USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO LD WS1G8 192 CHANNEL UHF TRUE DIVERSITY WIRELESS SYSTEM
ENGLISH DEUTSCH Thank you for choosing LD Systems! FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS We have designed this product to operate reliably over many years. Therefore LD Systems guarantees for high quality products with its name and many years of experience as a producer. 2 Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new LD Systems products quickly and to the fullest. For information about LD Systems check out our website WWW.LD-SYSTEMS.
FRANCAIS ENGLISH 192 CHANNEL UHF TRUE DIVERSITY WIRELESS SYSTEM LD WS1G8 FRANCAIS DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 3
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH PREVENTIVE MEASURES: 4 1. Please read this information carefully. 2. Keep all information and instructions in a safe place. 3. Please follow the instructions. 4. Please observe all warnings. Don‘t remove safety instructions or any other information located on the device. 5. Use the device only in the intended manner. 6. Use only stable and appropriate stands and/or mounts when the device is permanently installed.
PREVENTIVE MEASURES: FRANCAIS DEUTSCH FRANCAIS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN FRANCAIS ENGLISH 26. If there is a risk of lightning strike or during extended periods of disuse, unplug the power plug. 27. During transport, make certain that the equipment being transported cannot fall down and possibly cause personal injuries and/or property damage. 28.
ALL DOUBLE RECEIVER SYSTEMS INCLUDE 1 x WS1G8 double receiver 2 x WS1G8 transmitter (handheld or bodypack with microphone / guitar cable) 2 x antenna 1 x power adapter 4 x AA size battery 1 x audio cable 1 x rack kit (2 x rack mount brackets, 2 x TNC cable, 2 x TNC adapter, 2 x dummy plates, 1 set of screws) 1 x user‘s manual 1 x carrying case INSTALLATION For best possible reception place the receiver at a minimum height of 1 m and align the antennas upwards in V-shape.
WS1G8R FRONT- / BACK PANEL: FRANCAIS ENGLISH 2 9 6 1 3 5 4 7 8 5 Infrared interface Push and hold for 1 second 6 Antenna A / B LEDs 2 SET button Indicates whether antenna input A or B is active Push and hold for 1 second to access menu items 7 6 segment RF (Radio Frequency) signal 3 Volume / VALUE FRANCAIS DEUTSCH 1 Power On / Off level meter antenna input A / B.
ENGLISH WS1G8R2 FRONT- / BACK PANEL: 6 1 AUTO 7 DEUTSCH 2 L 8 L 3 VOLUME 9 5 VOLUME AUTO 4 10 1 Power On / Off.
HANDHELD MICROPHONE: 2 Backlit LCD 2 3 3 On / Off switch 4 Gain control Handle carefully! Use only suitable screwdriver! Turn left to decrease gain, turn right to increase gain. 6 6 IR Infrared interface ITALIANO 5 POLSKI 4 Located on the bottom side of the handheld microphone.
ENGLISH BODYPACK TRANSMITTER: 1 On / Off and Mute switch Push and hold for 2 seconds to switch transmitter on or off. Press briefly to activate mute function. Press again briefly to deactivate mute function. 3 DEUTSCH 2 Backlit LCD Displays group, channel and a 3 segment battery status indicator. If the battery symbol and the green ASC LED blink, the batteries need to be replaced immediately. Note: Backlight will turn off automatically after a brief moment.
BODYPACK TRANSMITTER: FRANCAIS ENGLISH 9 INPUT 3-pin mini XLR input for the supplied microphone or guitar cable. 10 Gain switch 9 10 FRANCAIS DEUTSCH Select the appropriate gain setting. MIC = microphone 0dB = guitar with passive pickup -10dB = guitar with active pickup If the audio signal overloads the receiver, switch the gain to the next lower setting. 11 Belt clip Attach the bodypack to a belt or guitar strap as shown below.
STANDARD DISPLAY The standard display shows the preselected frequency, squelch setting and volume. VOLUME Use the Up and Down buttons to set the desired volume (00 - 63). AUTO GROUP Push the SET button and hold it for 1 second. GROUP and first two digits blink. Push the Up and Down buttons to set the desired group (01 - 16). Press SET again to confirm. The display will return to standard after a short period of time of non-activity automatically.
SYSTEM SETTINGS: ESPAÑOL POLSKI ITALIANO AUTO FRANCAIS SQUELCH The squelch function eliminates unpleasant noise when the transmitter is switched off. It also suppresses sudden noise when there is no longer sufficient transmission power received by the receiver. Adjust the squelch (with transmitter switched off) to the lowest possible setting that suppresses unwanted noise. Recommended setting for standard applications is „L“.
ASC (frequency synchronisation via infrared) The transmission frequency of a wireless system has to be the same in both transmitter and receiver. Once a specific frequency (group and channel) has been selected, the transmitter (handheld or bodypack) has to be synchronized to the same frequency (group and channel) via the ASC function.
TROUBLE SHOOTING: SOLUTION No sound or volume too low. Transmitter: Display is turned off. Make certain that transmitter is turned on. Make sure that batteries are ok. Receiver: Display is turned off. Check power connection. Turn power on. Receiver: RF indicator is off. Transmitter: Power is turned on. Check up that transmitter and receiver are set to the same frequency. Reduce distance between transmitter and receiver. Attend that transmitter and receiver are in direct line-of-sight.
Rackmount kit LDWS100RK (optional) for 1 x LDWS1G8 receiver consisting of: 2 x rack brackets, 2 x TNC cables, 2 x TNC adapters, set of screws FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH RACK INSTALLATION: 16 Rackmount kit LDWS100RK2 (optional) for 2 x LDWS1G8 receiver consisting of: 1 x 19“ rack adapter, set of screws
SPECIFICATIONS: Features: POLSKI Accessories included: 6.3 mm jack 6.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH SPECIFICATIONS: 18 Handheld transmitter Model name: Modulation: Frequency range: Channels: Groups: Microphone type: Polar pattern: Frequency response: THD: Signal-to-noise ratio: RF output power: Controls: Indicators: Power supply: Operating time: Operating temperature range: Relative humidity range in operation: Dimensions (L x Ø): Weight: Accessories included: Features: LDWS1G8MD dynamic cardioid LDWS1G8MC FM 1785 - 1800 MHz 192
SPECIFICATIONS: Controls: 25% … 85% 65 x 90 x 24 mm 0,09 kg 2 x AA battery infrared frequency synchronisation ESPAÑOL Power supply: Operating time: Operating temperature range: Relative humidity range in operation: Dimensions (W x H x D): Weight (without batteries): Accessories included: Features: FRANCAIS Indicators: LDWS1G8BP FM 1785 - 1800 MHz 192 16 3-pin mini-XLR 50 - 16.000 Hz <0.
español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH SPECIFICATIONS: Microphone Model name: Microphone type: Capsule: Polar pattern: Frequency response: Connector: Accessories included: Features: LDWS100MH1 headset back-electret condenser cardioid 20 - 20.000 Hz 3-pin mini-XLR foam windscreen LDWS100MH3 headset back-electret condenser cardioid 70 - 16.000 Hz 3-pin mini-XLR foam windscreen LDHSAE1 headset back-electret condenser bi-directional 80 - 16.
MANUFACTURER´S DECLARATIONS: This Limited Warranty applies to the Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer, Cameo and Eminence branded products. FRANCAIS ENGLISH LIMITED warranty The statutory warranty rights towards the seller are not affected by this guarantee. In fact, it justifies, additional independent warranty claims towards Adam Hall.
FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MANUFACTURER´S DECLARATIONS: LIMITATION OF LIABILITY If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited to the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any hardware components that malfunction in conditions of normal use.
Your LD-Systems product was developed and manufactured with high quality materials and components wich can be recycled and/or reused. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal waste at the end of its operational lifetime. Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment in which we all live.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS español FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 24 Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese LD Systems Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfaches Handling überzeugen. Dafür garantiert LD Systems mit seinem Namen und seiner in vielen Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger Geräte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, diese Anleitung zu lesen.
FRANCAIS ENGLISH 192-KANAL UHF TRUE DIVERSITY FUNKMIKROFON-SYSTEM LD WS1G8 FRANCAIS DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 25
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH SICHERHEITSHINWEISE: 26 1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch. 2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. 3. Befolgen Sie die Anweisungen. 4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät. 5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw.
SICHERHEITSHINWEISE: FRANCAIS ACHTUNG: FRANCAIS DEUTSCH CAUTION FRANCAIS ENGLISH und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum. 24. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel. 25. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann.
ALLE ZWEIFACHEMPFÄNGER-SYSTEME BESTEHEN AUS: 1 x WS1G8 Zweifachempfänger 2 x WS1G8 Sender (Handmikrofon oder Taschensender mit Mikrofon-/Gitarrenkabel) 2 x Antennen 1 x Netzadapter 4 x AA-Batterien 1 x Audiokabel 1 x Rackmount Kit (2 x Rack-Winkel, 2 x TNC-Kabel, 2 x TNC-Adapter, 2 x Blendenbleche, 1 Satz Schrauben) 1 x Bedienungsanleitung 1 x Transportbox INSTALLATION Um einen optimalen Empfang zu gewährleisten, sollten Sie den Empfänger in mindesten 1 m Höhe aufstellen und die Antennen nach oben und in V
WS1G8R VORDER- / RÜCKSEITE: FRANCAIS ENGLISH 2 9 6 1 3 5 4 7 8 5 Infrarot-Schnittstelle Eine Sekunde lang gedrückt halten 6 Antennen-LEDs A / B 2 SET-Taste Zeigen an, ob Antenneneingang A bzw.
ENGLISH WS1G8R2 VORDER- / RÜCKSEITE: 6 1 L AUTO 7 DEUTSCH 2 L 8 3 VOLUME 9 5 VOLUME AUTO 4 10 1 Ein/Aus-Schalter 11 6 Antennen-LEDs A / B Zeigen an, ob Antenneneingang A bzw.
HANDMIKROFON: 2 Beleuchtetes LC-Display 2 3 3 Ein/Aus-Schalter 4 Gain-Regler 5 5 Batterieeinschubfach 6 ESPAÑOL Um die Batterien zu wechseln, schrauben Sie die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn auf, setzen Sie zwei neue AA-Batterien (Ausrichtung siehe Abbildung im Batteriefach) ein und schrauben Sie die Abdeckung wieder im Uhrzeigersinn auf das Handmikrofon. Für einen sicheren Betrieb muss die Abdeckung wieder fest verschraubt werden.
español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH TASCHENSENDER: Halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um den Sender ein- oder auszuschalten. Drücken Sie die Taste kurz, um die Stummschaltung zu aktivieren. Drücken Sie die Taste erneut kurz, um die Stummschaltung wieder zu deaktivieren. FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 4 2 2 Beleuchtetes LC-Display 5 1 Im Display wird die Gruppe, der Kanal sowie der Batteriestatus (in 3 Stufen) angezeigt.
TASCHENSENDER: FRANCAIS ENGLISH 9 INPUT 3-polige Mini-XLR-Buchse für das mitgelieferte Mikrofon bzw. Gitarrenkabel. 10 Gain-Schalter 9 10 FRANCAIS DEUTSCH Über diesen Schalter können Sie zwischen den Gain-Einstellungen umschalten. MIC = Mikrofon 0dB = Gitarre mit passiven Tonabnehmern -10dB = Gitarre mit aktiven Tonabnehmern Wenn das Audiosignal am Empfänger übersteuert, schalten Sie den Gain-Schalter auf eine niedrigere Stufe.
STANDARD-ANZEIGE In diesem Modus werden im Display die eingestellte Funkfrequenz, der Squelch-Pegel und die Lautstärke angezeigt. VOLUME (Lautstärke) Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte Lautstärke ein (00 - 63). AUTO GROUP (Gruppe) Halten Sie die SET-Taste eine Sekunde lang gedrückt. Die Anzeige GROUP und die ersten beiden Ziffern blinken. Stellen Sie mit den Pfeiltasten die gewünschte Gruppe ein (01 - 16). Bestätigen Sie mit SET.
SYSTEM-EINSTELLUNGEN: ESPAÑOL POLSKI ITALIANO AUTO FRANCAIS SQUELCH Die Squelch-Funktion verhindert, dass bei ausgeschaltetem Sender Störgeräusche auftreten. Darüber hinaus werden auch plötzlich auftretende Störgeräusche unterdrückt, wenn das vom Sender an den Empfänger übertragene Signal nicht stark genug ist. Stellen Sie den Squelch-Pegel (bei ausgeschaltetem Sender) so ein, dass die Nebengeräusche gerade noch wirksam unterdrückt werden. In den meisten Fällen ist die Einstellung „L“ zu empfehlen.
ASC (IR-Frequenzsynchronisation) Bei einem Funksystem müssen Sender und Empfänger auf dieselbe Frequenz eingestellt sein. Nach jeder Änderung der Frequenzeinstellung (Gruppe oder Kanal) muss der Sender (Handmikrofon oder Taschensender) mit Hilfe der ASC-Funktion auf die neue Frequenz synchronisiert werden.
FEHLERSUCHE: LÖSUNG Kein Audiosignal oder zu niedriger Pegel Sender: Display ist ausgeschaltet Überprüfen Sie, ob der Sender eingeschaltet ist. Überprüfen Sie die Batterien. Empfänger: Display ist ausgeschaltet Überprüfen Sie die Stromversorgung. Schalten Sie das Gerät ein. Empfänger: Funksignalanzeige ist aus. Sender: Gerät ist eingeschaltet. Überprüfen Sie, ob Sender und Empfänger auf dieselbe Frequenz eingestellt sind. Verringern Sie den Abstand zwischen Sender und Empfänger.
Rackmount Kit LDWS100RK (optional) für 1 x LDWS1G8 Empfänger mit: 2 x Rackwinkel, 2 x TNC-Kabel, 2 x TNC-Adapter, 1 Satz Schrauben FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH RACKMONTAGE: 38 Rackmount Kit LDWS100RK2 (optional) für 2 x LDWS1G8 Empfänger mit: 1 x 19" Rack-Adapter, 1 Satz Schrauben
TECHNISCHE DATEN: LDWS1G8R Symmetrischer Mix-Ausgang: Unsymmetrische Ausgänge: XLR 6,3-mm-Klinkenbuchse Unsymmetrischer Mix-Ausgang: 6,3-mm-Klinkenbuchse Kopfhörerausgang: 6,3-mm-Stereoklinke Zubehör (im Lieferumfang): Merkmale: Ein/Aus-Schalter, 2 x set, 2 x Pfeiltaste oben, 2 x Pfeiltaste unten, 2 x ASC, Kopfhörer-Lautstärkeregler 2 x Multifunktionale LC-Displays, Multifunktionales LC-Display, HF2 x HF-Pegel Antennen A/B, 2 x Pegel Antenne A/B, Audiopegel Audiopegel 12 - 18 V DC, 500 mA 12 - 18 V
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH TECHNISCHE DATEN: 40 Handsender: Modellbezeichnung: Modulation: Frequenzbereich: Anzahl Kanäle: Gruppen: Mikrofontyp: Charakteristik: Frequenzgang: Klirrfaktor (THD): Rauschabstand: Sendeleistung: Bedienelemente: Anzeigen: Stromversorgung: Betriebsdauer: Temperaturbereich: Relative Luftfeuchte während Betrieb: Abmessungen (L x Ø): Gewicht: Zubehör (im Lieferumfang): Merkmale: LDWS1G8MD LDWS1G8MC FM 1785 - 1800 MHz 192 (16 x 12) 16
TECHNISCHE DATEN: Anzeigen: 25% … 85% 65 x 90 x 24 mm 0,09 kg 2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen) IR-Frequenzsynchronisation ESPAÑOL Stromversorgung: Betriebsdauer: Temperaturbereich: Relative Luftfeuchte während Betrieb: Abmessungen (B x H x T): Gewicht (ohne Batterien): Zubehör (im Lieferumfang): Merkmale: FRANCAIS Bedienelemente: LDWS1G8BP FM 1785 - 1800 MHz 192 16 3-Pol-Mini-XLR 50 - 16.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH TECHNISCHE DATEN: 42 Mikrofon Modellbezeichnung: Mikrofontyp: Kapsel: Charakteristik: Frequenzgang: Anschlüsse: Zubehör (im Lieferumfang): Merkmale: LDWS100MH1 Headset Back-Elektret-Kondensator Niere 20 - 20.000 Hz 3-Pol-Mini-XLR Windschutz aus Schaumstoff LDWS100MH3 Headset Back-Elektret-Kondensator Niere 70 - 16.000 Hz 3-Pol-Mini-XLR Windschutz aus Schaumstoff LDHSAE1 Headset Back-Elektret-Kondensator bidirektional 80 - 16.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN: Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer werden von dieser Garantie nicht berührt. Vielmehr begründet diese Garantie zusätzliche selbständige Ansprüche gegenüber Adam Hall. Diese Garantie gilt nur für den ursprünglichen Käufer des von Adam Hall vertriebenen Produkts und ist nicht an Personen übertragbar, denen vom ursprünglichen Käufer das Eigentum am Adam Hall Produkt übertragen wird.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH HERSTELLERERKLÄRUNGEN: 44 Diese Bestimmungen und Bedingungen stellen die vollständige und ausschließliche Garantievereinbarung zwischen Ihnen und Adam Hall für das von Ihnen erworbene Adam Hall Produkt dar.
Dieses Symbol (entweder auf dem Gerät oder dem dazugehörigen Handbuch) weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden an der Umwelt und an Personen zu verhindern, entsorgen Sie dieses Gerät bitte fachgerecht bei einer entsprechenden Stelle für Elektromüll. Als Geschäftskunde kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen Sie die Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt sollte nicht mit anderem gewerblichen Abfall entsorgt werden.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS español FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 46 Merci d’avoir choisi LD Systems! Nous avons conçu ce produit afin de vous offrir un matériel fiable, qui vous accompagnera durant de longues années. En achetant l’un des produits de la marque LD Systems vous bénéficiez de notre compétence reconnue et de nos nombreuses années d’expérience en tant que fabricant. Notre nom est notre garantie.
FRANCAIS ENGLISH SYSTÈME HF TRUE DIVERSITY 192 CANAUX LD WS1G8 FRANCAIS DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 47
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MESURES PRÉVENTIVES : 48 1. Veuillez lire attentivement ces instructions. 2. Gardez ces instructions et informations en lieu sûr. 3. Veuillez suivre ces instructions. 4. Veuillez respecter tous les avertissements. N'enlevez pas les instructions de sécurité ou toute autre information collée sur l'appareil. 5. N'utilisez l'appareil que conformément à l'usage auquel il est destiné. 6.
MESURES PRÉVENTIVES : Le pictogramme d'éclair, ou flèche dans un triangle équilatéral, est prévu pour alerter l'utilisateur de la présence d'une "tension dangereuse" non protégée à l'intérieur du coffret de l'appareil, d'une valeur suffisamment élevée pour constituer un risque pour l'organisme humain.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH COMPOSANTS DU SYSTÈME & INSTALLATION: 50 TOUS LES SYSTÈMES SIMPLE RÉCEPTEUR SE COMPOSENT DE : 1 récepteur WS1G8 monocanal 1 émetteur WS1G8 (à main ou portable [bodypack] avec câble microphone/guitare) 2 antennes 1 bloc secteur 2 piles AA (LR06) 1 câble audio 1 Manuel Utilisateur 1 Boîtier de transport TOUS LES SYSTÈMES DOUBLE RÉCEPTEUR SE COMPOSENT DE : 1 récepteur WS1G8 double canal 2 émetteurs WS1G8 (à main ou portable [bodypack] a
WS1G8R : FACE AVANT- / PANNEAU ARRIÈRE : FRANCAIS ENGLISH 2 9 6 1 3 5 4 7 8 5 Interface infrarouge Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde. 6 LED antennes A / B 2 Touche SET Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde pour accéder aux différents éléments de menu.
ENGLISH WS1G8R2 FAÇADE- / PANNEAU ARRIÈRE : 6 1 AUTO 7 DEUTSCH 2 L 8 L 3 VOLUME 9 5 VOLUME AUTO 4 10 1 Power On / Off. 11 6 LED antenne A / B Indique si c'est l'antenne A ou l'antenne B qui est active. 2 Touche SET Maintenez enfoncée cette touche pendant 1 seconde pour accéder aux éléments de menu.
MICROPHONE À MAIN : 2 Écran LCD rétro-éclairé 2 3 3 Interrupteur On / Off 4 Potentiomètre Gain 5 5 Compartiment des piles 6 ESPAÑOL Pour remplacer les piles, dévissez les vis du compartiment (sens inverse des aiguilles d'une montre), déposez le capot, enlevez les anciennes piles et mettez en place deux nouvelles piles (format AA, LR06) – le sens d'introduction est gravé dans le compartiment.
español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ÉMETTEUR DE POCHE : 1 Touche On / Off et Mute Maintenez enfoncée la touche pendant au moins 2 secondes pour allumer ou éteindre l'émetteur de poche. Appuyez brièvement pour activer la fonction Mute. Appuyez de nouveau brièvement pour désactiver la fonction Mute. 3 2 Écran LCD rétro-éclairé Visualise le groupe, le canal et l'état des piles (3 segments). Si l'icône de pile et la LED verte ASC clignotent, il faut remplacer les piles immédiatement.
ÉMETTEUR DE POCHE : 9 INPUT FRANCAIS ENGLISH Connecteur mini-XLR 3 points pour le microphone ou le câble guitare livré. 10 Sélecteur Gain Sélectionnez la valeur de gain appropriée. MIC = microphone 0dB = guitare avec capteurs passifs -10dB = guitare avec capteurs actifs Si le signal audio surcharge l'entrée du récepteur, réglez le sélecteur de gain sur la position immédiatement inférieure.
ÉCRAN STANDARD L'écran standard visualise la fréquence présélectionnée, le réglage de Squelch et le volume. VOLUME Réglez le volume désiré (00 à 63) avec les touches Haut/Bas. AUTO GROUP Maintenez enfoncée la touche SET pendant 1 seconde. La mention GROUP et les deux premiers chiffres clignotent. Réglez le numéro de groupe désiré (01-16) avec les touches Haut/Bas. Appuyez de nouveau sur SET pour confirmer. L'écran revient automatiquement en mode standard au bout d'une courte période de non-activité.
PARAMÈTRES SYSTÈME : ESPAÑOL POLSKI ITALIANO AUTO FRANCAIS SQUELCH La fonction squelch élimine les bruits désagréables sur le récepteur lorsque l'émetteur est éteint. Elle supprime aussi les bruits impromptus si la puissance de transmission reçue par le récepteur est insuffisante. Régler le squelch (lorsque l'émetteur est éteint) sur la position la plus basse où le bruit parasite disparait. Pour les applications standard, la position recommandée est "L".
ASC (synchronisation des fréquences par liaison infrarouge) La fréquence HF utilisée pour une liaison doit être réglée sur une valeur identique sur l'émetteur et le récepteur. Autrement dit, après avoir sélectionné une fréquence spécifique (par son numéro de groupe et de canal), il faut synchroniser l'émetteur (à main ou de poche) sur cette même fréquence (groupe et canal) via la fonction ASC. Appuyez sur la touche ASC 1 du récepteur (le symbole ASC se met alors à clignoter à l'écran).
EN CAS DE PROBLÈME : SOLUTION Pas de son, ou volume trop faible. Émetteur : Écran éteint Vérifiez que l'émetteur est allumé. Vérifiez que les piles sont OK. Récepteur : Écran éteint : Vérifiez l'alimentation Allumez l'appareil. Récepteur : Indicateur HF éteint. Émetteur : Pas d'alimentation. Vérifiez que l'émetteur et le récepteur sont réglés sur une fréquence identique. Réduisez la distance séparant l'émetteur du récepteur.
Le kit de montage en rack LDWS100RK (optionnel) pour 1 récepteur LDWS1G8 se compose de : 2 supports rack, 2 câbles TNC, 2 adaptateurs TNC, jeu de vis FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH INSTALLATION EN RACK : 60 Le kit de montage en rack LDWS100RK2 (optionnel) pour 2 récepteurs LDWS1G8 se compose de : 1 adaptateur 19", jeu de vis
CARACTÉRISTIQUES: LDWS1G8R Sortie Mix symétrique : Sortie asymétrique : XLR Jack 6,35 mm Sortie Mix asymétrique : Jack 6,35 mm Sortie casque : Jack 6,35 mm stéréo Contrôles : Accessoires livrés : Fonctionnalités : Touche Power On/Off, 2 x Set, 2 x valeur Haut, 2 x valeur Bas, 2 x ASC, volume casque 2 x écran LCD multifonctions, 2 x Écran LCD multifonctions, niveau niveau HF Antenne A / B, 2 x niveau HF Antenne A / B, niveau audio audio 12 - 18 V alt., 500 mA 12 - 18 V alt.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH CARACTÉRISTIQUES: 62 ÉMETTEUR À MAIN : Référence: Modulation: Gamme de fréquences HF : Nombre de canaux : Nombre de groupes : Type de microphone : Directivité : Réponse en fréquence : Taux de distorsion harmonique : Rapport Signal/Bruit : Puissance de sortie HF Contrôles : Indicateurs : Alimentation: Autonomie : Température de fonctionnement : Taux d'hygrométrie en utilisation : Dimensions (L x Ø): Poids : Accessoires livrés : Foncti
CARACTÉRISTIQUES: Indicateurs : Fonctionnalités : ESPAÑOL Alimentation : Autonomie : Température de fonctionnement : Taux d'humidité relatif : Dimensions (L x H x P) : Poids (sans piles) Accessoires livrés : FRANCAIS Contrôles : LDWS1G8BP FM 1785 - 1800 MHz 192 16 Mini-XLR 3 points 50 - 16000 Hz < 0,8% > 90 dB 10 mW Touche Power / Mute, Select, sélecteur de gain 3 positions Écran LCD multifonction, LED ASC, LED Mute 2 piles LR06 (AA) jusqu'à 13 h, selon les piles -10°C … 45°C 25% … 85% 65 x 90 x 24 m
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH CARACTÉRISTIQUES: 64 Microphone Référence: Type de microphone : Capsule : Directivité : Réponse en fréquence : Connecteur : Accessoires livrés : Fonctionnalités : LDWS100MH1 serre-tête à électret (statique) cardioïde 20 - 20.
DECLARATIONS DU FABRICANT : Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial de ce produit Adam Hall et ne peut être en aucun cas transférée à un tiers devenu propriétaire du produit. Durant la période de garantie limitée, Adam Hall s‘engage à réparer ou remplacer les pièces défectueuses du produit. Toutes les pièces ou éléments démontés lors d‘une réparation par Adam Hall deviennent la propriété d‘Adam Hall.
español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DECLARATIONS DU FABRICANT : LIMITATION OF LIABILITY Si votre produit Adam Hall devait ne pas fonctionner correctement, votre seul et unique dédommagement sera la réparation du produit ou son remplacement. La responsabilité maximale imputable à Adam Hall dans le cadre de cette garantie limitée se limite au montant le plus bas.
Votre produit LD-Systems a été développé et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques, à la fin de leur durée de vie opérationnelle, doivent être gérés séparément des déchets ordinaires. Veuillez apporter ce produit au point de collecte ou centre de recyclage local prévu pour de tels appareils.
ENGLISH DEUTSCH Gracias por elegir LD Systems! FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. 68 Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LD Systems y aprovechar al máximo todas las funciones.
FRANCAIS ENGLISH LD WS1G8 SISTEMA INALÁMBRICO 192 CANALES UHF TRUE DIVERSITY FRANCAIS DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 69
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MEDIDAS DE SEGURIDAD: 70 1. Lea detenidamente este manual. 2. Guarde el manual para poder consultarlo en el futuro. 3. Siga las instrucciones del manual. 4. Tenga en cuenta las advertencias de seguridad. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo. 5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 6.
MEDIDAS DE SEGURIDAD: FRANCAIS ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado. 26. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico. 27. Al transportar el equipo, para evitar daños personales o materiales, asegúrese de que no se pueda caer accidentalmente. 28.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH COMPONENTES DEL SISTEMA E INSTALACIÓN: 72 LOS SISTEMAS DE UN RECEPTOR INCLUYEN 1 receptor simple WS1G8 1 transmisor WS1G8 (micrófono de mano o petaca con micrófono/cable de guitarra) 2 antenas 1 adaptador de corriente 2 baterías de tipo AA 1 cable de audio 1 manual de usuario 1 estuche de transporte LOS SISTEMAS DE DOBLE RECEPTOR INCLUYEN 1 receptor doble WS1G8 2 transmisores WS1G8 (micrófono de mano o petaca con micrófono/cable de g
PANEL FRONTAL Y POSTERIOR DEL WS1G8R: FRANCAIS ENGLISH 2 9 6 1 3 5 4 7 8 5 Puerto de infrarrojos Manténgalo pulsado durante 1 segundo 6 LEDs de antena A o B 2 Botón SET Indica la entrada de antena activa (A o B) Manténgalo pulsado durante 1 segundo para acceder al menú 7 Vúmetro de 6 segmentos del nivel de RF FRANCAIS DEUTSCH 1 Botón POWER (ENCENDIDO/APAGADO) (radiofrecuencia) de las antenas A y B.
ENGLISH PANEL FRONTAL Y POSTERIOR DEL WS1G8R2: 6 1 AUTO 7 DEUTSCH 2 L 8 L 3 VOLUME 9 VOLUME AUTO 4 10 1 Botón de encendido/apagado 11 6 LEDs de antena A o B Indica la entrada de antena activa (A o B) 2 Botón SET 7 Vúmetro de 6 segmentos del nivel de RF Manténgalo pulsado durante 1 segundo para acceder al menú (radiofrecuencia) de las antenas A y B 3 Volumen / Valor 8 Vúmetro de 7 segmentos del nivel de audio Botones ARRIBA y ABAJO FRANCAIS 5 4 Botón ASC 9 Pantalla mulfuncional il
MICRÓFONO DE MANO: 2 Pantalla LCD retroiluminada 2 3 3 Interruptor de encendido 4 Control de ganancia 5 5 Compartimento de las baterías 6 6 Puerto de infrarrojos IR ITALIANO 5 POLSKI 4 Ubicado en la parte inferior del micrófono de mano.
FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH TRANSMISOR DE PETACA: 1 Botón de encendido, apagado y silencio Manténgalo pulsado durante 2 segundos para apagar o encender el equipo. Púlselo brevemente para silenciar el equipo. Púlselo brevemente de nuevo para desactivar la función Silencio. 2 Pantalla LCD retroiluminada Muestra el grupo, el canal y el estado de batería con un indicador de 3 segmentos. Sustituya inmediatamente las baterías cuando parpadeen el símbolo de batería y el LED ASC.
TRANSMISOR DE PETACA: FRANCAIS ENGLISH 9 INPUT Entrada mini XLR de 3 pines para el micrófono o cable de guitarra suministrados. 10 Conmutador de ganancia 9 10 FRANCAIS DEUTSCH Seleccione la ganancia adecuada. MIC = micrófono 0dB = guitarra con pastilla pasiva -10dB = guitarra con pastilla activa Si la señal de audio satura al receptor, cambie la ganancia al siguiente valor inferior. 11 Clip de cinturón Cuelgue la petaca del cinturón o de la cinta de la guitarra, como se indica en la figura.
PANTALLA PRINCIPAL La pantalla principal muestra los valores preseleccionados de frecuencia, configuración de la función Silenciador y volumen. VOLUME Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para ajustar el volumen (00 a 63). AUTO GROUP Mantenga pulsado el botón SET durante 1 segundo. Parpadearán GROUP y los 2 primeros dígitos. Pulse los botones ARRIBA y ABAJO para establecer el número de grupo (01 a 16). Pulse SET para confirmar.
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA: ESPAÑOL POLSKI ITALIANO AUTO FRANCAIS SILENCIADOR (SQUELCH) La función squelch elimina el ruido no deseado cuando el transmisor está apagado. También elimina la señal de un transmisor cuando no transmite con la suficiente potencia para llegar al receptor. Ajuste este nivel (con el transmisor apagado) al mínimo posible con tal de que elimine el ruido. En general, se recomienda el valor “L”.
ASC (sincronización de frecuencia por infrarrojos) Las frecuencias de transmisión del transmisor y el receptor de un sistema inalámbrico tienen que coincidir. Una vez seleccionada la frecuencia (grupo y canal), será necesario sincronizar el transmisor (micro de mano o petaca) a la misma frecuencia (grupo y canal) mediante la función ASC.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS: SOLUCIÓN No hay sonido o el volumen es muy bajo. Transmisor: La pantalla está apagada. Asegúrese de que el transmisor está encendido. Asegúrese de que las baterías no están descargadas. Receptor: La pantalla está apagada. Compruebe la conexión de la alimentación eléctrica. Enciéndalo. Receptor: El indicador RF está apagado. Transmisor: Está encendido. Comprueba que el transmisor y el receptor tienen configurada la misma frecuencia.
El kit de montaje en rack LDWS100RK (opcional) para 1 receptor LDWS1G8 incluye: 2 soportes de rack, 2 cables TNC, 2 adaptadores TNC y un juego de tornillos FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH INSTALACIÓN EN RACK: 82 El kit de montaje en rack LDWS100RK2 (opcional) para 2 receptores LDWS1G8 incluye: 1 adaptador a rack de 19" y un juego de tornillos
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: LDWS1G8R Salida balanceada de mezcla: Salida no balanceada: XLR jack de 6,3 mm Salida no balanceada de mezcla: jack de 6,3 mm Salida de auriculares: Jack estéreo de 6,3 mm Controles: Tensión eléctrica: Rango de temperatura operativa: Humedad relativa operativa: Dimensiones (An x Al x F): Peso: Características: POWER, 2 SET, 2 ARRIBA, 2 ABAJO, 2 ASC, volumen de auriculares 2 pantallas LCD multifuncional, 2 Pantalla LCD multifuncional, nivel niveles de antena RF A/B, 2 niv
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: 84 Micrófono de mano transmisor Modelo: Modulación: Banda de frecuencias: Canales: Grupos: Tipo de micrófono: Patrón polar: Respuesta en frecuencia: THD: Relación señal a ruido: Potencia de salida RF: Controles: Indicadores: Alimentación: Autonomía: Rango de temperatura operativa: Humedad relativa operativa: Dimensiones (L x Ø): Peso: Accesorios incluidos: Características: LDWS1G8MD dinámico cardioide LDW
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Indicadores: Alimentación: Autonomía: Características: ESPAÑOL Rango de temperatura operativa: Humedad relativa operativa: Dimensiones (An x Al x F): Peso (sin baterías): Accesorios incluidos: FRANCAIS Controles: LDWS1G8BP FM 1.785 a 1.800 MHz 192 16 mini XLR de 3 pines 50 a 16.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: 86 Micrófono Modelo: Tipo de micrófono: cápsula: Patrón polar: Respuesta en frecuencia: Conector: Accesorios incluidos: Características: LDWS100MH1 diadema condensador back electret cardioide 20 a 20.000 Hz mini XLR de 3 pines bola antiviento LDWS100MH3 diadema condensador back electret cardioide 70 a 16.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer, Cameo y Eminence. Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de cualquier distribuidor autorizado de Adam Hall estará exento de defectos de material y mano de obra, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 3 años a partir de la fecha de compra.
español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusivamente a la reparación o sustitución del mismo.
Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del resto de residuos comunes al final de su vida útil. Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este tipo de equipos. De este modo, contribuirá a proteger el medioambiente.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS español FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 90 Dziękujemy za wybór LD Systems! Zaprojektowaliśmy ten produkt tak, aby działał sprawnie przez wiele lat. LD Systems gwarantuje wysoką jakość produktów swoją marką i wieloma latami doświadczenia jako producent. Prosimy abyś zapoznał się dokładnie z niniejszą instrukcją, ponieważ chcemy abyś szybko mógł cieszyć się w pełni swoim nowym produktem LD Systems.
FRANCAIS DEUTSCH 192-KANAŁOWY BEZPRZEWODOWY SYSTEM UHF TRUE DIVERSITY FRANCAIS ENGLISH LD WS1G8 FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 91
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: 92 1. Uważnie przeczytaj poniższe informacje. 2. Przechowuj wszystkie informacje i instrukcje w bezpiecznym miejscu. 3. Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi. 4. Przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń. Nie usuwaj instrukcji bezpieczeństwa ani żadnych innych informacji umieszczonych na urządzeniu. 5. Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. 6.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: FRANCAIS UWAGA: FRANCAIS DEUTSCH CAUTION FRANCAIS ENGLISH 23. WAŻNE: Bezpiecznik wymieniaj wyłącznie na bezpiecznik tego samego rodzaju i o tej samej wartości znamionowej. Jeśli bezpiecznik wielokrotnie przepala się, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. 24. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania, należy wyciągnąć wtyk z gniazda zasilania. 25.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ELEMENTY SYSTEMU I INSTALACJA: 94 WSZYSTKIE SYSTEMY WYPOSAŻONE W POJEDYNCZE ODBIORNIKI OBEJMUJĄ NASTĘPUJĄCE ELEMENTY: 1 pojedynczy odbiornik WS1G8 1 nadajnik WS1G8 (ręczny lub bodypack z mikrofonem/kablem gitarowym) 2 anteny 1 zasilacz 2 baterie AA 1 kabel audio 1 instrukcja obsługi 1 torba WSZYSTKIE SYSTEMY WYPOSAŻONE W PODWÓJNE ODBIORNIKI OBEJMUJĄ NASTĘPUJĄCE ELEMENTY: 1 podwójny odbiornik WS1G8 2 nadajniki WS1G8 (ręczny lub bodypa
PANEL PRZEDNI/TYLNY URZĄDZENIA: WS1G8R: FRANCAIS ENGLISH 2 9 6 1 3 5 4 7 8 5 Port podczerwieni Nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę 6 Diody LED anteny A/B 2 Przycisk SET Nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę, aby uzyskać dostęp do opcji menu Wskazują, czy wejście antenowe A lub B jest aktywne FRANCAIS DEUTSCH 1 Włączanie/Wyłączanie zasilania 7 6-segmentowy miernik poziomu sygnału RF (częstotliwości radiowej) wejścia antenowego A/B Przyciski Góra i Dół 8 7-segmentowy miernik poziomu dźwięk
ENGLISH PANEL PRZEDNI/TYLNY URZĄDZENIA WS1G8R2: 6 AUTO 1 7 DEUTSCH 2 L 8 L 3 VOLUME 9 5 VOLUME AUTO 4 10 1 Włączanie/Wyłączanie zasilania 11 6 Diody LED anteny A/B Wskazują, czy wejście antenowe A lub B jest aktywne 2 Przycisk SET Nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę, aby uzyskać dostęp do opcji menu 7 6-segmentowy miernik poziomu sygnału RF (częstotliwości radiowej) wejścia antenowego A/B 3 Głośność/Wartość FRANCAIS Przyciski Góra i Dół 8 7-segmentowy miernik poziomu dźwięku 4 Pr
MIKROFON RĘCZNY: 2 Podświetlany wyświetlacz LCD 2 3 3 Włącznik/wyłącznik główny 4 Sterowanie wzmocnieniem 5 Gniazdo baterii 5 6 6 Interfejs podczerwieni IR ITALIANO 5 POLSKI 4 Znajduje się na spodzie mikrofonu ręcznego.
ENGLISH NADAJNIK BODYPACK: 1 Przełącznik zasilania/wyciszania Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć nadajnik. Nacisnąć krótko, aby włączyć wyciszenie. Ponownie nacisnąć krótko, aby wyłączyć wyciszenie. 3 DEUTSCH 2 Podświetlany wyświetlacz LCD Wyświetla grupę, kanał oraz 3-segmentowy wskaźnik stanu baterii. Jeżeli symbol baterii oraz zielona dioda LED ASC migają, baterie należy natychmiast wymienić. Uwaga: podświetlenie po krótkiej chwili wyłącza się automatycznie.
NADAJNIK BODYPACK: FRANCAIS ENGLISH 9 WEJŚCIE 3-stykowe mini wejście XLR dla dołączonego kabla mikrofonowego lub gitarowego. 10 Przełącznik wzmocnienia 9 10 FRANCAIS DEUTSCH Należy wybrać odpowiednie ustawienie wzmocnienia. MIC = mikrofon 0dB = gitara z przetwornikiem pasywnym -10dB = gitara z przetwornikiem aktywnym Jeżeli sygnał dźwiękowy powoduje przeciążenie odbiornika, należy zmniejszyć wzmocnienie.
STANDARDOWY WYŚWIETLACZ Na standardowym wyświetlaczu widać wybraną wstępnie częstotliwość, ustawienia blokady szumów i poziom głośności. GŁOŚNOŚĆ Za pomocą przycisków Góra i Dół ustawić żądany poziom głośności (00–63). AUTO GRUPA Nacisnąć przycisk SET i przytrzymać go przez 1 sekundę. Parametr GROUP i pierwsze dwie cyfry migają. Za pomocą przycisków Góra i Dół ustawić żądaną grupę (01–16). Ponownie naciskając przycisk SET, zatwierdzić wybór.
USTAWIENIA SYSTEMU: ESPAÑOL POLSKI ITALIANO AUTO FRANCAIS BLOKADA SZUMÓW Funkcja blokady szumów eliminuje zakłócenia, które występują, gdy nadajnik jest wyłączony. Tłumi ona także nagłe szumy, które pojawiają się, gdy odbiornik nie otrzymuje wystarczającej mocy nadawczej. Należy ustawić blokadę szumów (przy wyłączonym nadajniku) na najniższy z możliwych poziomów, który pozwala na eliminację niepożądanych zakłóceń. W przypadku zastosowań standardowych zaleca się ustawienie wartości „L”.
ASC (synchronizacja częstotliwości poprzez port podczerwieni) Częstotliwość transmisji systemu bezprzewodowego powinna być taka sama dla nadajnika i dla odbiornika. Po wybraniu określonej częstotliwości (grupy i kanału) należy przy użyciu funkcji ASC odpowiednio zsynchronizować nadajnik (ręczny lub bodypack), aby działał na tej samej częstotliwości (grupy i kanału).
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW: ROZWIĄZANIE Brak dźwięku lub zbyt cichy dźwięk. Nadajnik: wyświetlacz jest wyłączony. Upewnić się, że nadajnik jest włączony. Upewnić się, że problem nie dotyczy baterii. Odbiornik: wyświetlacz jest wyłączony. Sprawdzić zasilanie. Włączyć zasilanie. Odbiornik: wskaźnik RF jest wyłączony. Nadajnik: zasilanie jest wyłączone. Sprawdzić, czy dla nadajnika i odbiornika ustawiono taką samą częstotliwość. Zmniejszyć odległość między nadajnikiem a odbiornikiem.
Zestaw montażowy LDWS100RK (opcjonalny) dla jednego odbiornika LDWS1G8, składający się z następujących elementów: 2 uchwyty do montażu w szafie typu rack, 2 kable TNC, 2 adaptery TNC, zestaw śrub FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MONTAŻ W SZAFIE TYPU RACK: 104 Zestaw montażowy LDWS100RK2 (opcjonalny) dla dwóch odbiorników LDWS1G8, składający się z następujących elementów: 1 adapter do montażu w szafie typu rack 19”, zestaw śrub
SPECYFIKACJA: jack 6,3 mm Wyjście niesymetryczne mix: jack 6,3 mm Wyjście słuchawkowe: Poziom wyjściowy sygnału akustycznego (zbalansowany): Poziom wyjściowy sygnału akustycznego (niezbalansowany): jack 6,3 mm stereo Wskaźniki: Właściwości: 25% … 85% 212 x 45 x 163 mm 0,92 kg 483 x 45 x 163 2,24 kg zasilacz, 2 anteny, kabel audio, zasilacz, 2 anteny, kabel audio zestaw montażowy funkcja przeszukiwania kanałów, synchronizacja częstotliwości poprzez port podczerwieni ITALIANO Dołączone akcesoria:
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH SPECYFIKACJA: 106 Nadajnik ręczny Nazwa modelu: LDWS1G8MD LDWS1G8MC Modulacja: FM Zakres częstotliwości: 1785–1800 MHz Liczba kanałów: 192 (16 x 12) Grupy: 16 Typ mikrofonu: dynamiczny pojemnościowy Charakterystyka kierunkowa: kardioidalna kardioidalna Charakterystyka częstotliwościowa: 50–16.
SPECYFIKACJA: Wskaźniki: Zasilanie: Zakres temperatur pracy: Zakres wilgotności względnej w środowisku pracy: Wymiary (szer. x wys. x gł.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH SPECYFIKACJA: 108 mikrofon Nazwa modelu: Typ mikrofonu: Kapsuła: Charakterystyka kierunkowa: Charakterystyka częstotliwościowa: Złącze: Dołączone akcesoria: Właściwości: LDWS100MH1 nagłowny pojemnościowo-elektretowa tylna kardioidalna 20–20.000 Hz 3-stykowe mini-XLR gąbka mikrofonowa LDWS100MH3 nagłowny pojemnościowo-elektretowa tylna kardioidalna 70–16.
DEKLARACJE PRODUCENTA: FRANCAIS ENGLISH OGRANICZONA gwarancja Ta Ograniczona Gwarancja dotyczy produktów marek Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer, Cameo oraz Eminence. Niniejsza gwarancja nie wpływa na prawa gwarancyjne wynikające z przepisów lokalnych. Jest to dodatkowa, niezależna gwarancja ze strony firmy Adam Hall. Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie oryginalnego nabywcę produktu marki Adam Hall i nie można jej przenieść na inną osobę, która przejmie własność produktu od oryginalnego nabywcy.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DEKLARACJE PRODUCENTA: 110 OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Jeśli Twój produkt Adam Hall nie działa prawidłowo, wskazanym i wyłącznym rozwiązaniem jest naprawa lub wymiana.
Twój produkt LD Systems został zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów, które można poddać recyklingowi i/lub użyć ponownie. Ten symbol oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny należy składować osobno od normalnych odpadów po zakończeniu użytkowania. Prosimy, przekaż ten produkt do lokalnego punktu zbiórki lub centrum recyklingowego przeznaczonego dla tego typu sprzętu. W ten sposób przyczynisz się do ochrony środowiska, w którym żyjemy.
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS español FRANCAIS POLSKI FRANCAIS ITALIANO 112 Acquistando un prodotto LD Systems avete fatto la scelta giusta! Quest’apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un’azienda produttrice di prodotti audio di qualità.
FRANCAIS ENGLISH SISTEMA WIRELESS 192 CANALI UHF TRUE DIVERSITY LD WS1G8 FRANCAIS DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 113
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MISURE PREVENTIVE: 114 1. Leggere attentamente queste informazioni. 2. Conservare le informazioni e istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Osservare tutte le avvertenze. Non togliere le istruzioni di sicurezza o qualsiasi altra informazione che si trova sul dispositivo. 5. Usare il dispositivo solo per lo scopo per cui è previsto. 6.
MISURE PREVENTIVE: per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio (o il retro). All'interno del dispositivo non sono presenti parti su cui l'utente può effettuare operazioni di manutenzione. Rivolgersi a personale qualificato per effettuare le operazioni di manutenzione.
I SISTEMI DEI RICEVITORI DOPPI INCLUDONO 1 ricevitore doppio WS1G8 2 trasmettitori WS1G8 (gelato o bodypack con microfono / cavo per chitarra) 2 antenne 1 alimentatore 4 batterie di tipo AA 1 cavo audio 1 kit in rack (2 supporti per montaggio in rack, 2 cavi TNC, 2 adattatori TNC, 2 piastre finte, 1 set di viti) 1 manuale dell'utente 1 astuccio di trasporto INSTALLAZIONE Per migliorare la ricezione, collocare il ricevitore ad un'altezza minima di 1 m e orientare le antenne verso l'alto, a forma di V.
PANNELLO FRONTALE/POSTERIORE: DEL WS1G8R: FRANCAIS ENGLISH 2 9 6 1 3 5 4 7 8 5 Porta a infrarossi Premere e mantenere premuto per 1 secondo 6 LED di antenna A/B 2 Pulsante di IMPOSTAZIONE Premere e mantenere premuto per 1 secondo per entrare nel menù Indica se è attiva l'entrata dell'antenna A o B 7 Indicatore del livello di segnale RF Pulsanti SU / GIÙ 8 Indicatore del livello audio a 7 4 Pulsante ASC segmenti Sincronizzazione di frequenza a infrarossi 9 Schermo multi-funzione illuminato 3 1
ENGLISH PANNELLO FRONTALE/POSTERIORE DEL WS1G8R2: 6 1 AUTO 7 DEUTSCH 2 L 8 L 3 VOLUME 9 5 VOLUME AUTO 4 10 1 Accensione / Spegnimento.
MICROFONO GELATO: 2 LCD retroilluminato 2 3 3 Interruttore ON/OFF 4 Controllo del guadagno 5 5 Vano batterie 6 6 Porta a infrarossi ITALIANO 5 POLSKI 4 Situata sulla parte inferiore del microfono gelato. Per sincronizzare la frequenza premere il pulsante ASC del ricevitore (il simbolo ASC sullo schermo lampeggia) e mantenere il trasmettitore (acceso) con la porta a infrarossi puntata direttamente verso la porta a infrarossi del ricevitore a una distanza tra 5 e 20 cm.
FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH TRASMETTITORE BODYPACK: 1 Pulsante ON/OFF e Mute Premere e tenere premuto per 2 secondi per accendere e spegnere il trasmettitore. Premere brevemente per attivare la funzione Mute. Premere di nuovo brevemente per disattivare la funzione Mute. 2 LCD retroilluminato Mostra il gruppo, il canale e lo stato della batteria con un indicatore a 3 segmenti. Se il simbolo della batteria e il LED ASC verde lampeggiano, le batterie vanno sostituite immediatamente.
TRASMETTITORE BODYPACK: FRANCAIS ENGLISH 9 INPUT Entrata mini XLR a 3 pin per il microfono o cavo per chitarra forniti. 10 Interruttore guadagno 9 10 FRANCAIS DEUTSCH Selezionare l'impostazione adeguata del guadagno. MIC = microfono 0dB = chitarra con pick-up passivo -10dB = chitarra con pick-up attivo Se il segnale audio satura il ricevitore, portare il guadagno al successivo valore inferiore.
SCHERMO STANDARD Lo schermo standard indica la frequenza, la configurazione della funzione Silenziatore e il volume pre-selezionati. VOLUME Agire sui pulsanti Su e Giù per impostare il volume desiderato (00 - 63). AUTO GROUP Premere e mantenere premuto per 1 secondo il pulsante SET. GROUP e i primi due numeri lampeggiano. Agire sui pulsanti Su e Giù per impostare il gruppo desiderato (01 - 16). Premere nuovamente "SET" per confermare.
CONFIGURAZIONE DEL SISTEMA: ESPAÑOL POLSKI ITALIANO AUTO FRANCAIS SILENZIATORE (SQUELCH) La funzione squelch elimina i rumori fastidiosi quando il trasmettitore è spento. Inoltre silenzia il rumore improvviso che si genera quando la potenza di trasmissione recepita dal ricevitore non è più sufficiente. Regolare lo squelch (a trasmettitore spento) all'impostazione più bassa possibile per silenziare i rumori indesiderati. L'impostazione consigliata per un uso normale è "L".
ASC (sincronizzazione della frequenza tramite infrarossi) La frequenza di trasmissione di un sistema wireless deve essere la stessa sia nel trasmettitore che nel ricevitore. Una volta selezionata una frequenza specifica (gruppo e canale), il trasmettitore (gelato o bodypack) deve essere sincronizzato alla stessa frequenza (gruppo e canale) tramite la funzione ASC.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: SOLUZIONE Nessun suono o volume troppo basso. Trasmettitore: Lo schermo è spento. Assicurarsi che il trasmettitore sia acceso. Assicurarsi che le batterie siano cariche. Ricevitore: Lo schermo è spento. Controllare l'alimentazione. Accendere l'alimentazione. Ricevitore: L'indicatore RF è spento. Trasmettitore: L'alimentazione è accesa. Verificare che il trasmettitore e il ricevitore siano impostati sulla stessa frequenza.
Il kit di montaggio in rack LDWS100RK (optional) per 1 ricevitore LDWS1G8 include: 2 supporti per rack, 2 cavi TNC, 2 adattatori TNC e un set di viti FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH INSTALLAZIONE IN RACK: 126 Il kit di montaggio in rack LDWS100RK2 (optional) per 2 ricevitori LDWS1G8 include: 1 adattatore per rack da 19", un set di viti
SPECIFICHE: LDWS1G8R Uscita bilanciata mix: Uscita non bilanciata: XLR jack 6,3 mm Uscita non bilanciata mix: jack 6,3 mm Uscita cuffie: jack stereo da 6,3 mm Indicatori: Caratteristiche: accensione/spegnimento, set, su, giù, ASC schermo LC multi-funzione, livello antenna HF A/B, livello audio 12 - 18 V DC, 500 mA accensione/spegnimento, 2 set, 2 su, 2 giù, 2 ASC, volume cuffie 2 schermi LC multi-funzione, 2 livelli antenna HF A/B, 2 livelli audio 12 - 18 V DC, 1000 mA -10 °C … 45 °C 25% … 85% 2
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH SPECIFICHE: 128 Microfono gelato Denominazione del modello: Modulazione: Gamma di frequenze: Canali: Gruppi: Tipo di microfono: Diagramma polare: Risposta in frequenza: THD: Rapporto segnale/rumore: Potenza RF in uscita: Comandi: Indicatori: Alimentazione: Autonomia: Intervallo temperatura di funzionamento: Umidità relativa di funzionamento: Dimensioni (L x Ø): Peso: Accessori inclusi: Caratteristiche: LDWS1G8MD dinamico cardioide
SPECIFICHE: Indicatori: Alimentazione: Autonomia: Caratteristiche: -10 °C … 45 °C 25% … 85% 65 x 90 x 24 mm 0,09 kg 2 batterie di tipo AA sincronizzazione della frequenza a infrarossi ESPAÑOL Intervallo temperatura di funzionamento: Umidità relativa di funzionamento: Dimensioni (L x H x P): Peso (senza batterie): Accessori inclusi: FRANCAIS Comandi: LDWS1G8BP FM 1785 - 1800 MHz 192 16 Mini XLR a 3 pin 50 - 16.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH SPECIFICHE: 130 Microfono Denominazione del modello: Tipo di microfono: Capsula: Diagramma polare: Risposta in frequenza: Connettore: Accessori inclusi: Caratteristiche: LDWS100MH1 headset condensatore back-electret cardioide 20 - 20.000 Hz Mini XLR a 3 pin spugna antivento LDWS100MH3 headset condensatore back-electret cardioide 70 - 16.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE: Le seguenti condizioni di garanzia si applicano ai prodotti dei marchi Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer, Cameo e Eminence. FRANCAIS ENGLISH GARANZIA DEL PRODUTTORE La presente dichiarazione di garanzia non influisce sui diritti di garanzia del produttore previsti dalla legge, ma estende ulteriormente tali diritti anche nei confronti della ditta Adam Hall.
LIMITAZIONEDI RESPONSABILITÀ Nel caso in cui, durante il periodo di garanzia, i prodotti hardware Adam Hall presentino difetti di materiale o di lavorazione (in base alla dichiarazione di garanzia precedente), il solo ed unico diritto del cliente previsto dalla presente garanzia è quello di riparazione o sostituzione dell'apparecchio.
Il prodotto LD Systems acquistato è stato realizzato tramite l'utilizzo di materiali e componenti di qualità che possono essere riciclati o riutilizzati. Questo simbolo indica che gli apparecchi elettronici non vanno smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici indifferenziati. Si prega di smaltire questo apparecchio a norma di legge presso un punto di raccolta per rifiuti elettronici contribuendo così alla salvaguardia dell'ambiente. Le batterie incluse nella confezione possono essere riutilizzate.
FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS POLSKI español FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH
FRANCAIS ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL POLSKI ITALIANO 135
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.
FREQUENZLISTE FREQUENCY LIST I LISTE DE FRÉQUENCES I LISTA DE FREQUENCIAS LDWS1G8 Channel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Group 1 1795.650 1796.050 1796.750 1797.250 1797.659 1799.000 1799.400 1785.700 1786.100 1786.950 1787.450 1788.300 Group 2 1795.050 1795.450 1796.150 1797.100 1797.500 1798.350 1798.950 1799.350 1785.100 1785.500 1786.350 1786.850 Group 3 1785.500 1785.950 1786.850 1787.250 1788.100 1788.650 1789.500 1789.950 1790.550 1791.000 1791.900 1793.150 Group 4 1795.100 1795.950 1797.250 1797.
FREQUENZLISTE FREQUENCY LIST I LISTE DE FRÉQUENCES I LISTA DE FREQUENCIAS LDWS1000G2 Channel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Group 1 863.100 863.500 864.300 864.900 823.100 823.500 824.100 825.500 826.300 828.900 830.100 831.900 Group 2 863.100 863.500 864.000 864.800 823.100 823.700 824.700 825.800 826.500 827.700 829.100 830.600 Group 3 863.200 863.700 864.100 864.800 823.200 823.800 824.600 825.600 826.800 828.100 829.600 831.300 Group 4 863.150 863.550 864.050 864.850 823.150 823.750 824.750 825.
FREQUENZLISTE FREQUENCY LIST I LISTE DE FRÉQUENCES I LISTA DE FREQUENCIAS LDMEI100G2 / LDMEI1000G2 Channel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Group 1 863.100 863.500 864.300 864.900 823.100 823.500 824.100 825.500 826.300 828.900 830.100 831.900 Group 2 863.100 863.500 864.000 864.800 823.100 823.700 824.700 825.800 826.500 827.700 829.100 830.600 Group 3 863.200 863.700 864.100 864.800 823.200 823.800 824.600 825.600 826.800 828.100 829.600 831.300 Group 4 863.150 863.550 864.050 864.850 823.150 823.750 824.
FREQUENZLISTE FREQUENCY LIST I LISTE DE FRÉQUENCES I LISTA DE FREQUENCIAS LDWS 1000 X + 863-865 MEI 100 X + 863-865 / 1000 X + 863-865 838.850 MHz - 864.900 MHz Channel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Group 1 838.850 840.600 842.050 843.100 845.775 846.850 847.400 848.625 850.125 852.800 854.950 856.600 858.000 859.650 860.775 861.300 Group 2 838.875 839.450 840.625 841.100 842.000 843.025 844.775 845.050 846.875 847.425 848.525 849.100 850.000 851.025 852.775 853.800 Group 3 838.900 840.
FREQUENZLISTE FREQUENCY LIST I LISTE DE FRÉQUENCES I LISTA DE FREQUENCIAS LDWIN42 Channel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Group 1 734.000 734.875 735.500 738.175 740.625 742.800 747.625 748.825 758.525 769.700 771.625 776.000 734.375 735.900 736.425 737.125 737.575 738.975 739.525 741.350 744.375 749.400 750.250 751.975 752.725 754.200 761.875 763.050 768.625 769.275 775.050 751.375 Group 2 734.000 734.400 735.000 735.800 737.000 738.600 740.
FREQUENZLISTE FREQUENCY LIST I LISTE DE FRÉQUENCES I LISTA DE FREQUENCIAS LDWIN42 Channel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Group 9 734.100 734.975 735.600 738.275 740.725 742.900 747.725 748.925 758.625 769.800 771.725 734.475 736.000 736.525 737.225 737.675 739.075 739.625 741.450 744.475 749.500 750.350 752.075 752.825 754.300 761.975 763.150 768.725 769.375 775.150 751.475 Group 10 734.300 734.750 735.450 736.450 736.900 737.700 738.800 739.
FREQUENZLISTE FREQUENCY LIST I LISTE DE FRÉQUENCES I LISTA DE FREQUENCIAS LDWIN42 Channel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Group 17 766.125 766.500 767.000 768.500 769.500 770.625 772.250 773.500 774.125 774.875 767.375 768.125 769.125 771.375 771.875 Group 18 740.125 740.500 741.000 741.625 742.625 744.000 745.750 747.625 748.375 750.375 751.625 742.000 744.375 746.250 747.250 749.250 749.750 750.750 Group 19 734.150 734.525 734.975 735.500 736.
LISTE LDWS 1616 / ROADMAN /ROADBOY LIST I LISTE I LISTA INTERMODULATIONSFREI NUTZBAR Nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Frequenz MHz 863,100 63,900 864,500 864,900 863,200 863,300 863,400 863,500 863,600 863,700 863,800 864,000 864,100 864,200 864,300 Simultan X X X Adam Hall GmbH · Daimlerstr. 9 · 61267 Neu-Anspach · Germany Tel.: (+49) 60 81 / 94 19 0 · Fax: (+49) 60 81 / 94 19 1000 · eMail: mail@adamhall.
THE 1.8 GHz FREQUENCY BAND IN EUROPE THE 1.8 GHz FREQUENCY BAND IN EUROPE / DER FREQUENZBEREICH 1,8 GHz IN EUROPA LA PLAGE DE FRÉQUENCES 1,8 GHz EN EUROPE / BANDA DI FREQUENZA DI 1,8 GHz IN EUROPA LA GAMA DE FRECUENCIA 1,8 GHz EN EUROPA / PASMO CZĘSTOTLIWOŚCI 1,8 GHz W EUROPIE EN THE 1.8 GHz FREQUENCY BAND IN EUROPE This document provides a non-binding overview of the potential uses of the 1.8 GHz frequency band in different European countries. It should help you make your purchase decision.
THE 1.8 GHz FREQUENCY BAND IN EUROPE THE 1.8 GHz FREQUENCY BAND IN EUROPE / DER FREQUENZBEREICH 1,8 GHz IN EUROPA LA PLAGE DE FRÉQUENCES 1,8 GHz EN EUROPE / BANDA DI FREQUENZA DI 1,8 GHz IN EUROPA LA GAMA DE FRECUENCIA 1,8 GHz EN EUROPA / PASMO CZĘSTOTLIWOŚCI 1,8 GHz W EUROPIE EUROPEAN NATIONS Latvia Liechtenstein Lithunia Luxemburg Malta Moldava Netherlands Norway Northern Ireland Poland Portugal Romania Russia Slovakia Sweden Switzerland Spain Turkey Ukraine FREQUENCY RANGE 1785.000 – 1795.