* * Ma machine
FR MANUEL D’INSTRUCTION EN INSTRUCTION MANUAL DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ NL GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI SK NÁVOD NA POUŽITIE Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars).
CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
CONSIGNES DE SECURITE que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie. L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation. • Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissezle pendre. • Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
CONSIGNES DE SECURITE endommager l’appareil. • N’utilisez jamais une capsule usagée, endommagée ou déformée. • Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchezle avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. • Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide. • Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…).
SAFETY PRECAUTIONS for indoor and non-extreme temperature conditions use only. CAUTION: the safety • Protect the appliance from direct precautions are part of sunlight effect, prolonged water the appliance. Read them splash and humidity. carefully before using your • This appliance is intended to be used new appliance for the first in households and similar applications time.
SAFETY PRECAUTIONS ovens, gas burners, open flame, or similar. • Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar. • The appliance shall not be placed in a cabinet when in use. • Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Contenu de l’emballage Packaging content Machine à café Coffee machine Coffret de dégustation de capsules Nespresso Nespresso capsule tasting gift Welcome Pochette de «Bienvenue chez Nespresso» «Welcome to Nespresso» folder 1 Bac d’égouttage Drip tray 2 Grille d’égouttage + support de tasse Drip grid + cup support 3 Réservoir à capsules pour 9–11 capsules Capsule container for 9 – 11 used capsules 4 Sortie café Coffee outlet 5 Levier Lever 6 Bouton Espresso (petite tasse) Espress
PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire 1 2 3 Retirez le film plastique de la grille d’égouttage. Remove the plastic film from the drip grid. Retirez le réservoir d’eau et le bac à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace range câble sous la machine. Remove the water tank and capsule container.
PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION 1 Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d’eau potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par son couvercle. Rinse then fill the water tank with fresh drinking water. The water tank can be carried by its cover. 2 3 4 Abaissez le levier et placez une tasse. Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton Soulevez le levier entièrement et insérez la Espresso ou Lungo. capsule.
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ENERGY SAVING MODE FR EN Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine s’éteint automatiquement après 9 minutes de non-utilisation. This machine is equipped with an energy saving feature.The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes. 1 2 Pour éteindre la machine avant l’arrêt automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.
VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION/ EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR 1 2 Pour procéder à la vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo afin d’éteindre la machine. To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo button to turn the machine off. Retirez le réservoir d’eau. Abaissez le levier. Mettez en place un récipient.
DÉTARTRAGE/ DESCALING www.nespresso.com/descaling 1 Retirez la capsule et abaissez le levier. Remove the capsule and close the lever.
9 Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la solution de détartrage usagée, collectée dans le récipient et répétez une fois l’étape 8. Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat step 8. 10 11 12 Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez-le d’eau potable. Empty and rinse the water tank. Fill it with fresh drinking water. Lorsque la machine est prête, appuyez sur le bouton Lungo pour la rincer.
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING Pas de voyant lumineux. Pas de café, ni d’eau. Café insuffisamment chaud. Le levier ne peut pas être abaissé entièrement. Fuite ou écoulement anormal du café. Clignotement à intervalles irréguliers. Aucun café ne s’écoule, uniquement de l’eau (bien qu’une capsule ait été introduite). La machine s’éteint d’elle-même. No light. SPÉCIFICATIONS/ SPECIFICATIONS ➔ La machine s’est arrêtée automatiquement ; allumez la machine. ➔ Contrôlez le réseau électrique: prise, voltage, fusible.
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/ DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de collecte.
FR MANUEL D’INSTRUCTION EN INSTRUCTION MANUAL DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ NL GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI SK NÁVOD NA POUŽITIE 2 17 32 47 62 78 XN304 / XN305 DE IT Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet.
SICHERHEITSHINWEISE • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen ACHTUNG: Bitte lesen Gebrauch. Sie die Anweisungen und • Dieses Gerät wurde ausschließlich Sicherheitshinweise vor für die Nutzung innerhalb von der Inbetriebnahme des Gebäuden und unter normalen Gerätes. Bewahren Sie die Temperaturbedingungen entwickelt. Sicherheitshinweise auf, • Schützen Sie das Gerät vor direktem um diese bei Bedarf schnell Sonnenlicht und Spritzwasser. einsehen zu können.
SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern. • Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu verhindern. • Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den Nespresso Club oder einen von Nespresso bevollmächtigten Vertreter.
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA während des Wochenendes oder eines längeren Zeitraums nicht benutzt haben. • Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tropfschale und Tropfgitter, um jegliche Flüssigkeit auf umliegenden Flächen zu vermeiden. • Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche. • Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich saubere Reinigungsmaterialien.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e non siano controllati da un adulto. • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di età. • Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da coloro privi di una sufficiente conoscenza o esperienza, purché siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli inerenti.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA di scariche elettriche. quando l’apparecchio è in • Non aprire l’apparecchio. Pericolo funzione. Rischio di scottature. di scariche elettriche! • Non inserire le dita sotto l’erogatore • Non inserire alcun oggetto nelle di caffè, rischio di scottature. aperture dell’apparecchio. Pericolo • Non inserire le dita nello spazio d’incendio o di scariche elettriche! destinato al contenitore di capsule.
ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt Contenuto della confezione Kaffeemaschine Macchina da caffè Nespresso Kapselset Set degustazione di capsule Nespresso Welcome Ordner «Willkommen bei Nespresso» Cofanetto «Benvenuto in Nespresso» Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso 1 Tropfschale Vaschetta raccogligocce 2 Tropfgitter + Tassenhalter Griglia raccogligocce + supporto per tazzina 3 Kapselbehälter für 9 – 11 gebrauchte Kapseln Vaschetta di recupero 9 – 11 capsule usate 4 Kaffeeauslauf Erogat
ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO 1 Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter. Rimuovere la pellicola di plastica dalla griglia raccogligocce. 5 Der Wassertank kann an seiner Abdeckung entnommen werden. Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso prendendolo dal coperchio.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1 2 Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit Wasser für den Kaffee. Der Wassertank kann an seiner Abdeckung wieder eingesetzt werden. Sciacquare il serbatoio dell’acqua e riempirlo con acqua potabile. Il serbatoio può essere rimosso prendendolo dal coperchio. Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste, um die Maschine einzuschalten.
ENERGIESPARMODUS RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina entrerà automaticamente in modalità spegnimento automatico dopo 9 minuti. 1 2 Drücken Sie beide Tasten (Espresso und Lungo) gleichzeitig um die Maschine vorzeitig auszuschalten.
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE 1 2 3 Wenn Sie das System entleeren möchten, drücken Sie gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste, um die Maschine auszuschalten. Per entrare nella modalità di svuotamento, premere insieme i pulsanti Espresso e Lungo per spegnere la macchina. Entfernen Sie den Wassertank. Schließen Sie den Hebel.
Dauer: ca. 15 Minuten/Durata: circa 15 min Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen auf der Verpackung des Entkalkungsmittels und beachten Sie die Tabelle über die Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 29)/Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di decalcificazione e consultare la tabella della frequenza d’uso (p. 29) ENTKALKUNG/ DECALCIFICAZIONE www.nespresso.com/descaling 1 Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den Hebel. Rimuovere la capsula e chiudere la leva.
9 10 Füllen Sie die im Behälter aufgefangene gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den Wassertank und wiederholen Sie Schritt 8. Riempire il serbatoio d’acqua con la soluzione decalcificante raccolta nel contenitore e ripetere l’operazione 8. 11 Leeren und spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie ihn mit Trinkwasser. Svuotare e sciacquare il serbatoio d’acqua. Riempirlo con acqua potabile. Wenn die Maschine bereit ist, drücken Sie die Lungotaste, um die Maschine zu spülen.
FEHLERBESEITIGUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Kein Licht. Kein Kaffee, kein Wasser. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Der Hebel kann nicht vollständig geschlossen werden. Undichtigkeit oder ungewöhnlicher Kaffeefluss. Blinken in unregelmäßigen Abständen. ➔ Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet, schalten Sie die Maschine ein. ➔ Überprüfen Sie die Anschlüsse: Netz, Spannung, Sicherung. ➔ Überprüfen Sie den Wassertank, wenn er leer ist, füllen Sie ihn mit Trinkwasser auf.
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EC. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof.
FR MANUEL D’INSTRUCTION EN INSTRUCTION MANUAL DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ NL GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI SK NÁVOD NA POUŽITIE Nespresso, un sistema exclusivo para crear siempre el Espresso perfecto, sin excepción. Todas las máquinas están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No la utilice para usos distintos a los previstos. ATENCIÓN: las • Esta máquina ha sido diseñada para instrucciones de seguridad usarse exclusivamente en interiores forman parte de la máquina. y en condiciones de temperatura no Léalas detenidamente antes extremas. de usar su nueva máquina • Proteja la máquina de la luz solar por primera vez. Guárdelas directa, del contacto prolongado donde pueda encontrarlas con salpicaduras de agua y de la fácilmente para futuras humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá sustituirlo el fabricante, el servicio de mantenimiento que este designe o personas con una cualificación similar a fin de evitar todos los riesgos. • Si el cable o el enchufe está dañado, no ponga en funcionamiento el aparato. Envíe el aparato al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso .
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD un fin de semana o un periodo de tiempo similar. • No utilice la máquina sin la bandeja ni la rejilla antigoteo para evitar que se produzcan derrames sobre las superficies próximas. • No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar la superficie de la máquina. • Para limpiar la máquina utilice únicamente utensilios de limpieza limpios. • Al desembalar la máquina, retire la película de plástico y deséchela.
superiores a 8 anos e que estejam sob a vigilância de um adulto. • Manter a máquina e o cabo fora do alcance de crianças com idades inferiores a 8 anos. • Esta máquina pode ser usada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, caso lhes tenha sido dada supervisão e instruções sobre a utilização do aparelho em total segurança e compreendendo os potenciais perigos. • As crianças não devem utilizar a máquina como um brinquedo.
MEDIDAS DE SEGURANÇA • Não abra a máquina. Risco de tensão elétrica no interior! • Não coloque nada em nenhuma abertura. Caso contrário, risco de incêndio ou choque elétrico! Evite qualquer risco ao manusear a máquina. • Nunca deixe a máquina sozinha durante a sua utilização. • Não use a máquina se estiver danificada ou caso não esteja em perfeitas condições de funcionamento. Remova imediatamente a ficha da tomada elétrica.
VISTA GENERAL/ VISTA GERAL Contenido del embalaje Contéudo de embalagem Máquina de café Máquina de Café Cápsulas Nespresso de muestra Oferta para degustação de cápsula Nespresso Welcome Carpeta «Bienvenido a Nespresso» Pasta «Bem-vindo à Nespresso» Manual del usuario Manual de Instruções 1 Bandeja antigoteo Bandeja de pingos 2 Bandeja antigoteo + soporte de taza Grelha de pingos + Suporte de chávena 3 Contenedor de cápsulas para 9–11 cápsulas usadas Recipiente de cápsulas usadas para 9–11 cápsulas 4 Or
PRIMER USO/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Lea antes las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas mortales e incendio/Leia primeiro as medidas de segurança, para evitar riscos de choque eléctrico fatal e incêndio 1 2 3 4 ES PT Retire la capa de plástico de la bandeja antigoteo. Retire el depósito de agua y el contenedor de cápsulas usadas. Ajuste la longitud del cable Remova a folha plástica da grelha de pingos.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1 2 Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de agua potable. Para sacar el depósito de agua tire de la tapadera. Enxagúe, depois encha o depósito com água potável. O depósito de água pode ser manuseado pela respectiva tampa. Para encender la máquina, pulse el botón Espresso o el botón Lungo. Luces intermitentes: la máquina se está calentando. Luces fijas: la máquina está lista. Para ligar a máquina, pressione o botão Espresso ou o botão Lungo.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina pasará al modo de apagado automático después de 9 minutos. Esta máquina está equipada com um modo de poupança de energia. A máquina irá automaticamente entrar em modo Desligar Automático após 9 minutos. 1 2 Para apagar la máquina antes de que pase al modo de apagado automático, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente.
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO, OU ANTES DE REPARAÇÃO 1 2 3 Para entrar en el modo de vaciado, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente para apagar la máquina. Para entrar no modo de esvaziamento, desligue a máquina pressionando os botões Espresso e Lungo. Retire el depósito de agua. Baje la palanca.
DESCALCIFICACIÓN/ DESCALCIFICAÇÃO www.nespresso.com/descaling 1 Duración aproximada: 15 minutos/Duração aprox. 15 minutos Lea las medidas de seguridad que se indican en el kit de descalcificación y consulte la tabla para conocer la frecuencia de uso (vea la página 44)/Leia as medidas de segurança na embalagem do descalcificante e consulte a tabela para a frequência de utilização (página 44) 2 3 4 ES PT Retire la cápsula y cierre la palanca. Remova a cápsula e feche a alavanca.
9 Llene el depósito de agua con la solución de descalcificación usada que habrá recogido en el recipiente y repita una vez el paso número 8. Reencha o depósito de água com a solução descalcificante recolhida no recipiente e repita o passo 8. 10 11 12 Vacíe y enjuague el depósito de agua. Llénelo de agua potable. Esvazie e enxagúe o depósito de água. Encha com água potável. Cuando la máquina esté preparada, pulse el botón Lungo para aclararla.
DETECCIÓN DE ERRORES/ RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇÕES 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W No hay luz. ➔ La máquina se ha parado automáticamente. Encienda la máquina. ➔ Controle los elementos eléctricos: toma, voltaje y fusibles. No hay café ni agua. ➔ Compruebe el depósito de agua y rellénelo con agua potable si está vacío. Descalcifique si es necesario. ➔ Levante la palanca. Pulse un botón de café y espere a que salga el café. El café no sale lo suficientemente ➔ Precaliente la taza.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL Este aparato cumple con la Directiva de 2012/19/CE de la Unión Europea. Los materiales de embalaje y el aparato contienen materiales reciclables. Su aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar y reciclar. La separación del resto de materiales de desecho en diferentes tipos facilita el reciclaje de valiosas materias primas. Deje el aparato en un punto de recogida.
FR MANUEL D’INSTRUCTION EN INSTRUCTION MANUAL DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ NL GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI SK NÁVOD NA POUŽITIE 2 17 32 47 62 78 XN304 / XN305 CZ HU Nespresso je exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Nepoužívejte přístroj pro jiný než určený účel. POZOR: bezpečnostní • Tento přístroj byl navržen pro pokyny jsou součástí použití v interiéru, pouze za přístroje. Přečtěte si je standardních teplotních podmínek. pozorně před prvním • Nesmí být vystaven přímému použitím vašeho nového slunečnímu svitu, vlhkosti ani přístroje. Uchovávejte je na delšímu působení vody. známém místě, kde budou • Tento přístroj je určen pro kdykoli k dispozici.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY kabel, používejte pouze uzemněný kabel s vodičem o průměru alespoň 1,5mm2 a odpovídajícího příkonu. • Abyste předešli nebezpečí, nikdy neumísťujte přístroj na/k horkým plochám, jako jsou radiátory, trouby, plynové hořáky apod. • Přístroj vždy umístěte na vodorovný, stabilní a rovný povrch. Povrch pro umístění přístroje musí být odolný vůči teplu a tekutinám, jako jsou káva, voda, odvápňovací prostředek apod. Přístroj nesmí být při používání umístěn ve skříňce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK procházejí přísnými kontrolními testy. Testy kvality se v praxi provádějí na náhodně vybraných kávovarech, proto mohou být patrné stopy předchozího použití. • Nespresso si vyhrazuje právo na změnu návodu k použití bez předchozího upozornění. • A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően FIGYELEM: a biztonsági használja. előírások a készülék részét • A készüléket beltéri, nem képezik.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kerülje az áramütést és tüzet a veszélyek elkerülése végett. okozó helyzeteket • Ha a kábel sérült vagy a csatlakozó, • Vészhelyzet esetén azonnal húzza ne üzemeltesse a készüléket. ki a hálózati dugót a konnektorból. A készüléket juttassa vissza a • A készüléket csak megfelelő, Nespresso Club címére vagy a könnyen elérhető, földelt Nespresso hivatalos képviselőjéhez. elektromos hálózati csatlakozóhoz • Ha szükség van hosszabbítókábelre, csatlakoztassa. Győződjön kizárólag legalább 1.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a készülék megsérülhet. • Soha ne használjon sérült, deformálódott vagy használt kapszulát. • Ha kapszula szorult a kapszularekeszbe, a további használat előtt kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a dugót a konnektorból. Hívja a Nespresso Club munkatársát vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. • A víztartályt mindig friss és hideg ivóvízzel töltse meg. • Ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja (pl. vakáció), a víztartályt ürítse ki.
PŘEHLED/ ÁTTEKINTÉS Obsah balení A csomag tartalma Kávovar Kávégép Nespresso testovací balíček Nespresso kóstoló kapszulaszett Welcome Brožurka «Vítejte v Nespresso» «Üdvözöljük a Nespresso világában» című mappa Návod k použití Használati utasítás 1 Odkapávací miska Csepegtetőtálca 2 Odkapávací miska + mřížka pro šálek Csepprács + csészetartó 3 Odpadní nádoba na kapsle pro 9–11 použitých kapslí Kapszulatartó 9–11 használt kapszulához 4 Výpusť kávy Kávékifolyó 5 Páka Kapszulakar 6 Tlačítko Espresso (malý
PRVNÍ POUŽITÍ/ ELSŐ HASZNÁLAT Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru/Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat 1 2 3 4 Sejměte plastovou fólii z odkapávací mřížky. Vegye le a csepprácson található műanyag borítást. Vyjměte zásobník na vodu a zásobník na kapsle. Upravte délku kabelu tak, že ho vložíte do prostoru na kabel umístěný dole pod přístrojem.
PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE 1 2 Vypláchněte zásobník na vodu pitnou vodou a poté jej naplňte. Zásobník na vodu může být vyjmut za pomoci svého víka. Öblítse ki, majd töltse meg a víztartályt ivóvízzel. A víztartály fedelét megemelve tudja eltávolítani a tartályt. Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko Espresso nebo Lungo. Tlačítka blikají: nahřívání. Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití. A készülék bekapcsolásához nyomja meg az Espresso vagy Lungo gombot.
REŽIM ÚSPORY ENERGIE ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD BEÁLLÍTÁSA Tento kávovar je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. Automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perccel a legutolsó használat után. 1 2 Pro vypnutí přístroje před jeho automatickým vypnutím stiskněte současně tlačítka Espresso a Lungo.
VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI, PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM/ A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ, VAGY JAVÍTÁS ELŐTT 1 2 3 Pro vstup do režimu vypouštění stiskněte současně tlačítka Espresso a Lungo, čímž vypnete přístroj. Az ürítési módba való belépéshez nyomja meg az Espresso és Lungo gombot egyszerre, röviden. A készülék kikapcsol. Vyjměte zásobník na vodu. Zavřete páku. Umístěte nádobu na vodu pod výpusť kávy. Vegye ki a víztartályt.
ODVÁPNĚNÍ/ VÍZKŐMENTESÍTÉS www.nespresso.com/descaling 1 Odstraňte kapsli a zavřete páku. Vegye ki a kapszulát és zárja le a kapszulakart. Délka trvání asi 15 minut/Időtartam: körülbelül 15 perc Přečtěte si pozorně bezpečnostní pokyny, uvedené na obalu odvápňovače a podívejte se do tabulky nutnosti odvápnění (viz strana 59)/Olvassa el a vízkőoldó csomagolásán található biztonsági előírásokat, valamint a vízkőmentesítésről szóló táblázatot (lásd: 59.
9 10 11 12 Znovu naplňte zásobník na vodu odvápňovacím roztokem z nádoby a zopakujte krok 8. Ismét töltse meg a tartályt az edényben összegyűlt, használt vízkőoldó folyadékkal, és ismételje meg a 8. lépést. Vyprázdněte a propláchněte zásobník na vodu. Naplňte ho pitnou vodou. Ürítse ki és öblítse el a víztartályt. Töltse meg ivóvízzel. Jakmile budete hotovi, stiskněte tlačítko Lungo, aby se přístroj vypláchnul. Po vyprázdnění nádržky na vodu ještě jednou zopakujte kroky 10 a 11.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH/ HIBAELHÁRÍTÁS SPECIFIKACE/ MŰSZAKI LEÍRÁS 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W Žádné světlo. ➔ Přístroj se automaticky vypnul; znovu ho zapněte. ➔ Zkontrolujte elektrický rozvod: zástrčku, napětí, pojistky. Žádná káva, žádná voda. ➔ Zkontrolujte zásobník vody - pokud je prázdný, naplňte pitnou vodou. Odvápněte v případě potřeby. ➔ Zavřete páku. Stiskněte jakékoliv tlačítko na kávu a počkejte, dokud voda nevyteče. Káva není dostatečně horká. ➔ Předehřejte šálek. Odvápněte v případě potřeby.
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ/ ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK Tento přístroj odpovídá směrnici EU 2012/19/EC. Obaly a přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj obsahuje cenný materiál, který může být obnoven nebo recyklován. Třídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recyklaci cenných surovin. Odložte přístroj na sběrném místě. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů.
FR MANUEL D’INSTRUCTION EN INSTRUCTION MANUAL DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ NL GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI SK NÁVOD NA POUŽITIE 2 17 32 47 62 78 XN304 / XN305 Nespresso: ένα αποκλειστικό σύστημα για να δημιουργείτε τον τέλειο καφέ, κάθε φορά.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ • Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με ΠΡΟΣΟΧΗ: τα μέτρα τις συγκεκριμένες οδηγίες. ασφάλειας αποτελούν μέρος • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για της συσκευής. Διαβάστε άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για τον τα προσεκτικά πριν οποίο προορίζεται. χρησιμοποιήσετε τη νέα σας • Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για συσκευή για πρώτη φορά. χρήση σε κλειστό χώρο και σε μη Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας .
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή μόνον αφού γίνει η εγκατάσταση. • Μην τραβάτε το καλώδιο πάνω από αιχμηρά άκρα, χρησιμοποιήστε κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα. • Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα και υγρασία. • Αν το καλώδιο ρεύματος ή η πρίζα έχει καταστραφεί, απαιτείται αντικατάσταση από τον κατασκευαστή, εξουσιοδοτημένο προσωπικό συντήρησης ή άλλο άτομο αντίστοιχης κατάρτισης, για την αποφυγή τυχόν κινδύνων.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ μέσα στο τμήμα καψουλών, σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη από την πρίζα πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. Καλέστε το Nespresso Club ή έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso. • Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό. • Αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα (διακοπές, κλπ). • Αντικαταστήστε το νερό στο δοχείο νερού, εάν η συσκευή δεν έχει λειτουργήσει για ένα Σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό διάστημα.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN handleiding opgenomen zijn. begrijpen die ermee samenhangen. gevolg is van gebruik voor andere • Gebruik deze machine uitsluitend Het schoonmaken en onderhouden onjuiste doeleinden. GEVAAR: de voor doeleinden waarvoor het van de machine mag niet gebeuren veiligheidsvoorschriften ontworpen is. door kinderen, tenzij ze 8 jaar Voorkom het risico op worden bij de machine • Deze machine is bedoeld voor oud zijn en er toezicht van een elektrocutie en brand. geleverd.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN servicebedrijf of een ander bevoegd bedrijf vervangen te worden om elk risico te voorkomen. • Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd is. Breng de machine terug naar Nespresso. • Gebruik indien noodzakelijk uitsluitend een geaarde verlengkabel, waarvan de kerndiameter minimaal 1.5 mm2 bedraagt, of die geschikt is voor het vermogen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN geplaatste lekbak en rooster om vertonen. te voorkomen dat er water terecht • Nespresso behoudt zich het recht komt op de oppervlakken rondom voor deze instructies te wijzigen de machine. zonder voorafgaande kennisgeving. • Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of Ontkalken oplosmiddelen.
ΕΠΊΣΚΟΠΗΣΗ/ OVERZICHT Περιεχόμενα συσκευασίας Verpakkingsinhoud Μηχανή καφέ Koffiemachine Κουτί Γευστικών Προτάσεων Nespresso Nespresso proefpakket met capsules Welcome Φάκελος «Καλωσορίσατε στην Nespresso» Map «Welkom bij Nespresso» Εγχειρίδιο χρήστη Gebruiksaanwijzing 1 Δίσκος αποστράγγισης Lekbak 2 Σχάρα αποστράγγισης + βάση στήριξης για κούπες Lekrooster en kopjeshouder 3 Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών για 9–11 κάψουλες Opvangbakje voor 9–11 gebruikte capsules 4 Στόμιο εκροής καφέ Koffie-uitloop 5
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ EERSTE GEBRUIK 1 Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op fatale elektrische schokken en brand te vermijden 2 Αφαιρέστε την πλαστική μεμβράνη από τον δίσκο Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο αποστράγγισης. καψουλών. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου, χρησιμοποιώντας τον χώρο αποθήκευσης του Verwijder de plasticfolie van het lekrooster. καλωδίου που βρίσκεται κάτω από τη μηχανή.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ KOFFIE BEREIDEN 1 2 3 4 Ξεπλύντε το δοχείο νερού και μετά γεμίστε το με πόσιμο νερό. Μπορείτε να κρατήσετε το δοχείο νερού από το καπάκι του. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met drinkwater. U kunt het waterreservoir aan het deksel optillen. Ανάψτε τη μηχανή πατώντας είτε το κουμπί του Espresso είτε του Lungo. Φώτα που αναβοσβήνουν: Ζέσταμα της μηχανής (25 δευτερόλεπτα). Φώτα αναμμένα σταθερά: Έτοιμη προς χρήση. Ανασηκώστε τελείως το μοχλό και εισάγετε την κάψουλα.
ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ΕΞΟΊΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΊΑΣ SPAARSTAND Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά μη χρήσης. Deze machine heeft een spaarstand. Na 9 minuten schakelt de machine automatisch uit. 1 2 Για να σβήσετε τη μηχανή πριν περάσει αυτόματα σε λειτουργία σβησίματος, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά Espresso και Lungo. Druk gelijktijdig op de espresso- en lungo-knop om de machine uit te zetten voordat hij automatisch uitschakelt.
ΑΔΕΊΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΊ ΜΕΓΑΛΟ ΔΊΑΣΤΗΜΑ ΑΧΡΗΣΊΑΣ, ΚΑΊ ΓΊΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΓΟ Η ΠΡΊΝ ΑΠΟ ΚΑΠΟΊΑ ΕΠΊΣΚΕΥΗ HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST OF VOOR EEN REPARATIE 1 2 Για να μπείτε σε λειτουργία αδειάσματος, πατήστε και τα δύο κουμπιά Espresso και Lungo για να σβήσετε τη μηχανή. Om naar de leegmaakstand te gaan, houd de espresso- en de lungo-knop gelijktijdig in om de machine uit te schakelen. Αφαιρέστε το δοχείο νερού.
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ ONTKALKEN www.nespresso.com/descaling 1 Αφαιρέστε την κάψουλα και κλείστε τον μοχλό. Verwijder de capsule uit de houder en sluit de capsuleklem. Διάρκεια περ. 15 λεπτά Deze onderhoudshandeling neemt ongeveer 15 minuten in beslag Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας στη συσκευασία του καθαριστικού και αναφερθείτε στον πίνακα για τη συχνότητα χρήσης (βλ.
9 Γεμίστε το δοχείο νερού με το χρησιμοποιημένο διάλυμα νερού και καθαριστικού που έχει συγκεντρωθεί στο δοχείο που βάλατε κάτω από το στόμιο εκροής κι επαναλάβατε το βήμα 8. Vul het waterreservoir met de opgevangen ontkalkingsoplossing uit het bakje en herhaal de handelingen beschreven bij stap 8. 10 11 12 Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού. Γεμίστε το με πόσιμο νερό. Leeg het waterreservoir en spoel het goed om. Vul het reservoir vervolgens met drinkwater.
ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ/STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN ΤΕΧΝΊΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ TECHNISCHE GEGEVENS Σβηστές ενδείξεις μηχανής. ➔ Η μηχανή έσβησε αυτόματα, ανάψτε τη μηχανή. ➔ Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια. Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό. ➔ Ελέγξτε το δοχείο νερού. Εάν είναι άδειο, γεμίστε με πόσιμο νερό. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται. ➔ Ανασηκώστε τον μοχλό. Πατήστε ένα κουμπί καφέ και περιμένετε μέχρι να αρχίσει να ρέει νερό. Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός.
ΔΊΆΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΊΜΜΆΤΩΝ ΚΑΊ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΊΒΆΛΛΟΝΤΟΣ/ AFVOEREN EN MILIEUBESCHERMING Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2012/19/EC Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα σημείο συλλογής.
FR MANUEL D’INSTRUCTION EN INSTRUCTION MANUAL DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ NL GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI SK NÁVOD NA POUŽITIE 2 17 32 47 62 78 XN304 / XN305 Nespresso, to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne espresso za każdym razem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA urządzenia. • Ekspres do kawy służy do UWAGA! wskazówki przygotowywania napojów zgodnie dotyczące bezpieczeństwa z niniejszą instrukcją. dołączono do urządzenia. • Zabrania się wykorzystywania Przed pierwszym użyciem urządzenia w celach innych niż cel urządzenia należy uważnie określony w instrukcji. je przeczytać. Należy • Ekspres do kawy przeznaczono przechowywać je w miejscu do wykorzystywania w łatwo dostępnym, aby zawsze pomieszczeniach, w których panują móc po nie sięgnąć.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA nie dopuszczać do jego zwisania. • Nie zbliżać przewodu do źródeł ciepła i wilgoci. • Jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, muszą one zostać wymienione przez producenta, pracownika serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach. Podjęcie takich działań pozwoli uniknąć wszelkich potencjalnych zagrożeń. • W przypadku uszkodzenia przewodu lub wtyczki, nie używać urządzenia. Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/BEZPEČNOSTNÉ POKYNY urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas (np. w czasie wakacji). • Wymienić wodę w zbiorniku na wodę, jeżeli urządzenie nie jest użytkowane przez weekend lub podobny okres. • Aby uniknąć rozlania płynów wokół urządzenia, korzystać z urządzenia wyłącznie z zainstalowaną kratką i tacą ociekową. • Nie używać silnych środków do czyszczenia ani rozpuszczalników. Do czyszczenia urządzenia używać wilgotnej ścierki i łagodnego środka czyszczącego.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY rizík spojených s používaním spotrebiča. Čistenie a údržbu smú vykonávať deti od 8 rokov, vždy len pod dohľadom dospelého. • Udržujte spotrebič a kábel mimo dosahu detí do 8 rokov. • Osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby, ktorých skúsenosti či znalosti sú nedostatočné, môžu tento spotrebič používať za predpokladu, že sú pod dohľadom, alebo boli poučené o bezpečnom používaní a rozumejú rizikám. • Deti nesmú spotrebič používať ako hračku.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Do otvorov nič nevkladajte, mohli by ste spôsobiť požiar alebo zasiahnutie elektrickým prúdom! Pri používaní spotrebiča sa vyhýbajte možným poškodeniam prístroja a nebezpečenstvu zranenia. • Zariadenie, ktoré je práve v prevádzke, nikdy nenechajte bez dozoru. • Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodené, alebo nefunguje, ako by malo. Ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club alebo autorizovaného zástupcu spoločnosti Nespresso.
INFORMACJE OGÓLNE/ POPIS KÁVOVARU Zawartość opakowania Obsah balenia Welcome 1 Tacka ociekowa Zberná miska 2 Kratka ociekowa + podstawka filiżanki Mriežka na odkvapkávanie + stojan na Ekspres do kawy šálku Kávovar 3 Pojemnik na 9–11 zużytych kapsuł Nádoba na na 9 až 11 použitých kapsúl Zestaw degustacyjny kapsułek 4 Wylot kawy Nespresso w prezencie Výpust kávy Darčeková ochutnávková sada kapsúl 5 Dźwignia Nespresso Páka 6 Przycisk espresso (mała filiżanka) Broszura «Witamy w świecie Tlačidlo Espresso (mal
PIERWSZE URUCHOMIENIE/ PRVÉ POUŽITIE Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa aby uniknąć porażenia prądem i pożaru/ Vyhnite sa riziku požiaru a zranenia elektrickým prúdom. Pred prvým použitím si prečítajte pokyny pre bezpečné používanie. 1 2 3 4 Zdjąć folię z kratki ociekowej. Odstráňte plastovú fóliu z mriežky na odkvapkávanie. Wyjąć zbiornik wody i pojemnik na kapsuły. Rozwinąć potrzebny odcinek przewodu, a pozostałą długość część umieścić pod urządzeniem.
PRZYGOTOWANIE KAWY/ PRÍPRAVA KÁVY 1 Przepłukać zbiornik wody i napełnić. Zbiornik wody można przenosić trzymając za pokrywę. Nádržku na vodu najprv opláchnite a potom ju doplna naplňte pitnou vodou. Nádržku na vodu je možné pri prenášaní držať za veko. 2 3 4 Włączyć ekspres naciskając przycisk Espresso Unieść dźwignię i włożyć kapsułę. Opuścić dźwignię i umieścić filiżankę pod lub Lungo. Migające diody: nagrzewanie otworem wylotu kawy.
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII REŽIM ÚSPORY ENERGIE Ekspres wyposażony jest w system oszczędzania energii. Wyłączy się automatycznie po 9 minutach nieużywania. Tento kávovar je vybavený funkciou úspory energie. Kávovar sa automaticky vypne po 9 minútach nečinnosti.
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ VYPUSTENIE SYSTÉMU PRED OBDOBÍM BEZ POUŽÍVANIA, PRI OCHRANE PRED MRAZOM ALEBO PRED PLÁNOVANOU OPRAVOU 1 2 Wyłączyć ekspres wciskając jednocześnie przyciski Espresso i Lungo. Režim vypúšťania spustíte súčasným stlačením tlačidiel Espresso a Lungo. Kávovar sa vypne. Wyjąć zbiornik wody. Podnieść dźwignię do pozycji pionowej. Opuścić dźwignię. Umieścić zbiornik pod otworem wylotu kawy.
ODKAMIENIANIE/ ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA www.nespresso.com/descaling 1 Usunąć kapsułę i opuścić dźwignię. Vyberte kapsulu a zaklopte páku. Czas procesu około 15 minut/ Trvanie približne 15 minút. Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa procedury odkamieniania umieszczonymi na opakowaniu środka do odkamieniania i sprawdzić częstotliwość wykonywania procesu w tabeli (zob.
9 10 11 12 Ponownie napełnić zbiornik użytym roztworem odkamieniacza i powtórzyć krok 8. Nádržku na vodu opäť naplňte použitým roztokom a opakujte krok 8. Opróżnić i opłukać zbiornik wody. Napełnić wodą pitną. Vyprázdnite a opláchnite nádržku na vodu. Naplňte ju pitnou vodou. Po zakończeniu naciśnij przycisk Lungo, aby wypłukać ekspres. Po opróżnieniu zbiornika wody powtórz jeszcze raz kroki 10 i 11. Prepláchnite kávovar stlačením tlačidla Lungo.
USUWANIE USTEREK/ RIEŠENIE PROBLÉMOV DANE TECHNICZNE/ ŠPECIFIKÁCIE 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W Brak sygnalizacji świetlnej. ➔ Urządzenie wyłączyło się automatycznie; włącz ekspres. ➔ Sprawdzić układ zasilania: wtyczka, napięcie, bezpiecznik. Brak kawy, brak wody. ➔ Sprawdzić zbiornik wody; jeżeli jest pusty, napełnić wodą pitną. Przeprowadzić proces odkamieniania jeżeli to konieczne. ➔ Unieść dźwignię. Wcisnąć przycisk kawy i poczekać na wypłynięcie wody.
UTYLIZACJA I TROSKA O ŚRODOWISKO/ LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy EU Directive 2012/19/EC. Opakowanie i urządzenie zawierają surowce wtórne. Urządzenie zostało wyprodukowane przy użyciu cennych materiałów, które mogą zostać odzyskane i przetworzone. Segregacja odpadów ułatwia przetwarzanie cennych surowców. Urządzenie przeznaczone do utylizacji należy pozostawić w punkcie odbioru. Informacji na temat utylizacji udzielają lokalne władze. www.
by Nespresso 8020003959 XN304 / XN305