお確かめの上、お楽しみいただ けますようお願い申し上げます。 稲妻の記載された三角マークは、装置が高圧を使用しており、危険な感電原因 となる ことをユーザーに警告しています。 感嘆符の記載された三角マークは、付属の取扱説明書に運転やメンテナンス( 修理)に かかわる重要な指示に従うことをユーザーに促しています。 分解しないでください! 感電の危険があります! 注意: 感電を防ぐため、スピーカーハウジング/電源を分解した り、 カバー を取り外したりしないでください。ユーザー自身 で修理作業 を行わないでください。修理は資格を有する技術者 にお任せくださ い!装置のプラグに完全に対応しないコンセン トや延長コードを使 用し ないでください。 安全に関する重要事項 ご使用の前には、取扱説明書を必ずよくお読みください。取扱説明書には運転および安全 にかかわる重要な注意事項が記載されてい
修理せず、 交換してください。 • 重い物体を電源コード上に置かないでください。 • 源コードは常に手に届く状態にしておく必要があります。 • 装置を(旅行などの理由から)長期間ご使用にならない場合、電源プラグをコンセント から抜いておいてください。雷雨時には、装置の電源を遮断しておいてください。これ により落雷や過電圧による破損を回避します。 • 表面が破損する恐れがありますので、洗浄剤や化学溶剤を使用しないでください。 • 危険な過電圧やその他の危険が発生する恐れがありますので、修理作業は相応の資格の ある専門家 にお任せください。 お客様のマグナット・サテライト・スピーカー接続に関する一般的なご注意 スピーカーの接続端子は裏側に設置されており、銅断面が最大1 mm2 までのコードを固定 で きるように なっています。サテライトを接続する際には、市販のスピーカーケーブル( 銅 線断面2 x 0.
アクティブサブウーファー サブウーファーの詳細な取扱いについては、図3をご覧ください: 配電網への接続 (1) サブウーファーにはアンプが組み込まれていますので、付属の電源コードを用いてサブウー ファーは必ず配電網に接続します。 運転モードスイッチ (3), LED運転ステータス表示 (4), パワースイッチ (2) パワースイッチ OFF パワースイッチ ON 運転モード サブウーファーは継続的に起動し、LED表示は緑色に点 スイッチ 灯します。 ON この設定は静かなパッセージをともなうプログラムの再 生に適しています(サブウーファーを不意に切ってしま う事態を防げます)。 運転モー ドスイッ チ AUTO 自動スイッチオン・オフがアクティブになっています ( 推奨設定) レシーバーからの信号をサブウーファーが受け取ると、 自動的に起動し、LED表示は緑色に点灯します。 レシーバーからサブウーファーへの信号が途絶えると、 数分後自動的に再びスタンバイモードとなり、LED表示 は赤色に点灯します。 サブウーファ ーOFF LED OFF 長期間にわたり 本製品を使用し ない場合には、 この設定にして
レベルコントローラー (8) ベース音のボリュームを好みに合わせるには、このコントローラーを用いて次のように行 います: 1. アンプのベースコントローラーを中央(リニア)に設定します。 2. 非常に重要:レベルコントローラーを出来る限り左に回しておきます(最も低いボリュ ーム)。 3. 音楽をかけてから、希望の音量になるまでアンプのコントローラーを徐々に上げていき ます。 4.
従って、ボリュームを調整する時にはひずみに十分に注意し、ひずみが出たらすぐにボリ ュームを落としてください。ボリュームの高いサウンドを好む方は、少なくともボックス が耐えられる出力にアンプを調節するようにしてください。 技術仕様 フロント/リア センター 配置構成: 負荷能力 RMS / Max.: インピーダンス:. 周波数範囲: 境界周波数: 推薦アンプ出力: 効率 (2.8V/1 m): 寸法 (幅 x 高さx 奥行き): 重さt: 2ウェイ 50/100 Watt 4 – 8 Ohm 90 – 32 000 Hz 5000Hz > 15 Watt 88 dB 90 x 110 x 110 mm 0.9 kg 2ウェイ 60/120 Watt 4 – 8 Ohm 80 – 32 000 Hz 5000 Hz > 15 Watt 89 dB 210 x 90 x 110 mm 1.6 kg 配置構成: 出力能力 RMS/Max.
1 - - + REAR L + FRONT L - + CENTER SPEAKER OUT - - + REAR R + FRONT R RECEIVER REAR L FRONT L SUBWOOFER CENTER REAR R FRONT R
2 - - + REAR L + FRONT L - + CENTER SPEAKER OUT - - + REAR R + FRONT R SUB OUT RECEIVER REAR L FRONT L SUBWOOFER CENTER REAR R FRONT R
3 Interior 5.
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFiProdukte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes: 1.
G arantiekarte Warranty C ard Typ/Type Serien-Nr./Serial-No.
Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.magnat.