Model CD-200 / CD-201 User Manual Portable CD/MP3 Player with anti-shock and Charge Function Gebruiksaanwijzing Draagbare CD-/MP3-speler met schokbeveiliging en laadfunctie Bedienungsanleitung Tragbarer CD/MP3-Player mit Erschütterungsschutz und Ladefunktion Mode d'emploi Lecteur CD / MP3 portable antichoc et fonction de chargement Manual del usuario Reproductor de CD/MP3 portátil con función de carga y protección contra golpes Version: 1.
Index English ..................................................................................................................................................... 3 Nederlands ............................................................................................................................................ 13 Deutsch ................................................................................................................................................. 23 Français .........................
English CD-200/CD-201 CAUTION: Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. This unit should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel. PRECAUTIONS BEFORE USE KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Do not use this device near water. Clean only with a slightly damp cloth.
26. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed on or near the apparatus. 27. * To completely disconnect the power input, the mains plug of the apparatus shall be disconnected from the mains, as the disconnect device is the mains plug of apparatus. 28. If the unit works with battery, Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. 29.
1.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. LCD DISPLAY PLAY/PAUSE button STOP button SKIP-/SEARCH button SKIP+/SEARCH button PROGRAM button MODE button OPEN SWITCH button CD DOOR VOLUME button PHONE JACK DC INPUT JACK BATTERY CHARGE SWITCH BATTERY COMPARTMENT ACCESSORY 1. Stereo Earphone 2.
2. Function POWER ON Use with regular batteries (not included) 1. Open the battery compartment door, located on the bottom of the unit, by sliding the door and lift it up. (Do not remove the battery door). 2. Insert 2 x 1.5V/UM-3/AA size alkaline batteries, following the correct polarity, as indicated in the battery compartment. 3. Close the battery compartment door. 4. Make sure that the battery charging switch (13) on the side is in OFF position.
Indication about playing time of fully charged rechargeable batteries 2 x 700 mAh should play about 3-4 hours. 2 x 2800 mAh should play about 12-14 hours. Cautions: DO NOT mix the rechargeable and regular batteries. DO NOT charge continuously for 24 hours or more, otherwise it will deteriorate the performance of the rechargeable batteries. DO NOT try to charge normal (not rechargeable) batteries.
Notes: When the CD door is accidentally opened during playback, “Open” will appear on the display. Wait until the disc is fully stopped before pressing the OPEN (8) button. LOCATING A PARTICULAR TRACK OR POINT OF THE TRACK 1. Press the BACKWARD (4) button once to go back to the beginning of the current track. 2. Press the BACKWARD button repeatedly to go back to previous tracks. 3. Press the FORWARD (5) button repeatedly to go to next tracks. 4.
4. Press MODE button (7) one more to cancel Intro playback and resume normal playback. 5. Power is turned off automatically after 60 seconds, when all tracks have been played. PROGRAM PLAY 1. Press the PLAY/PAUSE button (2) and after 8 seconds the STOP button (3). 2. Press the PROG button (6), the following will appear on the display: (001 P-01) and the 001 will flash. 3.
The Anti-shock function will not correct the errors arising from the use of defective scratched or dirty discs. ENERGY SAVING If the unit cannot play for about 30 seconds, it turns off automatically. 3. Specifications PORTABLE CD/MP3 PLAYER CD-200/CD-201 Plays discs CD Audio, MP3 discs Anti-shock protection 40 seconds = CD Audio, 100 seconds = MP3 discs Output connector 3.5mm earphone socket Mains Power 4.
Disposal of the Old Device This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should not be disposed of as general household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product and battery, please dispose them in accordance to any applicable local laws of requirement for disposal of electrical equipment or batteries.
Nederlands CD-200/CD-201 LET OP: Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan gespecificeerd in deze documentatie kan leiden tot blootstelling aan schadelijke straling. Dit apparaat dient uitsluitend te worden aangepast of gerepareerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
21. Vermijd om het toestel te plaatsen op een ondergrond die blootgesteld kan worden aan trillingen of schokken. 22. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen of op benzine gebaseerde vloeistoffen. U kunt een vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om hardnekkige vlekken te verwijderen. 23. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens veroorzaakt door storing, misbruik, modificatie van het apparaat of batterijvervanging.
1.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. LCD-SCHERM AFSPELEN/PAUZE-toets STOP-TOETS VORIGE-/TERUGSPOEL-toets VOLGENDE+/VOORUITSPOEL-toets PROGRAMMEERTOETS MODUS-toets OPENSCHAKELAAR KLEPJE VOOR CD Volumeknop TELEFOONAANSLUITING DC-INGANG SCHAKELAAR BATTERIJLADER BATTERIJVAK ACCESSOIRE 1. Stereo oortelefoon 2.
2. Functie INSCHAKELEN Gebruik met normale batterijen (niet inbegrepen) 1. Open de klep van het batterijvak, te vinden op de onderzijde van het apparaat, door de klep te verschuiven en op te tillen. (De batterijklep niet verwijderen). 2. Installeer 2 x type 1,5V/UM-3/AA alkalinebatterijen en let daarbij op de juiste polariteit zoals staat gemarkeerd in het batterijvak. 3. Sluit de klep van het batterijvak. 4. Zorg ervoor dat de schakelaar voor de batterijlader (13) op de stand UIT is ingesteld.
5. Stel de SCHAKELAAR VAN DE BATTERIJLADER (13) in op de stand AAN om de oplaadfunctie te starten. 6. Stel de SCHAKELAAR VAN DE BATTERIJLADER (13) na 15 uur opladen in op de stand UIT. Benaderde afspeeltijd met volledig opgeladen oplaadbare batterijen 2 x 700 mAh dient voor een afspeeltijd van ca. 3-4 uur te zorgen. 2 x 2800 mAh dient voor een afspeeltijd van ca. 12-14 uur te zorgen. Waarschuwingen: Combineer GEEN oplaadbare en normale batterijen.
8. Druk eenmaal op de toets START/PAUZE (2) om het afspelen tijdelijk te stoppen. De verstreken tijd zal knipperen en het tracknummer verschijnt op de display. Druk nogmaals op de toets AFSPELEN/PAUZE om het afspelen te hervatten. 9. Druk eenmaal op de toets STOP (3) om het afspelen te stoppen. 10. Druk tweemaal op STOP (3) om het apparaat uit te schakelen. Opmerkingen: Wanneer de cd-houder per ongeluk wordt geopend tijdens het afspelen, dan zal “Open” op de display verschijnen.
3. Druk tweemaal op de toets MODUS (7) om de normale afspeelmodus te hervatten. INTRO’S AFSPELEN 1. Druk op de toets START/PAUZE (2). 2. Druk 5 keer op de toets MODUS (7) om de intromodus te openen; 'INTRO' zal op de display verschijnen. 3. Druk op START en de eerste 10 seconden van elke track van elk album op de cd zullen worden afgespeeld. 4. Druk nog een keer op de toets MODUS (7) om de introweergave te stoppen en de normale afspeelmodus te hervatten. 5.
Door de automatische hervatfunctie te activeren, kunt u tweemaal op de toets STOP (3) en tweemaal op de toets START (2) drukken om het afspelen vanaf het laatste gestopte punt te hervatten. Houd er a.u.b. mee rekening dat de automatische hervatfunctie alleen is ingeschakeld wanneer het apparaat is aangesloten op een voedingsbron (DC-kabel of batterijen). SCHOKBEVEILIGINGSFUNCTIE De speler wordt tijdens gebruik waarschijnlijk blootgesteld aan schokken of trillingen (bijv.
Belangrijke opmerking: De garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor manier dan ook heeft geopend, of er toegang toe heeft gekregen. Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. In het geval van professioneel gebruik worden alle garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard. Disclaimer Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt.
Deutsch CD-200/CD-201 ACHTUNG: Die zweckentfremdete Bedienung, Benutzung oder Einstellung der Prozeduren kann zu gefährlichen Unfällen durch Strahlen führen. Dieses Gerät darf außer von qualifizierten Fachleuten von niemand anderem repariert oder eingestellt werden. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
22. Verwenden Sie einen trockenen, sauberen Lappen für die Reinigung. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf Ölbasis. Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem Reinigungsmittel. 23. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verluste durch Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder Modifikation des Geräts oder durch Wechseln der Batterien. 24. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer Datenübertragung.
1.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. LCD-ANZEIGE WIEDERGABE/PAUSE-Taste STOPP-Taste Taste ZURÜCKSPRINGEN/SUCHE Taste VORSPRINGEN/SUCHE PROGRAMM-Taste MODUS-Taste Taste CD-FACH ÖFFNEN CD-FACH LAUTSTÄRKE-Taste KOPFHÖRERBUCHSE DC-EINGANGSBUCHSE BATTERIE-LADESCHALTER BATTERIEFACH ZUBEHÖR 1. Stereokopfhörer 2.
2. Funktion EINSCHALTEN Verwendung mit nicht wiederaufladbaren Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) 1. Öffnen Sie das Batteriefach, das sich auf der Unterseite des Geräts befindet, indem Sie den Batteriefachdeckel schieben und anschließend anheben. (Entfernen Sie den Batteriefachdeckel nicht). 2. Legen Sie 2 1,5-V-Mignonzellen/UM-3 unter Beachtung der im Batteriefach angezeigten Polarität polrichtig ein. 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. 4.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder. 5. Stellen Sie den BATTERIE-LADESCHALTER (13) auf ON, um die Ladefunktion zu aktivieren. 6. Stellen Sie den BATTERIE-LADESCHALTER (13) nach 15 Stunden Ladezeit auf OFF. Angabe der Wiedergabezeit bei voll aufgeladenen wiederaufladbaren Batterien 2 x 700 mAh sollten bis 3 – 4 Stunden wiedergeben. 2 x 2800 mAh sollten bis 12 – 14 Stunden wiedergeben. Warnungen: Mischen Sie KEINE aufladbaren und nicht wiederaufladbaren Batterien miteinander.
der Wiedergabe werden aktuelle Titelnummer und bereits wiedergegebene Zeit im Display angezeigt. CD + MP3 7. Stellen Sie den Lautstärkeregler VOLUME auf die gewünschte Lautstärke. 8. Drücken Sie die Taste WIEDERGABE/PAUSE (2) einmal, um die Wiedergabe vorübergehend zu pausieren. Die bereits abgespielte Zeit blinkt und die Titelnummer erscheint auf dem Display. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. 9. Drücken Sie die Taste STOPP (3) einmal, um die Wiedergabe zu beenden. 10.
4. Drücken Sie die Taste MODUS (7) dreimal, um das gesamte ALBUM wiederholt wiederzugeben. Auf dem Display erscheint „REP DIR“ (Verzeichnis wiederholen). Drücken Sie die Taste MODUS (7) dreimal, um die wiederholte Wiedergabe der MP3-CD aufzuheben. Die Anzeige „REP DIR“ (Verzeichnis wiederholen) wird nicht mehr angezeigt. ZUFALLSWIEDERGABE 1. Drücken Sie die Taste MODUS (7) viermal, um die Einzeltitel-Wiedergabewiederholung aufzuheben.
6. Drücken Sie die Taste STOPP (3) zweimal, um die programmierte Wiedergabe aufzuheben. Wenn Sie die Taste STOPP (3) einmal drücken, können Sie innerhalb von 30 Sekunden die programmierte Wiedergabe neu starten. (Nach Beenden der Musikwiedergabe wechselt das Gerät nach 30 Sekunden in den Standby-Modus, um Batteriestrom zu sparen). Bei aktivierter programmierter Wiedergabe wird im LCD-Display „PROG“ angezeigt.
3. Technische Daten TRAGBARER CD-/MP3-PLAYER CD-200/CD-201 Wiedergebbare CDs Audio-CDs, MP3-CDs Erschütterungsschutz 40 Sekunden = Audio-CD, 100 Sekunden = MP3-CDs Ausgänge 3,5 mm Kopfhörerbuchse Netzspannung 4,5 V Batterie 3 V, 2 x Mignonzelle (AA) (nicht im Lieferumfang enthalten) Garantie Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Im Falle von Reparaturen (sowohl während als auch nach Ablauf der Garantiezeit) sollten Sie deshalb Ihren Einzelhändler kontaktieren.
CE-Kennzeichen Produkte mit der CE Kennzeichnung entsprechen der EMV-Richtlinie (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU), herausgegeben von der Kommission der Europäischen Gemeinschaft. Service Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere Homepage www.lenco.com Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Die Niederlande.
Français CD-200/CD-201 ATTENTION : L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. Cet appareil ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque d’autre que du personnel qualifié. PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau.
23. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par un dysfonctionnement, une utilisation abusive, une modification de l’appareil ou un remplacement de la batterie. 24. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers. Sinon, les données pourraient être endommagées ou perdues. 25. Si l'appareil a une fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB directement sur l’appareil.
1.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. ÉCRAN LCD Bouton LECTURE/PAUSE Bouton ARRÊT Bouton PASSER- / RECHERCHE Bouton PASSER+ / RECHERCHE Bouton PROGRAMME Bouton MODE Bouton OUVRIR COMMUTER PORTE CD Bouton VOLUME PRISE POUR ÉCOUTEURS PRISE JACK DC COMMUTATEUR DE CHARGE DE BATTERIE COMPARTIMENT À PILES ACCESSOIRES 1. Ecouteurs stéréo 2.
2. Fonction MISE SOUS TENSION Utiliser avec des piles normales (non incluses) 1. Ouvrir le capot du compartiment de piles en bas de l’unité en le glissant et soulever. (Ne pas retirer le capot de piles). 2. Insérer 2 piles alcalines 1,5 V / UM-3 / AA, en suivant la bonne polarité comme indiquée sur le compartiment de piles. 3. Fermer le capot du compartiment de piles. 4. S’assurer que le commutateur de chargement de batterie (13) sur le côté est en position OFF.
5. Mettre l’INTERRUPTEUR DE CHARGEMENT DE BATTERIE (13) sur ON pour démarrer la fonction de chargement. 6. Après 15 heures de chargement, mettre le COMMUTATEUR DE CHARGEMENT DE BATTERIE (13) sur OFF. Indication de la durée de lecture des piles rechargeables. 2 x 700 mAh devraient lire pendant 3 à 4 heures. 2 x 2800 mAh devraient lire pendant 12 à 14 heures. Précautions : NE PAS mélanger des piles rechargeables et ordinaires.
8. Pour arrêter temporairement la lecture, appuyer une fois sur LECTURE / PAUSE (2). Le temps écoulé clignote et le numéro de morceau apparaissent sur l’écran. Rappuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE pour reprendre la lecture. 9. Pour arrêter la lecture, appuyer une fois sur STOP (3). 10. Pour éteindre l’unité, appuyer deux fois sur STOP (3). Remarques : Quand la porte de CD est accidentellement ouverte pendant la lecture, « Open » apparait sur l’écran.
LECTURE INTRO 1. Appuyer sur PLAY / PAUSE (2). 2. Appuyer 5 fois sur MODE (7) pour entrer en mode Intro, « INTRO » apparait sur l’écran. 3. Appuyer sur PLAY, le CD commence à lire les 10 premières secondes de chaque morceau de chaque album sur le CD. 4. Appuyer sur MODE (7) une fois de plus pour annuler la lecture Intro et reprendre la lecture normale. 5. L’alimentation est coupée automatiquement après 60 secondes quand tous les morceaux ont été joués. PROGRAMME DE LECTURE 1.
En cours d’utilisation, le lecteur peut subir des chocs ou des vibrations (l’appareil à la ceinture en marchant ou dans un véhicule en marche). Dès que le bouton PLAY / PAUSE est appuyé, la fonction ASP est automatiquement activée pour que la lecture soit ininterrompue.
Clause de non-responsabilité Des mises à jour du logiciel et/ou des composants informatiques sont régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines instructions, caractéristiques et images présentes dans ce document diffèrent légèrement de votre configuration spécifique. Tous les articles décrits dans ce guide sont fournis uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une configuration spécifique.
Español CD-200/CD-201 PRECAUCIÓN: El uso de los controles o ajustes o el funcionamiento de los procedimientos excepto a aquellos especificados aquí pueden provocar una exposición peligrosa a la radiación. Esta unidad no debe ajustarse o repararse por ninguna persona salvo personal de servicio cualificado. PRECAUCIONES PREVIAS AL USO TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. No use este dispositivo cerca del agua.
23. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos provocados por un funcionamiento incorrecto, uso incorrecto, modificación del dispositivo o sustitución de la batería. 24. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o transfiriendo archivos. En caso contrario, los datos se pueden estropear o perder. 25. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la memoria USB directamente en la unidad.
1.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. PANTALLA LCD Botón REPRODUCIR/PAUSA Botón DETENER Botón SALTAR-/BUSCAR Botón SALTAR+/BUSCAR Botón PROGRAMA Botón MODO Botón ABRIR TAPA DEL CD Botón VOLUMEN TOMA DE TELÉFONO CONECTOR DE ENTRADA CC INTERRUPTOR DE CARGA DE LAS PILAS COMPARTIMENTO PARA LAS PILAS ACCESORIOS 1. Auriculares estéreo 2.
2. Función ENCENDIDO Uso con pilas normales (no incluidas) 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas, ubicado en la parte inferior de la unidad, deslizándolo y levantándolo. (no retire la tapa). 2. Inserte 2 pilas alcalinas UM-3 AA de 1,5 V respetando la polaridad correcta, como se indica en el compartimento de las pilas. 3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas. 4. Compruebe que el interruptor de carga de las pilas (13) esté en la posición OFF.
6. Cuando hayan pasado 15 horas desde que inició la carga, coloque el INTERRUPTOR DE CARGA DE LAS PILAS (13) en OFF. Indicaciones del tiempo de reproducción con pilas recargables completamente cargadas 2 pilas de 700 mAh deberían durar aproximadamente 3-4 horas. 2 pilas de 2800 mAh deberían durar aproximadamente 12-14 horas. Precauciones: NO mezcle pilas recargables y pilas normales. NO cargue continuamente durante 24 horas o más, de los contrario afectará al rendimiento de las pilas recargables.
9. Para detener la reproducción, pulse una vez el botón DETENER (3). 10. Para apagar la unidad, pulse dos veces el botón DETENER (3). Notas: Si la tapa del CD se abre accidentalmente durante la reproducción, la pantalla mostrará “Open”. Espere a que el disco se detenga completamente antes de pulsar el botón OPEN (8). ENCONTRAR UNA PISTA CONCRETA O UN PUNTO DE LA PISTA 1. Pulse una vez el botón de retroceso (4) para ir al inicio de la pista actual. 2.
REPRODUCCIÓN DE INTRO 1. Pulse el botón REPRODUCIR/PAUSAR (2). 2. Pulse 5 veces el botón MODO (7) para entrar en modo Intro, aparecerá 'INTRO' en la pantalla. 3. Pulse el botón REPRODUCIR, el CD empezará a reproducir los primeros 10 segundos de cada pista de cada álbum del CD. 4. Pulse una vez más el botón MODO (7) para cancelar la reproducción de Intro y reanudar la reproducción normal. 5. El aparato se apaga automáticamente al cabo de 60 segundos, después de reproducir todas las pistas.
Durante el uso, es probable que el reproductor reciba golpes o vibraciones (mientras camina o en un vehículo en movimiento). En cuanto se pulsa el botón REPRODUCIR/PAUSAR, la función ASP se activa automáticamente para permitir una reproducción ininterrumpida. El indicador “ESP” en la pantalla parpadeará cuando el aparato esté en uso, indicando que se encuentra activada la “Protección Antideslizante Electrónica”.
Exención de responsabilidad Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los componentes del hardware. Por esta razón, algunas de las instrucciones, especificaciones e imágenes incluidas en este documento pueden diferir ligeramente respecto a su situación particular. Todos los elementos descritos en esta guía tienen un objetivo de mera ilustración, y pueden no ser de aplicación en su situación particular.