Dynamic Driver MP-320 Triple Professional In-Ear Monitors Balanced Armature Driver MP-360 Triple Professional In-Ear Monitors Balanced Armature Driver MP-460 Quadruple Professional In-Ear Monitors OWNER’S MANUAL
www.mackie.
INTRODUCTION For decades, our renowned loudspeaker designs have been helping artists perform their best on stage. MP Series Professional In-Ear Monitors build on that legacy with incredible sound and build quality. With an array of driver configurations available, MP Series In-Ear Monitors are perfect for live performance, mixing reference, and audiophiles alike.
Features PROFESSIONAL DESIGN • Ergonomically molded low-profile enclosure offers maximum comfort, sound isolation and bass response • Up to 40 dB of sound isolation CUSTOM DRIVERS • Crystal-clear sound with stunning vocal clarity and detail resolution • High-headroom for distortion-free listening even at high volumes • Precision crossovers ensure a balanced sound across the entire frequency range HIGH-FIDELITY CABLE • The shielded, braided cable is designed for extra durability and sonic performance • Equip
Features continued...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read, follow, and keep these 4. Set the volume level of the audio instructions. Heed all warnings. device to a minimum, and then, after connecting the earphones, 2. Do not use in or near dangerous adjust the volume gradually. Sudden environments. This includes driving, exposure to loud noises could cause cycling, walking, jogging and other hearing damage. areas where traffic is present and accidents could occur. 5. Install the in-ear monitors firmly.
. Prior to inserting the in-ear monitors, always recheck the ear tip to make sure it is firmly attached to the nozzle. 8. If an ear tip becomes lodged in your ear, seek skilled medical assistance to remove it. Damage to the ear may be caused by non-professionals attempting to remove the ear tip. 9. Keep in-ear monitors clean. To clean the in-ear monitors, wash outside with a mild detergent solution. 10. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure.
16. Exposure to extremely high noise levels may cause permanent hearing Duration, loss. Individuals vary considerably per day in hours in susceptibility to noise-induced 8 hearing loss, but nearly everyone 6 will lose some hearing if exposed 4 to sufficiently intense noise 3 for a period of time. The U.S. Government’s Occupational Safety 2 and Health Administration (OSHA) 1.5 has specified the permissible noise 1 level exposures shown in the chart. 0.5 According to OSHA, any exposure 0.
NOTE ON STATIC ELECTRICITY Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To minimize the effect, wear clothes made from natural materials. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product should not be disposed of with your household waste, according to the WEEE directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be handed over to an authorized collection site for recycling waste electrical and electronic equipment (EEE).
GETTING STARTED 1. Select and attach one ear tip 2. Your ears are important to per in-ear monitor. It should us! Be careful of permanent easily attach by applying light hearing damage. Lower the pressure, but you may find that volume on your device. Even you have to rotate the ear tip intermediate levels may be back-and-forth until it’s secure. painfully loud. Always turn the volume all the way down before connecting the in-ear monitors or doing anything new that may affect the headphone volume.
4. Carefully insert the in-ear 5. The cable may be located monitors into your ears. on your front or rear side. The L/R markings are located on the inside of the in-ear monitors where the flexible over-ear piece meets the in-ear monitor. 6.
Technical Specifications Bandwidth Sensitivity Impedance Driver Type Drivers Input Type Output Type Cable Length Weight MP-320 100 dB / mW 15.5 Ω Dynamic MP-360 MP-460 20 Hz – 20 kHz 107 dB / mW 106 dB / mW 29 Ω 14 Ω Knowles Balanced Armature 3 4 Male 1/8" • 1/4" Stereo L/R In-Ear Monitors 61.8 in • 1570 mm 0.07 lb • 0.03 kg All specifications subject to change Need help with the In-Ear Monitors? • Visit www.mackie.com and click Support to find: FAQs, manuals, and addendums.
LIMITED WARRANTY Please keep your sales receipt in a safe place. This Limited Product Warranty (“Product Warranty”) is provided by LOUD Audio, LLC. (“LOUD”) and is applicable to products purchased in the United States or Canada through a LOUD-authorized reseller or dealer. The Product Warranty will not extend to anyone other than the original purchaser of the product (hereinafter, “Customer,” “you” or “your”). For products purchased outside the U.S. or Canada, please visit www.mackie.
INTRODUCCIÓN Durante décadas, nuestros famosos diseños de altavoces han ayudado a muchos músicos a dar lo mejor de si mismos sobre el escenario. Los monitores intraurales profesionales MP Series han sido diseñados basándonos en ese legado, con un sonido y calidad de fabricación increíbles. Con una amplia gama de configuraciones de cabezal posibles, los monitores intraurales MP Series resultan perfectos por igual para las actuaciones en directo, sistemas de referencia de mezclas y disfrute de los audiófilos.
Características DISEÑO PROFESIONAL • Recintos de perfil bajo y ergonómicamente moldeados que le ofrecen el máximo confort, aislamiento sonoro y respuesta en graves • Hasta 40 dB de aislamiento sonoro CABEZALES PERSONALIZADOS • Sonido cristalino con una impresionante claridad de las voces y máxima resolución de cada detalle • Amplio margen para una escucha sin distorsiones incluso a altos niveles de volumen • Unos crossovers de máxima precisión aseguran un sonido balanceado a lo largo de todo el rango de fre
Características continuadas...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 4. Ajuste al mínimo el nivel de volumen del 1. Lea, cumpla y conserve estas dispositivo audio conectado y después, instrucciones. Preste atención tras conectar los auriculares, ajuste el a todas las advertencias. volumen gradualmente. Una exposición 2. No use este aparato en o cerca de brusca a sonidos muy potentes puede entornos peligrosos. Esto incluye producir daños auditivos (sordera). mientras conduce, va en bicicleta, andando, corriendo y en otros entornos 5.
7. Antes de introducirse el auricular intraural, compruebe el tapón para asegurarse de que está correctamente fijado en el auricular . 8. Si un tapón se queda atascado en su oído, vaya al médico para que se lo extraiga. El intento de extraer un tapón por parte de un no profesional puede dar lugar a daños en su oído. 9. Mantenga limpios los tapones y auriculares usando un trapo humedecido en agua jabonosa. 10. No trate de modificar este aparato.
16. La exposición a niveles de ruido extremadamente altos puede causar problemas de sordera crónica. La susceptibilidad a esta pérdida de audición inducida por el ruido varía considerablemente de una persona a otra, pero casi cualquier persona tendrá una cierta pérdida de audición al quedar expuestos a un ruido intenso durante un determinado periodo de tiempo.
NOTA RELATIVA A LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA La electricidad estática acumulada en el cuerpo puede producir un leve hormigueo en sus oídos. Para reducir este efecto, use prendas fabricadas con tejidos naturales. Forma correcta de eliminar este aparato: Este símbolo indica que este producto no puede ser eliminado junto con la basura orgánica, de acuerdo a lo indicado en la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (2012/19/EU) y a la legislación vigente de su país.
PUESTA EN MARCHA 1. Elija y coloque un tipo de tapón 2. ¡Sus oídos nos importan por cada monitor intraural. mucho! Evite una posible Debería encajarse fácilmente sordera crónica. Reduzca el con una leve presión, aunque volumen de su dispositivo. es posible que tenga que girarlo Incluso niveles medios un poco hasta que encaje. pueden llegar a ser dolorosos.
4. Introduzca con cuidado los monitores en sus oídos. Las marcas L/R están en la parte interna de los monitores, allí donde la pieza flexible de la carcasa supraural conecta con el monitor. 5. Puede colocarse el cable tanto delante como detrás. 6.
Especificaciones técnicas Ancho de banda Sensibilidad Impedancia Tipo de cabezal Cabezales Tipo de entrada Tipo de salidas Longitud del cable Peso MP-320 100 dB / mW 15.5 Ω Dynamic MP-360 MP-460 20 Hz – 20 kHz 107 dB / mW 106 dB / mW 29 Ω 14 Ω Knowles Armadura Balanceada 3 4 3,5 • 6,3 macho estéreo Monitores intraurales L/R 61,8" • 1570 mm 0.07 lb • 0.03 kg Todas estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso ¿Necesita ayuda con sus monitores intraurales? • Visite la web www.mackie.
GARANTÍA LIMITADA Conserve su factura en un lugar seguro. Esta garantía limitada de producto (“Garantía de producto”) es ofrecida por LOUD Audio, LLC. (“LOUD”) y es aplicable a los productos adquiridos en los Estados Unidos o Canadá a través de un distribuidor oficial LOUD. Esta Garantía de producto no cubrirá a ninguna otra persona distinta al comprador original del producto (al que haremos referencia como “Comprador”, “usted” o “tú”).
INTRODUCTION Depuis des années, nos enceintes et moniteurs de retour ont permis à de nombreux artistes de donner le meilleur d’eux-mêmes sur scène. Les moniteurs intra-auriculaires professionnels de la série MP offrent la même qualité sonore et de construction. Proposant un large panel de configurations de transducteurs, les moniteurs intra-auriculaires MP sont parfaits pour la scène, le studio ou simplement pour apprécier un son de haute qualité.
Caractéristiques CONCEPTION PROFESSIONNELLE • Coque moulée ergonomique discrète offrant un confort, une isolation acoustique et une réponse dans les basses fréquences exceptionnelles • Isolation acoustique jusqu’à 40 dB TRANSDUCTEURS CONFIGURABLES • Son exceptionnellement précis produisant des voix d’une grande clarté • Grande réserve dynamique pour un son sans distorsion même à fort volume • Filtres précis pour un son équilibré sur toute la plage de fréquence CÂBLE HAUTE-FIDÉLITÉ • Le câble blindé et tress
Caractéristiques continuées...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. Lisez, appliquez et conservez ces risque de suffocation ou de strangulation. instructions. Tenez compte de tous les 4. Réglez le volume de l’appareil au minimum avertissements. puis, après connexion des écouteurs, 2. Ne pas utiliser dans ou à proximité d’un augmentez-le progressivement. Une environnement dangereux. Cela inclus exposition soudaine à des bruits impor les zones où la conduite, le cyclisme, la tants peut endommager votre audition.
7. Avant d’insérer les écouteurs, vérifiez toujours que les oreillettes sont correctement fixées sur les embouts. 8. Si une oreillette reste coincée dans votre oreille, consultez un personnel médical qualifié pour la retirer. Une personne non qualifiée peut blesser votre oreille. 9. Gardez vos écouteurs propres. Pour les nettoyer, utilisez une solution détergente douce. 10. N’essayez pas de modifier ce produit. Cela pourrait provoquer des blessure et/ou endommager le produit. 11.
16. L’exposition à des niveaux de bruit très élevés peut entraîner une perte Durée, en heures par jour permanente de l’ouïe. La sensibilité à ces dommages varie d’un individu 8 à l’autre, mais tout le monde est appelé 6 à des dommages auditifs extrêmes 4 en présence de niveaux sonores élevés. 3 L’Administration de la Sécurité et de la Santé (OSHA) du Gouvernement 2 des États-Unis a publié les niveaux 1,5 de bruit indiqués dans le tableau 1 ci-dessous.
REMARQUE SUR L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE L’électricité statique accumulée dans le corps peut provoquer de légers picotements dans vos oreilles. Pour minimiser cet effet, portez des vêtements en matériaux naturels. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive WEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
MISE EN ŒUVRE 1. Choisissez un embout par 2. Vos oreilles sont précieuses ! moniteur et mettez-le en Faites attention aux dommages place. Une légère pression est permanents de l’audition. suffisante, mais il peut être Diminuez le volume de votre nécessaire de tourner l’embout appareil. Même un niveau d’avant en arrière jusqu’à intermédiaire peut être ce qu’il soit bien en place. dangereux.
4. Insérez prudemment les 5. Le câble peut se placer moniteurs dans vos oreilles. devant ou derrière l’oreille. Les indications L/R se trouvent dans les oreillettes, à la jonction avec la partie flexible se plaçant au dessus de l’oreille. 6.
Caractéristiques techniques Bande passante Sensibilité Impédance Type de HP HP Type d’entrée Type de sorties Longueur du câble Poids MP-320 MP-360 MP-460 20 Hz – 20 kHz 100 dB / mW 107 dB / mW 106 dB / mW 15.5 Ω 29 Ω 14 Ω Dynamic Knowles Armature équilibrée 3 4 3,5 • 6,3 mâle stéréo Moniteurs intra-auriculaires gauche/droite 61,8" • 1570 mm 0.07 lb • 0.03 kg Les caractéristiques peuvent être modifiées Besoin d’aide avec vos moniteurs intra-auriculaires ? • Consultez www.mackie.
GARANTIE LIMITÉE Conservez vos tickets de caisse dans un endroit sûr. Cette garantie limitée du produit (“Garantie du Produit”) est fournie par LOUD Audio, LLC. (“LOUD”) et est applicable aux produits achetés aux États-Unis ou au Canada chez un revendeur ou fournisseur agréé par LOUD. La Garantie du Produit n’est valable que pour l’acheteur original du produit (ci-après appelé “l’Acheteur,” “vous” ou “votre”). Pour les produits achetés en dehors des USA ou du Canada, consultez www.mackie.
EINLEITUNG Seit Jahrzehnten lassen sich Künstler auf der Bühne von unseren Lautsprechern zu Höchstleistungen inspirieren. Mit exzellentem Klang und hoher Fertigungsqualität setzen die professionellen In-Ear Kopfhörer der MP-Serie diese Tradition nahtlos fort. Dank einer großen Auswahl an Treiberkonfigurationen ist die MP-Serie für Live Performances, Mixing und audiophilen Hörgenuss perfekt geeignet.
Eigenschaften PROFESSIONELLES DESIGN • Ergonomisch geformtes, dezentes Gehäuse bietet ein Maximum an Komfort, Schallbedämpfung und Bassansprache • Bis zu 40 dB Schallbedämpfung SPEZIELLE TREIBER • Kristallklarer Klang mit erstaunlicher Stimmentransparenz und Detailauflösung • Großer Headroom für verzerrungsfreies Hören auch bei hohen Lautstärken • Präzise Crossover für ausgewogene Klänge über den gesamten Frequenzbereich HIGH-END KABEL • Abgeschirmtes, umflochtenes Kabel für hohe Belastbarkeit und optimale
Eigenschaften fortgesetzt...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Anleitungen lesen, befolgen und 4. Lautstärke des Audiogeräts ganz aufbewahren. Warnhinweise beachten. zurückdrehen und erst nach Anschluss der Ohrhörer langsam aufdrehen. 2. Nicht in gefährlichen Situationen Plötzliche, laute Geräusche können verwenden, zum Beispiel beim Auto/ Hörschäden verursachen. Rad fahren, Laufen, Joggen und anderen Verkehrssituationen, 5. Ohradapter fest anbringen. Lose die zu Unfällen führen können.
7. Vor dem Einstecken der Ohrhörer prüfen, ob die Adapter fest auf den Stutzen sitzen. 8. Wenn ein Adapter im Ohr feststeckt, diesen nur von einer medizinischen Fachkraft entfernen lassen, da andernfalls Verletzungsgefahr besteht. 9. Ohradapter sauber halten und regelmäßig mit mildem Reinigungsmittel abwaschen. 10. Produkt nicht modifizieren, da dies zu Verletzungen und/oder Betriebsstörungen führen könnte. 11.
16. Extrem hohe Geräuschpegel können zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Lärmbedingter Gehörverlust tritt von Person zu Person unterschiedlich schnell ein, aber fast jeder wird einen Teil seines Gehörs verlieren, wenn er über einen Zeitraum ausreichend hohen Lärmpegeln ausgesetzt ist. Die Occupational Safety and Health Administration (OSHA) der US-Regierung hat den zulässigen Geräuschpegel in der folgenden Tabelle festgelegt.
HINWEIS ZU STATISCHER ELEKTRIZITÄT Statische Elektrizität kann sich im Körper ansammeln und Kribbeln in den Ohren verursachen. Tragen Sie Kleidung aus Naturfasern, um diesen Effekt zu verringern. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Diese Symbol weist darauf hin, dass das Produkt entsprechend den WEEE Richtlinien (2012/19/EU) und den Landesgesetzen nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
ERSTE SCHRITTE 1. Befestigen Sie einen 2. Ihre Ohren sind uns wichtig! Ohradapter pro In-ear Monitor. Verringern Sie die Lautstärke Üben Sie hierfür leichten am Gerät, um dauerhafte Druck aus oder drehen Hörschäden zu vermeiden. Sie den Adapter hin und her, Sogar mittlere Pegel können bis er sicher sitzt. schmerzhaft laut sein. Drehen Sie die Lautstärke immer ganz zurück, bevor Sie die Ohrhörer anschließen oder etwas Neues ausprobieren, das die Lautstärke beeinflussen könnte.
4. Stecken Sie die In-ear Monitore 5. Das Kabel kann vorne oder vorsichtig in die Ohren. hinten am Körper herabhängen. Die L/R-Markierungen finden Sie auf der Innenseite der In-ear Monitore, wo die biegsamen Bügel an den In-ear Monitoren befestigt sind. 6.
Technische Daten Bandbreite Empfindlichkeit Impedanz Treibertyp Treiber Eingangstyp Ausgangstyp Kabellänge Gewicht MP-320 100 dB / mW 15.5 Ω Dynamic MP-360 MP-460 20 Hz – 20 kHz 107 dB / mW 106 dB / mW 29 Ω 14 Ω Balanced Armature 3 4 3,5 mm • 6,3 mm Stecker, Stereo L/R In-Ear Monitore 61,8" • 1570 mm 0.07 lb • 0.03 kg Technische Änderungen und Ergänzungen vorbehalten Wenn Sie Hilfe benötigen: • Besuchen Sie auf www.mackie.com die Rubrik Support: Hier finden Sie FAQs, Handbücher und Ergänzungen.
BESCHRÄNKTE GARANTIE Kaufbeleg bitte sicher aufbewahren. Diese beschränkte Produktgarantie („Produktgarantie“) wird von LOUD Audio, LLC. („LOUD“) gewährt und gilt für Produkte, die in den USA oder Kanada bei einem von LOUD autorisierten Wiederverkäufer oder Einzelhändler gekauft wurden. Die Produktgarantie gilt nur für Erstkäufer des Produkts (im Folgenden „Kunde“, „Sie“ oder „Ihren“). Bei außerhalb der USA oder Kanada gekauften Produkten informieren Sie sich bitte unter www.mackie.
www.mackie.
19820 North Creek Parkway #201 • Bothell, WA 98011 • USA Phone: 425.487.4333 • Toll-free: 800.898.3211 Fax: 425.487.4337 • www.mackie.com Part No. 2052145 Rev. A 01/20 ©2020 LOUD Audio, LLC. All Rights Reserved.