Karaoke amplifier with BLUETOOTH function Amplificateur KARAOKE avec fonction BLUETOOTH KARAOKE Verstärker mit BLUETOOTH Funktion KARAOKE versterker met BLUETOOTH functie Amplificador KARAOKE con función BLUETOOTH Amplificador de Karaoke com a função BLUETOOTH Amplificator karaoke cu functie BLUETOOTH Karaoke ojačevalec z BLUETOOTH funkcijo ATM2000USB-BT INSTRUCTION MANUAL GB – FR – DE – NL – ES – PT – RO - SLO Imported from China by LOTRONIC SA Avenue Zénobe Gramme, 9 1480 SAINTES Belgium
GB SAFETY RECOMMENDATIONS • Before using the device, please check it for any possible damages. In case of damage do not operate it. • Unplug the UNIT if you do not use it for a certain time. • Do not expose the unit to mechanical stress and humidity. • Ensure sufficient ventilation around the unit. Do not cover the device and protect it from direct solar radiation. • Clean the device with a dry and soft cloth only.
OPERATION Select a central location for the amplifier. Connect the speaker wires (red & black) to the + and – terminals on the rear panel of the amplifier. Connect the audio signal to the relevant sockets with the correct polarity. Plug the mains lead in and switch the amplifier on once you have checked all connections. Switch the audio sources on and adjust the master volume to the required level. Karaoke: Plug a mic into MIC1 or MIC2 socket on the front panel.
REMOTE CONTROL: Play/Pause: Press this button to play or pause the playing. Previous/Next: Press either of these buttons to go to the previous or next track/station Volume: Press either of these buttons to adjust the master volume. EQ: Press this button to switch among all the EQ modes Number keys: Press these keys to enter numbers PICK SONG: After entering number, press this button to go to that track or station immediately. CH SET: Press this button to switch among all the Inputs.
F PRECAUTIONS D’EMPLOI 1. Placez l’amplificateur à un endroit bien ventilé à une certaine distance du mur afin de ne pas bloquer les fentes de ventilation. 2. Ne pas placer l’appareil à proximité d’une flamme ou un gaz inflammable. 3. Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. 4. Ne pas couper le cordon électrique. 5. Si l’appareil dégage de la fumée ou une odeur particulière, éteignez l’appareil immédiatement, débranchez-le du secteur et contactez votre revendeur. 6.
IR : Capteur du signal infrarouge de la télécommande Master Volume: Réglage du volume général FONCTIONNEMENT Choisissez un emplacement central pour l’amplificateur. Branchez les fils des haut-parleurs (rouge et noir) sur les bornes + et – au dos de l’appareil. Branchez le signal audio sur les fiches correspondantes en respectant la gauche et la droite. Branchez le cordon secteur et mettez l’amplificateur sous tension après avoir vérifié tous les branchements.
TELECOMMANDE: Play/Pause: Lecture/pause. CH+/CH-: Aller au canal suivant ou précédent. : Appuyez pour revenir au début du titre en cours ou reculer au titre précédent. : Appuyez pour avancer au titre suivant. Avance & retour rapide: Maintenez l’une ou l’autre de ces touches appuyées pour parcourir rapidement les titres.
D VORSICHTSMASSNAHMEN • Stellen Sie den Verstärker an einer gut belüfteten Stelle in einem bestimmten Abstand zur Wand auf, um die Belüftungsschlitze nicht zu verstopfen. • Das Gerät nicht in der Nähe von offenem Feuer oder brennbaren Materialien aufstellen. • Keine Flüssigkeiten ins Gerät dringen lassen. • Nicht das Netzkabel durchschneiden. • Wenn das Gerät Rauch oder einen besonderen Geruch abgibt, sofort abschalten und vom Netz trennen. Benachrichtigen Sie dann Ihren Fachhändler.
BETRIEB Wählen Sie einen zentralen Aufstellungsplatz für den Verstärker. Schließen Sie die Lautsprecherdrähte (rot und schwarz) an die jeweilige + und – Klemme an der Rückseite an. Schließen Sie das Audiosignal an die entsprechenden Buchsen an. Schließen Sie das Netzkabel an und schalten Sie den Verstärker ein, nachdem alle Anschlüsse nochmals überprüft worden sind. Schalten Sie die Audioquellen an und stellen Sie die Master Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
FERNBEDIENUNG: : Abspielen/Pause CH+/CH-: Zum folgenden oder vorigen Kanal gehen. : Zurück zum Titelanfang oder zum Anfang des vorigen Titels. : Weiter zum nächsten Titel. Schneller Vor- und Rückwärtssuchlauf: Eine der beiden Tasten gedrückt halten, um die Titel schnell zu durchlaufen. Volume: Eine der beiden Tasten drücken, um die Lautstärke einzustellen PICK SONG: Nach Eingabe einer Titelnummer auf Enter drücken, um direkt zum gewünschten Titel oder Sender zu gehen.
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Alvorens U het toestel gebruikt wees zeker dat het geen beschadigingen laat zien. In geval van beschadiging gebruik het toestel niet. • Stopcontact uittrekken indien het toestel voor een langere tijd niet wordt gebruikt. • Bescherm het toestel tegen schokken en vochtigheid. • Zorg voor voldoende luchtcirculatie. Dek het toestel niet af. Uit de buurt van directe zon houden. • Alleen met een zacht droog doek reinigen.
WERKING Kies een centrale plaats voor de versterker. Sluit de luidsprekerkabels (rood & zwart) op de + en – terminals op de achter paneel van de versterker aan. Sluit het audio signaal op de juiste contra’s met de juiste polariteit aan. Sluit de lichtnetkabel aan en schakel de versterker aan. Schakel de audiobronnen aan en stel het master volume en de toon controles op het gewenste niveau in. Karaoke: Sluit een microfoon op de MIC1 of MIC2 contra’s op het frontpaneel aan.
AFSTANDSBEDIENING: : Afspelen/pauze CH+/CH-: Naar de volgende of vorige zender gaan. : Terug naar het begin van de lopende track of van de vorige track. : Verder naar de volgende track. Snel vooruit en achteruit browsen: Houd één van de beide toetsen ingedrukt om snel door de tracks te lopen. Volume: Druk één van de beide toetsen om het volume in te stellen. PICK SONG: Naar invoer van een nummer de ENTER toets drukken om onmiddellijk naar de track te gaan.
ES PRECAUCIONES DE EMPLEO 1. Coloque el amplificador en un lugar bien ventilado a cierta distancia de la pared o cualquier obstáculo que pudiera bloquear las rejillas de ventilación. 2. No coloque el equipo cerca de una llama o de gas inflamable. 3. No deje que penetre ningún líquido en el interior del equipo. 4. No corte el cable eléctrico. 5. Si el equipo desprende humo o un olor particular, apáguelo y desenchúfelo inmediatamente y contacte con su vendedor. 6. 7. Jamás abra la carcasa.
IR: Sensor de infrarrojos para recibir la señal desde el mando a distancia FUNCIONAMIENTO Seleccione un emplazamiento central para el amplificador. Conecte los cables de los altavoces (rojo y negro) en los bornes + y – de la parte trasera del amplificador. Conecte la señal de audio en las clavijas correspondientes, respetando derecha e izquierda. Conecte el cable de corriente y encienda el amplificador después de haber verificado que todas las conexiones, son correctas.
MANDO A DISTANCIA : Apriete para ponerlo en pausa. CH SET: Apriete para pasar de una entrada a otra. : Apriete para volver al comienzo del título en curso o volver al título anterior. : Apriete para avanzar al título siguiente. Avance rápido & devolución rápida: Quede apretando el botón para avanzar rápido o volver rápido. Volume: Ajuste del volumen general PICK SONG: Apriete el número de título seleccionado para acceder directamente. La lectura comienza directamente.
PT RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA • Antes de usar o aparelho, verifique-o para eventuais danos. Em caso de dano não operá-lo. • Desligue a unidade se você não usá-lo por um certo tempo. • Não exponha a unidade ao estresse mecânico e umidade. • Assegurar uma ventilação suficiente em torno da unidade. Não cubra o dispositivo e protegê-la da radiação solar directa. • Limpe o aparelho apenas com um pano seco e macio.
IR : Sensor de infravermelho do controle remoto Volume Máximo: Utilize este botão para controlar o volume principal. OPERAÇÃO Selecione um local central para o amplificador. Conecte os cabos das colunas (vermelho e preto) para a terminais + e - no painel traseiro do amplificador. Ligue as suas colunas de surround às entradas Surround. Por favor, note que a função de som surround só funciona quando os altifalantes surround estiverem conectados.
Fonte de alimentação: Conecte o aparelho à tomada de alimentação AC. Oradores Saídas: Ligue as suas colunas aqui para receber o sinal do ATM2000BT Linha de saída: Ligue esta saída para outro amplificador de potência ou alto-falante ativo. Entrada DVD: Conecte seu DVD ou CD ou qualquer outro sinal passiva aqui. CONTROLE REMOTO: Play/Pause: Prima este botão para reproduzir ou pausar a reprodução. CH+/CH-: Pressione um destes botões para ir para o canal anterior ou seguinte.
RO RECOMANDARI PRIVIND SIGURANTA • Inainte de utilizarea produsului, verificati daca nu exista deteriorari sau defectiuni. In cazul existentei acestora, nu utilizati aparatul. • Deconectati aparatul de la priza de alimentare daca acesta nu este utilizat o anumita perioada de timp. • Nu expuneti unitatea la socuri mecanice sau in medii umede. • Asigurati o ventilatie corespunzatoare in jurul aparatului.
Previous: Apasati acest buton pentru a merge inapoi la inceputul melodiei curente. Next: Apasati acest buton pentru a merge la melodia urmatoare. Master Volume: Volum general. IR: Senzor infraroșu pentru a primi semnal de la telecomandă Conectare Bluetooth Dispozitivul ATM2000USB-BT va putea fi gasit doar daca intrarea selectata este Bluetooth. Dupa selectarea Bluetooth ca si intrare, porniti functia Bluetooth de pe telefonul dvs. si cautati ATM2000USB-BT.
Specificatii: Putere iesire: ................................................................................................. 2 x 50 W Tensiune de alimentare: ................................................................. 220-240Vac 50Hz Raspuns in frecventa: ........................................................................ 20 Hz – 20 kHz Sensibilitate intrare: ....................................................................................... 400 mV Raport semnal / zgomot (S/N): ............
SLO VARNOSTNA PRIPOROČILA • Pred uporabo naprave, vas prosimo, da preverite za morebitne poškodbe. V primeru poškodbe ga ne uporabljajte. • Izklopite napravo, če jo ne uporabljate za nekaj časa. • Ne izpostavljajte videokamere mehanskim obremenitvam in vlago. • Poskrbite za zadostno prezračevanje okoli naprave. Ne pokrivajo napravo in jo zaščitite pred neposrednim sončnim sevanjem. • Napravo očistite samo s suho in mehko krpo.
Previous: Pritisnite ta gumb, da se vrnete na začetek trenutnega posnetka, premaknete na prejšnjo skladbo ali postajo. Next: Pritisnite ta gumb, da se premaknete na naslednjo skladbo ali postajo. Master Volume: Uporabite ta gumb za nastavitev glasnosti glavnega izhoda. IR: Infrardeči senzor za sprejem signala iz daljinskega upravljalnika Bluetooth povezava ATM2000USB-BT je opazen, ko je izbran Bluetooth vhod.
TEHNIČNI PODATKI Izhodna moč: ............................................................................................................. 2 x 50W Napajanje: .................................................................................................. 220-240Vac 50Hz Frekvenčni razpon: .......................................................................................... 20 – 20000 Hz Vhodna občutljivost: .............................................................................................
Déclaration CE de Conformité Nous, LOTRONIC SA Avenue Zénobe Gramme, 9 1480 SAINTES Belgique +32.2.390.91.