FR DE HOTLINE: DE: 0212 387 400 - AT: 01 890 3476 - CH: 044 837 18 40 NL HOTLINE: NL: 0318 58 24 24 DA KUNDESERVICE: 44 66 31 55 NO KUNDESERVICE: 815 09 567 SV KUNDSERVICE: 08 594 213 30 FI ASIAKASPALVELU: 09 622 94 20 ES HOTLINE : ES : 902 31 23 00 IT SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 1 99 207 701 - CH: 044 837 18 40 PT Centro de Contacto do Consumidor : PT : 808 284 735 EL ΓΡΑΜΜΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ: 2106371251 CS HORKÁ LINKA: 731 010 111 SK ZÁKAZNÍCKA LINKA: 232 199 930 HU FORRÓDRÓT: 06 1 801 8
h h 1 2 3 4 25 26 27 28 h h h KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES www.krups.
FR Chère Cliente, cher Client, Nous vous félicitons pour l’achat de votre Espresso Automatic Serie EA89. Ce sont plus de 14 boissons chaudes que propose ce nouveau produit : espresso, double espresso, café, double café, ristretto, doppio, americano, cappuccino, double cappuccino, latte, double latte, lait moussé, thé vert, thé noir , infusion.
Pour utiliser au mieux votre machine et obtenir des cafés de qualité, voici quelques conseils : • La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût de votre café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau faiblement minéralisée, afin de préserver tous les arômes de votre café.
FR SOMMAIRE INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI . . . . . . . . p. 4 DONNEES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 4 DESCRIPTIF DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5 VUE D’ENSEMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5 MISE EN SERVICE INSTALLATION DE L’APPAREIL . .
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations importantes concernant la mise en service, l’utilisation et l’entretien de votre machine. Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conservez- le : une utilisation non conforme dégagerait KRUPS de toute responsabilité. GUIDE DES SYMBOLES DU MODE D’EMPLOI Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles.
FR DESCRIPTIF DE L’APPAREIL A B C D E F G H I Poignée couvercle réservoir eau Réservoir à eau Bac collecteur de marc de café Sorties café réglables en hauteur Grille et bac récolte-gouttes amovible Couvercle du réservoir de café en grains Bloc amovible One Touch Cappuccino Conduit lait et mélangeur Flotteur de niveau d’eau 1 J K L 2 M N O Réservoir café en grains Bouton de réglage de la finesse de broyage Goulotte pastille de nettoyage Broyeur à meules en métal Tableau de bord Ecran Touche “marche/arrê
Lance la préparation d’un Cappuccino. MACCHIATO Lance la préparation d’un Macchiato (une grande dose de lait, un shot d’Espresso surmonté d’une mousse de lait onctueuse). Permet d’accéder au menu de la préparation d’un thé ou d’une infusion. Permet d’accéder aux préparations supplémentaires: Ristretto, Lait moussé, Doppio, Americano, (selon modèle). Permet d’accéder au menu général (réglages machines, entretiens et infos produits).
FR Installation de la cartouche dans l’appareil : Vissez la cartouche filtrante dans le fond du réservoir à eau en utilisant l’accessoire fourni avec la cartouche. Fig. 4 Réglez le mois de mise en place de la cartouche (position 1 sur l’illustration, chiffre à gauche dans l’ouverture) en tournant la bague grise située sur l’extrémité supérieure du filtre. Le mois de remplacement de la cartouche est indiqué en position 2 de l’illustration. Fig. 5. Placez un récipient de 0,6 l sous la sortie vapeur. Fig. 6.
Arrêt d’une boisson en cours de préparation Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur la touche retour . Attention, l’appui sur cette touche entraine une phase de mise à niveau de la machine qui peut durer jusqu’à 30 secondes. Cette phase est normale. Quand un cycle est interrompu, l’arrêt n’est pas immédiat, la machine finira son cycle, la préparation sera bien annulée. Fonction « Double » préparation Votre appareil vous permet de préparer deux tasses simultanément.
FR PREPARATION DES BOISSONS LACTEES EN ACCES DIRECT Réglages possibles Il vous est possible d’augmenter la force café en appuyant sur et /ou ajouter une préparation café par l’appui sur . La vapeur sert à faire mousser le lait. Comme la production de vapeur nécessite une température élevée, l’appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire. Réalisation d’un Cappuccino ou d’un Macchiato Raccordez le conduit lait côté droit au bloc “One Touch Cappuccino” Fig.13.
Réalisation d’un Ristretto Selectionnez Ristretto et appuyez sur . La machine réalise le broyage du grain, le compactage de la mouture et enfin la percolation. Il est possible de régler le volume café en cours de préparation en utilisant les touches de navigations : et . Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur . Réalisation d’un Doppio Sélectionnez DOPPIO et appuyez sur . Il s’agit d’une préparation identique au RISTRETTO mais avec un double cycle café.
FR Auto-on Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de l’appareil à une heure choisie. Auto-off Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement (durée de non utilisation). Rinçage auto Vous pouvez activer ou non le rinçage automatique de la sortie café au démarrage de la machine. Réglages boissons Vous pouvez procéder au rétablissement des paramétrages par défaut.
Retirez, videz et nettoyez le bac collecteur de marc de café (C ). Fig. 19. Remettez le bac collecteur de marc de café. Fig. 20 Le bac récolte-gouttes est équipé d’un flotteur qui vous indique à tout moment quand le vider. Cependant la machine est aussi programmée pour demander un vidage du bac récolte-gouttes au bout d’un certain nombre de cafés, indépendamment des vidages intermédiaires que vous pouvez effectuer.
FR restera affiché tant que l’opération ne sera pas effectuée. Lorsque l’alerte détartrage est atteinte et affichée, l’appui sur lancera le programme de détartrage. Pour la reporter, appuyez sur . Une fois la procédure lancée, laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran. Il est également possible de lancer un détartrage via le menu « Entretiens » « Détartrage ».
Démontez l’embout de son support à l’aide de la clé de démontage. Fig. 31. Remettez le support sans l’embout: Fig.32. La sortie vapeur de votre machine semble partiellement ou complètement bouchée. Lancez le cycle de rinçage du bloc One Touch Cappuccino pour évacuer le reste des dépôts. Nettoyez la sortie vapeur et vérifiez que le trou de l’embout n’est pas obstrué par des résidus de lait ou de calcaire. Utilisez l’aiguille de nettoyage si nécessaire. Fig.
FR Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la droite pour obtenir une mouture plus grossière (selon le type de café utilisé). Le café s’écoule trop lentement. Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage. Lancez un nettoyage de la machine (cf “Programmes automatiques de nettoyage machine p.13). Changez la cartouche Claris Aqua Filter System (cf “Installation du filtre” p.7). Après avoir rempli le réservoir d’eau, le message d’avertissement reste affiché à l’écran.
16
Congratulations! You are now the proud owner of your Espresso Automatic EA89 Series. This new product offers more than 14 hot drinks: espresso, double espresso, coffee, double coffee, ristretto, doppio, Americano, cappuccino, double cappuccino, latte, double latte, frothy milk, green tea, black tea, herbal tea.
To get the most out of your machine and obtain good quality coffees, here is some advice: • The quality of your water significantly influences the quality of the flavours. Limescale and chlorine can alter the taste of your coffee. We recommend that you use the Claris Aqua Filter System cartridge or low mineral-content water to preserve all of the flavours of your coffee.
EN CONTENTS IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE APPLIANCE AND INSTRUCTIONS . . . . . . . . . .p.20 TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.20 APPLIANCE DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p.21 OVERALL VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE APPLIANCE AND INSTRUCTIONS In this manual you will find all of the important information concerning the preparation, use and maintenance of your machine. Read the instructions carefully before using your appliance for the first time and keep them for future reference: KRUPS may not be held liable in the event of any use that does not comply with the instructions. GUIDE TO THE SYMBOLS USED IN THE INSTRUCTIONS Warning: Risk of serious injury or death.
A B C D E F G H I Water tank handle/lid Water tank Coffee grounds collector Height-adjustable coffee outlets Grid and removable drip tray Coffee bean container lid One Touch Cappuccino removable block Milk tube and connector Water level float.
Starts preparing a Cappuccino MACCHIATO Starts preparing a Macchiato (a large measure of milk, a shot of Espresso, topped with frothy milk foam). Provides access to the menu for preparing a tea or a herbal tea. Provides access to additional preparations: Ristretto, Frothy milk, Doppio, Americano, (according to model). Provides access to the general menu (machine settings, cleaning and product information).
Water hardness You must set your machine depending on the hardness of your water, from 0 to 4. To do this, follow these instructions: Before using the appliance for the first time, check the hardness of your water so that you can set the appliance accordingly. This operation should also be carried out when you use your machine in a place where the hardness of the water is different or if you notice a difference in the hardness of the water.
Stopping a drink during preparation You can stop the preparation at any time by pressing the return button . Caution, pressing this button causes the machine to update which may last up to 30 seconds. This phase is normal. When a cycle is interrupted, it does not stop immediately. The machine will finish its cycle and the preparation will be cancelled. “Double” preparation function You can prepare two cups simultaneously with your appliance.
or a Macchiato Connect the straight side of the milk tube to the “One Touch Cappuccino” block Fig. 13. Immerse the other end (bevelled side) in a receptacle filled with milk or directly in your bottle of milk Fig. 14. Place the cup(s) under the coffee/milk nozzles. Fig.15. Press the “Cappuccino” button Fig. 16 or press the “Macchiato” button Fig. 18. All of the settings can be modified.
Making an Americano Select AMERICANO and press . The preparation is identical to the DOPPIO, but is followed by hot water. Making a Frothy milk Connect the straight side of the milk tube to the “One Touch Cappuccino” removable block Fig. 13. Immerse the other end (bevelled side) in a receptacle filled with milk. Fig.14 The steam is used to froth the milk. As a higher temperature is required when producing steam, the appliance will launch an additional pre-heating phase.
Maintenance Cleaning milk Provides access to cleaning the machine’s one touch cappuccino block, which is essential for ensuring good quality milk frothing. Milk rinsing Provides access to rinsing the machine’s one touch cappuccino block, which is essential for ensuring good quality milk frothing. Coffee rinsing Provides access to rinsing the machine’s coffee circuit, which ensures the optimum taste of coffee.
Automatic cleaning programs Automatic cleaning program of the coffee circuit A message on the screen will indicate when a cleaning program needs to be run for the appliance. To run this cleaning program, you will need a container which holds at least 0.6 l, and which should be placed beneath the coffee outlets and the steam nozzle, and a KRUPS cleaning tablet. Fig. 34a. Carefully follow the instructions given on the screen. It is also possible to run a cleaning cycle via the Maintenance menu.
Important: If there is a power failure or if you unplug your machine, the cycle will continue from the current phase when the power is returned. It will not be possible to cancel this operation. Complete the full cycle in order to remove all of the descaling product which is harmful to health. TROUBLESHOOTING If one of the problems described in the table persists, contact KRUPS customer service.
The machine asks for the drip tray to be emptied although it is not full. The machine is programmed to ask for the drip tray to be emptied after a certain number of coffees despite any intermediate emptying operations that you may complete. The appliance asks to be unplugged and plugged back in again. Unplug the appliance for 20 seconds, remove the Claris Aqua Filter System cartridge if necessary, then plug it back in again. The machine does not request descaling.
The coffee is too lightly coloured or too weak. Decrease the volume of the preparation and increase the strength of your drink by using the Dark function. Turn the grinding fineness adjustment dial to the left to make the grounds finer. Make the drink in two cycles by using the 2 cups function. The appliance is not producing coffee. A problem has been detected during preparation of the drink. The appliance has restarted automatically and is ready for a new cycle. A power failure occurs during a cycle.
32
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Espresso Automatic Serie EA89. Mit diesem neuen Produkt können Sie mehr als 15 verschiedene Heißgetränke zubereiten: Espresso, doppelten Espresso, Kaffee, doppelten Kaffee, Ristretto, Doppio, Americano, Cappuccino, doppelten Cappuccino, Latte macchiato, doppelten Latte macchiato, aufgeschäumte Milch, grünen Tee, schwarzen Tee und Kräutertee.
Mit den folgenden Tipps möchten wir Ihnen helfen, Ihren neuen Kaffeevollautomaten bestmöglich zu verwenden und optimale Ergebnisse zu erzielen: • Die Qualität des verwendeten Wassers beeinflusst sehr stark das Aroma. Kalk und Chlor können den Geschmack Ihres Kaffees verändern. Wir raten Ihnen daher, eine Filterpatrone (Claris Aqua Filter System) zu verwenden oder nur schwach mineralisiertes Wasser einzufüllen, um das volle Aroma Ihres Kaffees zu bewahren.
DE INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT UND DIE BEDIENUNGSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 36 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 36 BESCHREIBUNG DES GERÄTES GESAMTÜBERBLICK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WICHTIGE INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT UND DIE BEDIENUNGSANLEITUNG In dieser Bedienungsanleitung finden Sie alle wichtigen Informationen zur Inbetriebnahme, Benutzung und Wartung des Kaffeevollautomaten. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt KRUPS keine Haftung und die Garantie erlischt.
BESCHREIBUNG DES KAFFEEVOLLAUTOMATEN H I Griff/Deckel des Wassertanks Wassertank Kaffeesatzbehälter Höhenverstellbare Kaffeeauslässe Abnehmbares Abtropffach mit Gitter Deckel des Kaffeebohnenbehälters Abnehmbares One-Touch-CappuccinoSystem Milchleitung und Mischelement Wasserstandschwimmer 1 J K L 2 M N O Kaffeebohnenbehälter Mahlgrad-Einstellknopf Fach für die Reiningungstablette Metallmahlwerk DE A B C D E F G Bedienfeld Display Ein/Aus-Taste Berührungstasten Anmerkungen zu: Abtropffach: Es dient
Starten der Zubereitung eines Cappuccino MACCHIATO Starten der Zubereitung eines Macchiatos (viel Milch, ein Schuss Espresso, auf den eine Haube Milchschaum gegeben wird) Zugang zum Menü zur Zubereitung von Tee oder Kräutertee Zugang zu weiteren Zubereitungen: Ristretto, aufgeschäumte Milch, Doppio, Americano (je nach Modell) Zugang zum Hauptmenü (Maschineneinstellung, Wartung und Produktinformationen).
Wasserhärte Sie müssen an der Maschine Einstellungen zur Wasserhärte (von 0 bis 4) vor Ort vornehmen. Befolgen Sie hierzu die folgenden Anweisungen: Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, bestimmen Sie die Wasserhärte, um das Gerät auf die richtige Härte einstellen zu können. Führen Sie die Wasserhärtebestimmung und -einstellung erneut durch, wenn Sie Ihre Maschine an einem anderen Ort mit anderer Wasserhärte benutzen oder eine Veränderung der Härte Ihres Wassers feststellen.
Anhalten der laufenden Zubereitung eines Getränks Sie können die Zubereitung durch Drücken der Taste „Zurück“ jederzeit anhalten. Achtung: Nach Drücken dieser Taste muss die Maschine wieder betriebsbereit gemacht werden, was bis zu 30 Sekunden dauern kann. Diese Phase ist normal. Wird ein Zyklus unterbrochen, stoppt das Gerät nicht sofort, sondern der Zyklus wird beendet, die Zubereitung jedoch abgebrochen. Funktion „DOUBLE“ Sie können mit Ihrem Kaffeevollautomaten zwei Tassen gleichzeitig zubereiten.
ZUBEREITUNG VON MILCHGETRÄNKEN ONE TOUCH Sie können die Kaffeestärke erhöhen, indem Sie auf drücken und/oder einen Espresso hinzufügen, indem Sie auf drücken. Der Dampf dient zum Aufschäumen der Milch. Da für die Dampferzeugung eine hohe Temperatur notwendig ist, führt die Maschine einen zusätzlichen Aufheizvorgang aus. Zubereitung eines Cappuccino oder Macchiatos Schließen Sie die Milchleitung rechts an das „One-Touch-Cappuccino“-System an. Abb.
Drücken Sie die Taste . Mit den Tasten Americano, aufgeschäumte Milch. und wählen Sie das gewünschte Getränk aus: Ristretto, Doppio, Zubereitung eines Ristretto Wählen Sie RISTRETTO aus und drücken Sie auf . Die Maschine mahlt die Kaffeebohnen, komprimiert das Kaffeemehl und führt anschließend das Aufbrühen durch. Die Kaffeemenge kann während der Zubereitung mit den Navigationstasten und verändert werden. Sie können die Zubereitung durch Drücken der Taste jederzeit anhalten. Zubereitung eines Doppio .
Sie können das Aufheizen des Gerätes zu einem bestimmten Zeitpunkt automatisch starten. Auto Off Hier können Sie einstellen, nach Ablauf welcher Zeitspanne sich das Gerät automatisch abschalten soll (Dauer des Nichtgebrauchs). Spülautomatik Sie können die automatische Spülung der Kaffeeauslässe beim Start des Kaffeevollautomaten aktivieren oder deaktivieren. Getränkeeinstellungen Sie können die Werkseinstellungen wiederherstellen. Sie können außerdem dauerhaft ).
Im Abtropffach wird gebrauchtes Wasser und im Kaffeesatzbehälter gebrauchtes Kaffeemehl gesammelt. Erscheint die Meldung „Beide Behälter leeren“, entnehmen, leeren und reinigen Sie das Abtropffach. Entnehmen, leeren und reinigen Sie den Kaffeesatzbehälter (c). Abb. 19 Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter wieder ein. Abb. 20 Das Abtropffach ist mit einem Schwimmer ausgestattet, der Ihnen immer anzeigt, wann eine Leerung spätestens notwendig ist.
! Wichtig: Sie müssen das Programm nicht unbedingt sofort ausführen, wenn das Gerät Sie dazu auffordert. Sie sollten es aber innerhalb kurzer Zeit durchführen. Wird die Entkalkung aufgeschoben, bleibt der Warnhinweis so lange angezeigt, bis sie schließlich durchgeführt wird. Wenn eine Entkalkung erforderlich ist und der Warnhinweis angezeigt wird, wird das Entkalkungsprogramm durch gestartet. Möchten Sie die Entkalkung aufschieben, drücken Sie auf .
Bauen Sie den Stutzen mithilfe des Demontageschlüssels aus seiner Halterung aus. Abb. 31 Setzen Sie die Halterung ohne den Stutzen wieder ein. Abb. 32 Der Dampfauslass der Maschine scheint ganz oder teilweise verstopft zu sein. Führen Sie einen Spülzyklus des One-Touch-Cappuccino-Systems durch, um Restablagerungen aus dem System zu entfernen. Reinigen Sie den Dampfauslass und stellen Sie sicher, dass der Stutzen nicht von Milch- oder Kalkresten verstopft ist. Verwenden Sie bei Bedarf die Reinigungsnadel.
Drehen Sie den Knopf zur Einstellung des Mahlgrades nach rechts, um gröberes Kaffeemehl zu erhalten (je nach verwendeter Kaffeesorte). Führen Sie eine Reinigung der Maschine durch (siehe „Automatische Reinigungsprogramme für die Maschine“, S.45). Wechseln Sie die Claris-Filterpatrone Aqua Filter System (siehe „Einsetzen des Filters“ S.40). Nachdem Sie den Wassertank aufgefüllt haben, bleibt die Warnmeldung am Display angezeigt. Der Knopf zur Einstellung des Mahlgrades lässt sich nur schwer drehen.
48
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Krups Espresso Automatic Serie EA89 . Met deze nieuwe Krups volautomatische espressomachine maakt u meer dan 14 warme dranken: espresso, dubbele espresso, café, dubbele koffie, ristretto, doppio, americano, cappuccino, dubbele cappuccino, latte, dubbele latte, opgeschuimde melk, groene thee, zwarte thee of een infusie. Niet alleen is de keuze heel groot, het apparaat biedt ook nog de mogelijkheid om dranken te personaliseren.
Om uw apparaat maximaal te benutten en een goede koffiekwaliteit te garanderen, geven we u enkele tips: • De kwaliteit van het water is in grote mate bepalend voor de kwaliteit van de aroma’s. Kalk en chloor kunnen de smaak van uw koffie aantasten. We raden u aan om de filterpatroon Claris Aqua Filter System of mineraalarm water te gebruiken om de koffiearoma’s volledig tot hun recht te laten komen.
PAGINA INHOUD TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 52 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 53 OVERZICHT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER HET PRODUCT EN DE HANDLEIDING In deze handleiding vindt u alle belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw apparaat. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze zorgvuldig: indien het apparaat niet volgens de regels wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van KRUPS. SYMBOLEN IN DE HANDLEIDING Gevaar: Waarschuwing voor risico’s van ernstige of dodelijke lichamelijke verwondingen.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Dekselhandgreep waterreservoir Waterreservoir Koffiedik-opvangbak In de hoogte verstelbare koffie-uitgangen Rooster en afneembare druppelopvangbak Deksel van het koffiebonenreservoir Afneembaar blok One-Touch Cappuccino Melkslangetje en mixer Waterniveauindicator 1 J K L 2 M N O Koffiebonenreservoir Regelknop maalgraad Opening voor schoonmaaktablet Koffiemolen met metalen maalschijven NL A B C D E F G H I Bedieningspaneel Scherm “Aan/uit”-toets Aanraaktoetsen Details ove
Start de bereiding van een cappuccino. MACCHIATO Start de bereiding van een macchiato (een grote hoeveelheid melk, een shot Espresso en afgewerkt met smeuïg melkschuim). Opent het bereidingsmenu voor een thee of een infusie. Hiermee worden aanvullende bereidingen zichtbaar. Ristretto, Opgeschuimde melk, Doppio, Americano (afhankelijk van model). Opent het algemene menu (instellingen apparaat, onderhoud en productinfo).
De hardheid van het water Stel uw apparaat in op basis van de hardheid van het water, volgens een classificatie tussen 0 en 4. Volg hiervoor de onderstaande instructies: Bepaal de hardheid van het water voor u het apparaat gaat gebruiken. Zo kunt u het daarop afstemmen. Doe dit ook wanneer u uw machine op een andere plaats met een andere waterhardheid gaat gebruiken, of als u een verandering in de hardheid van het water opmerkt.
De bereiding van een drank onderbreken U kunt een bereiding op elk moment beëindigen door op de terug-knop te drukken. Houd er rekening mee dat het apparaat met een druk op deze knop een aanpassingsfase start die tot 30 seconden kan duren. Deze fase is normaal. Wanneer een cyclus is onderbroken, stopt het apparaat niet onmiddellijk. Het beëindigt zijn cyclus, en de bereiding wordt wel degelijk geannuleerd. Functie “Dubbele” bereiding U kunt met uw machine twee kopjes tegelijk maken.
BEREIDING VAN DE MELKDRANKEN VIA DIRECTE TOEGANG Mogelijke instellingen Bereiding van een cappuccino of een Macchiato Verbind de rechte kant van het melkslangetje met het blokje “One-Touch-Cappuccino” Fig.13. Dompel het andere uiteinde (de schuine kant) in een kopje, kan, beker of direct in een fles met melk Fig.14. Plaats het kopje of de kopjes onder de koffie-/melkuitloop. Fig.15. Druk op de toets “Cappuccino” Fig.16 of druk op de toets “Macchiato” Fig.18. Alle instellingen kunnen worden gewijzigd.
Bereiding van een Ristretto Selecteer Ristretto en druk op . Het apparaat maalt de koffiebonen, drukt de gemalen koffie samen en gaat dan percoleren. Het is mogelijk om het koffievolume te regelen tijdens de bereiding met behulp van de navigatietoetsen: en . U kunt een bereiding op elk moment beëindigen door op te drukken. Bereiding van een Doppio Selecteer DOPPIO en druk op . De bereiding is hetzelfde als bij RISTRETTO maar met een dubbele koffiecyclus.
Auto-on U kunt instellen dat uw apparaat op een door u gekozen uur automatisch voorverwarmt. Auto-off U kunt kiezen na welke tijd uw apparaat automatisch uitschakelt (duur van niet-gebruik). Regelingen dranken U kunt het automatisch spoelen van de koffie-uitloop bij het opstarten van het apparaat in- of uitschakelen. U kunt ook de standaardinstellingen terugzetten. U kunt eveneens de functies Dark en Extra Shot permanent activeren voor alle dranken (behalve ).
De druppelopvangbak heeft een vlotter waaraan altijd te zien is of de bak moet worden leeggemaakt. Het apparaat is echter ook geprogrammeerd om te vragen dat de druppelopvangbak wordt leeggemaakt na een bepaald aantal koffies, ongeacht wanneer u hem tussendoor nog hebt leeggemaakt. De circuits spoelen U kunt op elk moment de circuits spoelen door te drukken op en dan Onderhoud te kiezen. Afhankelijk van het soort drank dat wordt bereid, voert het apparaat bij het uitschakelen een automatische spoeling uit.
Belangrijk: u bent niet verplicht om dit programma meteen uit te voeren als het apparaat u dat vraagt. Doe het wel zo snel mogelijk. Als de ontkalking wordt uitgesteld, wordt het waarschuwingsbericht weergegeven totdat de handeling wordt uitgevoerd. Als de melding voor kalk brandt en wordt weergegeven, kunt u op drukken om het ontkalkingsprogramma te starten. Om het uit te stellen, drukt u op . Zodra de procedure is gestart, kunt u de instructies volgen op het scherm.
Haal het mondstuk van zijn houder met behulp van de demontagesleutel. Fig. 31. Plaats de houder terug zonder het mondstuk: Fig.32. De stoomuitgang van uw apparaat lijkt gedeeltelijk of volledig verstopt te zijn. Voer de spoelcyclus voor het blokje One-Touch-Cappuccino uit om de overige restanten te verwijderen. Maak de stoomuitgang schoon en controleer of het gat van het mondstuk niet verstopt zit door melkresten of kalkaanslag. Gebruik de reinigingsnaald indien nodig. Fig.
Draai de knop voor de selectie van de maalfijnheid naar rechts om een grovere maling te verkrijgen (kan afhankelijk zijn van het type koffie dat u gebruikt). De koffie loopt te traag door. Voer een of twee spoelcycli uit. Start een reinigingscyclus (zie “Automatische reinigingsprogramma’s” p.61). Vervang de Claris Aqua Filter System-patroon (zie “Installatie van filter” p.55). De regelknop van de maalgraad kan maar moeilijk worden gedraaid. De espresso of koffie is niet heet genoeg.
64
Kære kunde Tillykke med din Espresso Automatic Serie EA89. Din nye maskine byder på 14 forskellige varme drikke: Espresso, dobbelt espresso, kaffe, dobbelt kaffe, ristretto, doppio, americano, cappuccino, dobbelt cappuccino, latte, dobbelt latte, mælkeskum, grøn te, sort te, urtete/frugtte. Ud over det meget brede udvalg kan maskinens drikke tilpasses din personlige smag. F.eks. kan du bruge en funktion, som gør kaffen stærkere, hvis du foretrækker det.
Følg nedenstående råd for at få det bedste ud af maskinen og den bedste kaffe: • Vandkvaliteten har stor indflydelse på aromaernes udvikling. Kalk og klor kan ændre kaffens smag. Det anbefales at bruge en Claris Aqua Filter System filterpatron eller vand med lavt mineralindhold for at bevare kaffens aromaer. • For tilberedning af rene kaffedrikke anbefales tulipanformede porcelænskopper, som er forvarmet (f.eks. under den varme hane), og passer i størrelsen til den ønskede mængde.
INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE OPLYSNINGER OM PRODUKTET OG BRUGSVEJLEDNINGEN. . . . . . . . . . . . . . . . s. 68 BESKRIVELSE AF MASKINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s. 69 OVERSIGT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s. 69 IBRUGTAGNING INSTALLATION AF MASKINEN . .
VIGTIGE OPLYSNINGER OM PRODUKTET OG BRUGSVEJLEDNINGEN I denne vejledning findes alle vigtige oplysninger om ibrugtagning, anvendelse og vedligeholdelse af maskinen. Læs brugsvejledningen omhyggeligt, inden maskinen tages i brug, og gem den til senere opslag. Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse hermed, fralægger KRUPS sig ethvert ansvar. OVERSIGT OVER SYMBOLER I BRUGSVEJLEDNINGEN Fare: Advarsel om risiko for at komme alvorligt eller livsfarligt til skade. Lynsymbolet advarer om farer pga.
BESKRIVELSE AF MASKINEN Håndtag/låg på vandbeholder Vandbeholder Opsamlingsbeholder til kaffegrums Kaffeudløb med højdeindstilling Aftagelig rist og drypbakke Låg på beholder til kaffebønner Aftageligt “One Touch Cappuccino”-tilbehør Mælkeslange og blander Svømmer for væskestand 1 J K L 2 M N O Beholder til kaffebønner Indstillingsknap for formalingsgrad Rende til rengøringstabs Kaffekværn i metal Kontrolpanel Display Start-/stoptast Berøringstaster DA A B C D E F G H I Yderligere oplysninger: Drypbak
Starter tilberedning af Cappuccino. MACCHIATO Starter tilberedning af Macchiato (dvs. meget mælk, et shot espresso og afsluttet med dejligt mælkeskum på toppen). Åbner menuen for tilberedning af te eller urte-/frugtte. Adgang til ekstra tilberedninger: Ristretto, mælkeskum, doppio, americano (afhængig af model). Åbner hovedmenuen (maskinindstillinger, vedligeholdelse og produktinformationer). Forklaring til tasternes belysning Når en tast er slukket, er den tilhørende funktion ikke tilgængelig.
Fyld vand i et glas, og stik teststaven ned i det. Fig. 2. Aflæs vandets hårdhed efter 1 minut. Fig. 3. Angiv antallet af røde felter ved indstillingen på maskinen. Indstilling af skylning af kaffekredsløb Du kan vælge at aktivere skylning eller ej, når maskinen tændes. Skylning sikrer den færdige kaffes kvalitet, og kafferester undgås. Når maskinen tændes første gang, bliver du spurgt, om der skal indsættes filter.
Funktion DARK Med funktionen “DARK” kan du tilberede stærkere kaffe. Den kan aktiveres eller deaktiveres på forskellige måder: - Tryk på DARK, inden du vælger tilberedning. - Tryk på DARK under tilberedningen, og inden kværnen har malet færdig. , vælg Indstillinger - Vælg indstillingen “DARK” i menuen Indstillinger. Åbn menuen Indstillinger med tasten Drikkeindstillinger Dark. Derefter vil funktionen være aktiv for alle kaffedrikke: Den kan deaktiveres på samme måde. , , , .
Vedligeholdelse efter tilberedninger med mælk Skylning, mælk DA Displayet spørger om “Skylning mælk?” efter hver tilberedning. Det anbefales at foretage skylning, hver gang mælkefunktionen har været brugt, for at sikre skummetilbehørets hygiejne og perfekt opskumning af mælken. Under skylning af mælkekredsløbet vil du systematisk blive bedt om at afmontere mælkeslangen og blanderen og rengøre dem med varmt vand. Fig. 21 og 25.
I en menu kan du tilpasse opskumningstiden efter ønske. Den kan ændres ved tryk på tasterne eller . Tryk så . Den senest anvendte opskumningstid gemmes i hukommelsen til næste tilberedning. på Du kan til enhver tid afbryde en tilberedning ved tryk på tasten . Skylning af “One Touch Cappuccino”-tilbehør Der henvises til afsnittet “Skylning, mælk” under TILBEREDNING AF “ONE TOUCH” DRIKKE MED MÆLK. ANDRE FUNKTIONER Menuen Parametre åbnes med tasten og produktinformationer).
Vedligeholdelse Rengøring, mælk Starter rengøring af maskinens “One Touch Cappuccino”-tilbehør, hvilket er nødvendigt for at sikre optimal opskumning af mælken. Skylning, mælk Starter skylning af maskinens “One Touch Cappuccino”-tilbehør, hvilket er nødvendigt for at sikre optimal opskumning af mælken. Skylning, kaffe Starter skylning af maskinens kaffekredsløb, hvilket sikrer en optimal kaffesmag.
! Vigtigt! Du behøver ikke at køre rengøringsprogrammet lige med det samme, når maskinen beder om det, men det skal gøres inden for rimelig kort tid. Hvis rengøringen udsættes, vises advarselsmeddelelsen konstant, indtil rengøringen udføres. Det automatiske rengøringsprogram omfatter 2 trin; en vaskecyklus og en skylning, og tager ca. 13 minutter.
PROBLEMER OG UDBEDRING Hvis et af problemerne i skemaet ikke kan udbedres, kan du kontakte KRUPS kundeservice. PROBLEMER UDBEDRING Maskinens display viser en fejl, programmet er låst, eller der er en driftsfejl i maskinen. Sluk maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Fjern filterpatronen, vent 1 minut, og start så maskinen igen. Maskinen tænder ikke, når man trykker på start-/stoptasten (i mindst 3 sekunder). Tjek elinstallationens sikringer og stikkontakten. Kaffekværnen støjer unormalt.
Maskinen beder ikke om afkalkning. Afkalkning er først påkrævet efter et betragteligt antal anvendelser af dampkredsløbet. Der ligger kaffegrums i drypbakken. Der kan lægge sig små mængder kaffegrums i drypbakken. Maskinen er designet til at bortlede overskydende kaffegrums for at holde perkolationsområdet rent. Mælken eller vandet løber ikke ned i koppen eller kopperne, som Kontrollér, at One Touch Cappuccino-tilbehøret er placeret rigtigt. den/det skal.
Der kommer ikke kaffe ud af maskinen. Der er registreret en forstyrrelse under tilberedningen. Maskinen er startet op igen automatisk og klar til en ny tilberedning. Maskinen er startet op igen automatisk, efter strømmen er vendt tilbage. Teen er ikke varm nok eller for varm. Sæt det varme vands temperatur på en højere eller lavere værdi i menuen Indstillinger. Du har brugt malet kaffe i stedet for hele kaffebønner. Sug den malede kaffe op af kaffebønnebeholderen med en støvsuger.
80
Kjære kunde. Gratulerer med din nye Espresso Automatic Serie EA89. Dette nye produktet tilbyr deg flere enn 14 varme drikker: espresso, dobbel espresso, kaffe, dobbel kaffe, ristretto, doppio, americano, cappuccino, dobbel cappuccino, latte, dobbel latte, melkeskum, grønn te, svart te, te på teblader. Utover dette store utvalget, har du mange muligheter til å lage drikkene akkurat slik du vil ha dem, du kan for eksempel benytte en funksjon som øker kaffeintensiteten hvis du liker kraftig kaffe.
Noen råd for å bruke maskinen din på best mulig måte og få kvalitetskaffe: • Vannkvalitet virker sterkt inn på aromakvalitet. Kalk og klor kan endre smaken på kaffe. Vi anbefaler bruk av Claris Aqua Filter System-patron, eller vann med lite mineraler, for å bevare alle aromaer i kaffen. • For rene kaffedrikker, anbefaler vi tulipanformede kopper av porselen som er forvarmet (for eksempel ved å ha dem under varmt vann), med en størrelse som er tilpasset ønsket mengde kaffe.
OPPSUMMERINGSSIDE TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s. 84 BESKRIVELSE AV APPARATET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s. 85 NO OVERSIKT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VIKTIG PRODUKTINFORMASJON OG BRUKSANVISNING Denne håndboken gir deg all nødvendig informasjon om oppstart, bruk og vedlikehold av maskinen. Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den: Bruk som ikke er i samsvar med anvisningen, fritar KRUPS for alt ansvar. SYMBOLVEILEDNING FOR BRUKSANVISNINGEN Fare: varsler om risiko for alvorlige eller dødelige kroppsskader. Lynsymbolet advarer mot farer forbundet med elektrisitet.
BESKRIVELSE AV APPARATET Håndtak til vannbeholderdeksel Vannbeholder Oppsamlingsbrett for grut Kaffeutgang som kan stilles inn i høyden Rist og avtagbart dryppbrett Deksel til beholder for kaffebønner One Touch Cappuccino-stykke, avtagbart Melkerør og blander Vannivåflottør 1 J K L 2 M N O Beholder for kaffebønner Innstillingsknapp for finhetsgrad for maling Spor til rengjøringstablett Malehjul av metall Kontrollpanel Skjerm Av/på-knapp Taktile taster Forklaringer på: Dryppbrett: Samler opp vann eller k
Starter tilberedning av en cappuccino. MACCHIATO Starter tilberedning av en macchiato (en stor mengde melk, en shot av espresso, toppet av med kremaktig melkeskum). Gir tilgang til meny for tilberedning av te eller te laget på teblader. Gir tilgang til flere tilberedninger: ristretto, melkeskum, doppio, americano (avhengig av modell). Gir tilgang til generell meny (maskininnstillinger, vedlikehold og produktinformasjon).
Sett en beholder på 0,6 l under damputslippet. Fig. 6. Priming av maskinen må utføres uansett om filter er installert eller ikke. Det innebærer obligatorisk fylling av vannkretser. For å gjøre dette, følg instruksjonene på skjermen. Maskinen starter med oppfylling og oppvarming av vannkretser, og fortsetter så med automatisk rensing. Skjermen indikerer når prosedyren er ferdig.
Funksjon “dobbel” tilberedning Det er mulig å tilberede to kopper samtidig. Dobbeltfunksjonen er tilgjengelig ved å trykke to ganger rett etter hverandre på valgt drikk, og gjelder for alle drikker (unntatt og ). Funksjon DARK Funksjonen «DARK» gjør det mulig å øke intensiteten (styrken) på kaffen. Du kan aktivere eller deaktivere den på forskjellige måter: - Trykk helt enkelt på DARK før du velger drikk. - Du kan trykke på DARK under tilberedning av drikken, fram til kaffen er ferdigmalt.
Følgende etapper etterfølger hverandre automatisk, så er drikken din klar til å nytes. Fig. 17. Hver gang du starter en “Cappuccino” eller “Macchiato”, vil maskinen ta utgangspunkt i sist lagde drikk, inkludert valgte innstillinger. Vedlikehold etter tilberedning av melkeholdige drikker Melkerens NO Skjermen indikerer «Melkerens?» ved slutten av hver tilberedning.
En meny gjør det mulig å velge varighet for skumming. Du kan endre den ved å trykke på knappene så på eller . Trykk . Sist valgte varighet for skumming blir lagret til neste tilberedning. Du kan stanse tilberedningen når du vil ved å trykke på tast . Rensing av «One Touch Cappuccino»-stykket Vennligst se avsnittet om melkerens i kapittelet ONE TOUCH-TILBEREDNING AV DRIKKER MED MELK ANDRE FUNKSJONER Du får tilgang til parametermenyen ved å trykke på og produktinformasjon).
Rengjøring kaffe Gir tilgang til å rense maskinens kaffekrets (ved å bruke en rengjøringstablett), noe som sikrer best mulig kaffesmak. Avkalking Gir deg tilgang til avkalking, som sikrer maksimal levetid for maskinen. Hvis antallet drikker er for lavt til at avkalking er nødvendig, er ikke funksjonen aktiv. Filter Gir deg tilgang til filtermodus, som er nyttig hvis vannet er svært hardt, for å sikre best mulig smak og maskinens holdbarhet.
Rengjøring av «One Touch Cappuccino»-stykket For å kjøre dette rengjøringsprogrammet, trenger du to beholdere (min. 0,6 l) og flytende rengjøringsmiddel fra KRUPS. Du kan gå til rengjøring ved å trykke på knappen . Velg så «Vedlikehold» «Rengjøring melk». Følg instruksjonene på skjermen. Demontering av «One Touch Cappuccino»-stykket I tillegg til rensing, er det nødvendig å rengjøre de ulike delene til stykket etter hver bruk. For å demontere stykket, følg disse instruksjonene: Fjern melkerøret. Fig. 21.
PROBLEMER OG KORRIGERENDE HANDLINGER Hvis et av problemene som er nevnt i tabellen vedvarer, ta kontakt med KRUPS kundesenter. PROBLEM KORRIGERENDE HANDLINGER Maskinen viser en feil, programvaren henger eller maskinen virker ikke som den skal. Slå av og koble fra maskinen, fjern filtreringspatronen, vent ett minutt og start maskinen på nytt. Hold av/på-knappen inne i minst 3 sekunder for å starte. Apparatet lyser ikke etter å ha Sjekk sikringer og strømuttak i strømnettet.
Maskinen ber ikke om avkalking. Avkalkingssyklusen foretas kun etter mange gangers bruk av dampsyklusen. Det er grut i dryppbrettet. Det kan komme litt grut i dryppbrettet. Maskinen er laget slik at den fjerner overskudd av grut for å holde dryppområdet rent. Melk eller vann renner ikke korrekt ned i koppen(e). Sjekk at One Touch Cappuccino-stykket er riktig plassert. Det er spor av melk i en americano eller i varmt vann.
Det oppsto et strømbrudd under syklusen. Apparatet starter automatisk opp igjen når strømmen kommer på igjen. Teen er ikke varm nok eller for varm. Øk eller reduser temperaturen på det varme vannet i innstillingsmenyen. Du har brukt malt kaffe i stedet for kaffebønner. Sug opp den malte kaffen i beholderen for kaffebønner ved hjelp av en støvsuger. Hvis du ber om ekstra shot etter Oppsamlingsbrettet for grut er fullt og funksjonen for ekstrashot er ikke oppstart av en drikk, vil maskinen tilgjengelig.
96
Bästa kund, Tack för att du valt en Espresso Automatic Serie EA89. Med din nya kaffemaskin kan du laga mer än 14 olika varma drycker: espresso, dubbel espresso, kaffe, dubbel kaffe, ristretto, doppio, americano, cappuccino, dubbel cappuccino, latte, dubbel latte, skummad mjölk, grönt te, svart te och örtte. För hela detta breda sortiment av drycker finns många möjligheter att finjustera efter din personliga smak.
Här kommer lite tips om hur du bör använda din maskin för att få kaffe av högsta kvalitet: Kvaliteten på vattnet har en stor betydelse för aromen. Kalk och klor kan påverka kaffets smak. Vi rekommenderar att du använder Claris Aqua Filter System eller vatten med låg mineralhalt, för att ta fram den bästa smaken på ditt kaffe. För rena kaffedrycker rekommenderar vi tulpanformade porslinskoppar av lämplig storlek för den avsedda kaffemängden, som värmts upp genom att exempelvis doppas i varmt vatten.
SAMMANFATTNING VIKTIG INFORMATION OM PRODUKTEN OCH BRUKSANVISNINGEN . . . . . . . . . . . . . . p. 100 TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 100 BESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 101 ........................................................................... p.
VIKTIG INFORMATION OM PRODUKTEN OCH BRUKSANVISNINGEN I den här bruksanvisningen hittar du all viktig information om installation, användning och underhåll av maskinen. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder maskinen första gången; tillverkaren ansvarar inte för användning som avviker från bruksanvisningen. FÖRKLARING AV SYMBOLER Fara: risk för allvarlig personskada eller död. Blixtsymbolen anger att det finns risk för elchock.
BESKRIVNING A B C D E F G H I Lock med handtag till vattenbehållaren Vattenbehållare Uppsamlingskärl för sump Kaffemunstycke, justerbart i höjdled Löstagbart galler och droppbricka Lock till behållare för kaffebönor Löstagbar ‘One Touch Cappuccino’-modul Mjölkrör och blandare Flottör för att indikera vattennivå 1 J K L 2 M N O Behållare för kaffebönor Knapp för inställning av malning fint-grovt Fack för rengöringstablett Kaffekvarn i metall Kontrollpanel Display PÅ/AV-knapp Touchknappar ! SV Mer info
Startar bryggning av en Cappuccino. MACCHIATO Startar bryggning av en Macchiato (en stor mängd mjölk, en Espresso-shot, toppad med skummad mjölk). Till menyn för bryggning av te eller örtte. Ger tillgång till ytterligare drycker: Ristretto, skummad mjölk, Doppio, Americano (beroende på modell). Till huvudmenyn (funktioner, underhåll och produktinformation). Förklaring av knapparnas ljusstyrka Om en knapp är mörk är den funktionen inte tillgänglig.
Ange vilken månad du satte i kassetten (position 1 på bilden, siffran till vänster i öppningen) genom att vrida den grå ringen längst upp på filtret. Vilken månad det är dags att byta kassetten anges på position 2 i bilden. Fig. 5. Placera en behållare på 0,6 liter under ångventilen. Fig. 6. Uppstart av maskinen görs på samma sätt vare sig filter används eller ej. Det innebär alltid att vattensystemet fylls. Följ instruktionerna på displayen.
Funktionen “dubbel” Du kan brygga två koppar samtidigt. Funktionen “dubbel” aktiveras enkelt genom att du trycker två gånger på den valda drycken och är tillgänglig för alla drycker utom ( och ). Funktionen “DARK” Funktionen “DARK” ökar kaffets intensitet, dess styrka. Du kan aktivera eller stänga av den här funktionen på flera sätt: - Innan du väljer dryck genom att trycka på “DARK”. - Medan drycken tillagas kan du välja DARK tills malningen av bönorna avslutats.
Tillagningen börjar med skumning av mjölken där det är möjligt att reglera tiden, följt av bryggningen av kaffet där volymen kan väljas. Genom att ändra tiden för skumningen kan du reglera andelen mjölk och skum. De efterföljande stegen är automatiska varpå drycken är redo att avnjutas, Fig. 17. Varje gång du beställer en Cappuccino eller Macchiato kommer maskinen ihåg och använder de inställningar du använde den senaste gången.
Tillredning av Skummad mjölk Montera mjölkslangen på höger sida av modulen “One Touch Cappuccino”, Fig. 13. Sänk ner den andra, spetsiga änden i en behållare eller flaska med mjölk. Fig. 14 Ångan får mjölken att skummas. Eftersom det krävs en hög temperatur för att bilda ånga genomgår apparaten en ytterligare förberedande uppvärmningsetapp. Med hjälp av en meny kan du ställa in skumningstiden enligt din personliga smak. Du kan ändra tiden genom att trycka på knapparna eller . Tryck därefter på .
Underhåll Rengöring mjölk Rengör maskinens “one touch cappuccino”-modul; nödvändigt för att upprätthålla en god kvalitet på mjölkskumningen. Sköljning mjölk Sköljer maskinens “one touch cappuccino”-modul; nödvändigt för att upprätthålla en god kvalitet på mjölkskumningen. Sköljning kaffe Sköljer maskinens kaffesystem för att ditt kaffe skall ha bästa möjliga smak. Rengöring kaffe Rengör maskinens kaffesystem (genom att använda en rengöringstablett) för att ditt kaffe ska ha bästa möjliga smak.
Automatiska program för rengöring av maskinen Automatiska program för rengöring av kaffesystemet Maskinen informerar dig när du behöver köra ett rengöringsprogram. För rengöringsprogrammet behövs ett kärl som rymmer minst 0,6 liter och som placeras under kaffe- och ångmunstyckena samt en rengöringstablett från KRUPS. Fig. 34a. Följ anvisningarna på displayen. Du kan också starta ett rengöringsprogram från menyn Underhåll.
PROBLEM OCH LÖSNINGAR Om något av problemen kvarstår efter att du försökt råden här, kan du kontakta KRUPS kundtjänst. PROBLEM KORRIGERANDE ÅTGÄRDER Maskinen fungerar inte, Stäng av maskinen och dra ur sladden, ta ur filterpatronen, vänta en minut och programvaran har fryst eller starta sedan om maskinen. maskinen uppvisar ett fel. Håll av/på-knappen intryckt i minst 3 sekunder för att starta maskinen.
Maskinen kräver inte att avkalkas. Avkalkning påbjuds när ångsystemet har använts ett stort antal gånger. Det finns kaffepulver i droppbrickan. En mindre mängd kaffepulver kan hamna i droppbrickan. Maskinen är konstruerad så att överflödigt kaffepulver avlägsnas så att genomdroppningsområdet förblir rent. Mjölken eller vattnet rinner inte ned i koppen på korrekt sätt. Kontrollera att ‘One Touch Cappuccino’-modulen är korrekt placerad. Det finns spår av mjölk i en Americano eller varmt vatten.
Teet är inte tillräckligt varmt eller för varmt. Öka eller minska temperaturen på det varma vattnet i menyn Inställningar. Du har använt malet kaffe istället för kaffebönor. Sug upp det malda kaffet i kaffebehållaren med en dammsugare. Förekomst av ånga under locket till behållaren för kaffebönor. Stäng rengöringsröret som sitter under locket. Om du efter att drycken börjat tillredas begär en extra shot kommer maskinen att ange för dig att det inte är möjligt.
112
Hyvä asiakas, Onneksi olkoon Espresso Automatic Serie EA89 -kahvikoneen ostamisen johdosta. Tällä uudella tuotteella voi valmistaa yli 14:ää erilaista kuumaa juomaa: espresso, kaksi espressoa samanaikaisesti, kahvi, kaksi kahvia samanaikaisesti, ristretto, doppio, americano, cappuccino, kaksi cappuccinoa samanaikaisesti, latte, kaksi lattea samanaikaisesti, maitovaahto, vihreä tee, musta tee, yrttitee.
Ohjeita koneen käyttöön ja laatukahvin valmistamiseen: • Veden laatu vaikuttaa merkittävästi aromeihin. Kalkki ja kloori voivat muuttaa kahvin makua. Suosittelemme käyttämään Aqua Filter System -suodatinjärjestelmän Claris-patruunaa tai kevyesti mineralisoitua vettä, jotta säilytät kaikki kahvisi aromit.
SIVU SISÄLLYSLUETTELO TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEESTA JA KÄYTTÖOHJEESTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.116 TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.116 LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p.
TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEESTA JA KÄYTTÖOHJEESTA Tässä käyttöohjeessa on kaikki tärkeät koneen käyttöönotossa, käytössä ja huollossa tarvittavat tiedot. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja säilytä ne: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa KRUPSin kaikesta vastuusta. KÄYTTÖOHJEESSA KÄYTETYT SYMBOLIT Vaara: varoitus vakavan tai hengenvaarallisen loukkaantumisen vaarasta. Salamasymboli varoittaa sähkövirtaan liittyvistä vaaroista.
LAITTEEN KUVAUS A B C D E F G H I Vesisäiliön kannen kahva Vesisäiliö Kahvinporoastia Korkeussäädettävät kahvisuuttimet Irrotettava tippa-astia ja sen ritilä Kahvipapusäiliön kansi Irrotettava One Touch Cappuccino -yksikkö Maitoputki ja sekoitin Uimuri 1 J K L 2 M N O Kahvipapusäiliö Jauhatuksen hienouden säätöpainike Pesutabletin syöttökaula Metallinen kahvimylly Ohjaustaulu Näyttö Virtakatkaisin Kosketuspainikkeet Tarkemmat tiedot: Tippa-allas: kerää laitteesta käytön aikana tai sen jälkeen valuvan v
Cappuccinon valmistuksen aloittaminen. MACCHIATO Macchiato (iso mitallinen maitoa, yksi shotti espressoa, päällä paksua maitovaahtoa) valmistuksen aloittaminen. Siirtyminen teen tai yrttiteen valmistuksen valikkoon. Siirtyminen muihin juomiin: ristretto, maitovaahto, doppio, americano (mallista riippuen). Siirtyminen yleisvalikkoon (koneen säädöt, huollot ja tuotetiedot). Painikkeiden valot Jos painikkeessa ei pala valo, kyseinen toiminto ei ole käytettävissä.
joka sijaitsee suodattimen ulkoreunalla. Patruunan vaihtokuukausi näkyy kuvan kohdassa 2. Kuva 5. Laita 0,6 litran astia höyryn ulostulon alle. Kuva 6. Koneen on annettava käynnistyä riippumatta siitä, onko suodatin asennettu. Se on pakollista vesipiirien täyttämiseksi. Seuraa näytön ohjeita. Kone täyttää ensin vesipiirit, lämmittää piirit ja suorittaa sitten automaattisen huuhtelun. Näytöllä kerrotaan, kun asennus on valmis.
Kahden juoman valmistamisen toiminto Voit valmistaa laitteella kaksi kupillista samanaikaisesti. Kahden juoman valmistamisen toiminto käynnistetään helposti painamalla valintaa kahdesti peräkkäin, ja toimintoa voi käyttää kaikissa juomissa (lukuun ottamatta juomia ( ja ). DARK-toiminto DARK-toiminnolla kahvista voi tehdä vahvempaa. Voit ottaa toiminnon käyttöön tai poistaa sen käytöstä monin eri tavoin: - Ennen kuin valitset juoman, paina DARK-painiketta.
Vaahdotusajan säädöllä voit muuttaa maidon ja vaahdon määrää. Seuraavat vaiheet toteutuvat automaattisesti, minkä jälkeen juoma on valmis nautittavaksi. Kuva 17. Aina cappuccinon tai macchiaton valmistuksen käynnistyessä kone ottaa huomioon viimeisimmän valmistetun juoman ja sen säädöt. Huolto maitoa sisältävien juomien valmistuksen jälkeen Maidon huuhtelu Näytöllä näkyy Maidon huuht.? -viesti jokaisen valmistuksen jälkeen.
Höyry saa maidon vaahtoamaan. Koska höyryn tuottaminen vaatii korkeaa lämpötilaa, laite suorittaa ylimääräisen esilämmitysvaiheen. Voit säätää vaahdotuksen kestoa mieleiseksesi valikon avulla. Voit muuttaa sitä painikkeilla tai . Paina sitten painiketta . Viimeisin käytetty vaahdotuksen kesto tallennetaan seuraavaa valmistusta varten. Voit pysäyttää valmistuksen milloin tahansa painamalla painiketta .
Kahvin puhd. Tästä siirryt koneen kahvipiirin puhdistukseen (pesutabletin avulla), jotta saat maultaan parasta mahdollista kahvia. Kalkinp. Tästä pääset kalkinpoistoon, joka pidentää koneen käyttöikää. Kalkinpoistotoiminto ei ole aktiivinen, jos juomia on tehty niin vähän, että kalkinpoistoa ei tarvita. Suodat. Tästä pääset suodatustilaan, jota tarvitaan erittäin kovaa vettä käytettäessä, jotta saat hyvänmakuisia juomia ja pidät koneen kunnossa.
One Touch Cappuccino -yksikön puhdistaminen Puhdistusohjelmaa varten tarvitset astian (vähintään 0,6 l) sekä KRUPSin puhdistusnestettä. Pääset puhdistukseen painamalla painiketta . Valitse sitten “Huollot” “Maidon puhdistus”. Seuraa näytön ohjeita. One Touch Cappuccino -yksikön purkaminen Huuhtelun lisäksi yksikön eri osat on puhdistettava jokaisen käytön jälkeen. Pura yksikkö seuraavien ohjeiden mukaisesti: Poista maitoputki, Kuva 21. Poista ensin kansi ja sitten maito- ja kahvisuuttimien kokonaisuus.
ONGELMAT JA RATKAISUT Jos jokin taulukossa mainituista ongelmista jatkuu, soita KRUPSin asiakaspalveluun. ONGELMA RATKAISUT Kone ilmoittaa viasta, ohjelmisto on jumissa tai koneessa on toimintahäiriö. Sammuta laite ja kytke se uudestaan, irrota suodatinpatruuna, odota minuutti ja käynnistä laite uudestaan. Laite ei käynnisty virtakatkaisimen painamisen (vähintään 3 sekuntia) jälkeen. Tarkista sähköverkon pistorasia ja sulakkeet. Myllystä kuuluu epätavallinen ääni. Myllyssä on vieraita esineitä.
Laite ei pyydä kalkinpoistoa. Kalkinpoistoa pyydetään vasta, kun höyrykiertoa on käytetty lukuisia kertoja. Tippa-astiassa on kahvijauhetta. Tippa-astiaan voi joutua pieni määrä kahvijauhetta. Kone poistaa ylimääräiset kahvijauhejäämät, jotta suodatusalue pysyy puhtaana. Maito tai vesi ei valu kunnolla kuppiin tai kuppeihin. Varmista, että One Touch Cappuccino -yksikkö on oikein paikallaan. Americanossa tai kuumassa vedessä on mukana hiukan maitoa.
Virta katkeaa valmistuksen aikana. Laite käynnistyy uudestaan automaattisesti, kun se saa taas virtaa. Tee ei ole riittävän kuumaa tai on liian kuumaa. Nosta tai laske kuuman veden lämpötilaa säätövalikosta. Käytit jauhettua kahvia kahvipapujen sijaan. Imuroi papusäiliössä oleva jauhettu kahvi imurilla. Kahvipapusäiliön kannen alta Sulje kannen alla sijaitseva pesutabletin syöttökaula. ilmestyy höyryä. Kone ilmoittaa, ettei extra Kahvinporoastia on täynnä ja extra shot -toiminto ei ole käytettävissä.
128
Estimado/a cliente: Le felicitamos por la compra de su Espresso Automatic Serie EA89. Este producto nuevo ofrece más de 14 bebidas calientes: espresso, espresso doble, café, café doble, ristretto, doppio, americano, cappuccino, cappuccino doble, latte, latte doble, leche espumosa, té verde, té negro e infusión.
A continuación se recogen algunos consejos para usar mejor la máquina y obtener cafés de calidad: • La calidad del agua influye de manera importante en la calidad del aroma. La cal y el cloro pueden alterar el sabor de su café. Le recomendamos que utilice el cartucho Claris Aqua Filter System o agua de mineralización débil con el fin de preservar todo el aroma del café.
PÁGINA ÍNDICE IINFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 132 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 132 DESCRIPCIÓN DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 133 DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO En este manual encontrará toda la información importante en relación con la puesta en marcha, el uso y el mantenimiento de su máquina. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdelas: un uso que no se ciña a estas eximirá a KRUPS de cualquier responsabilidad. GUÍA DE LOS SÍMBOLOS DE LAS INSTRUCCIONES DE USO Peligro: Advertencia de riesgos de heridas corporales graves o mortales.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO A B C D E F G H I Asa o tapa del depósito de agua Depósito de agua Bandeja recogedora de posos de café Salidas de café con altura regulable Rejilla y bandeja antigoteo desmontable Tapa del depósito de café en grano Bloque desmontable One Touch Cappuccino Conducto de la leche y mezclador Boya de nivel de agua 1 J K L 2 M N O Depósito de café en grano Botón de configuración de grado de molienda Canaleta para la pastilla de limpieza Molinillo de muelas metálico Panel de control Pant
Inicia la preparación de un cappuccino. MACCHIATO Inicia la preparación de un macchiato (una dosis grande de leche, una medida de café exprés recubierta por una espuma de leche cremosa). Permite acceder al menú de preparación de un té o una infusión. Permite acceder a otras bebidas: ristretto, leche espumosa, doppio o americano (en función del modelo). Permite acceder al menú general (ajustes de la máquina, mantenimiento e información de productos).
Instalación del cartucho en el aparato: enrosque el cartucho filtrante en el fondo del depósito de agua utilizando el accesorio suministrado con el cartucho. Fig. 4. Ajuste el mes de colocación del cartucho (posición 1 en la fotografía, cifra a la izquierda de la abertura) girando el anillo gris situado en el extremo superior del filtro. El mes de sustitución del cartucho se indicará en la posición 2 de la fotografía. Fig. 5. Coloque un recipiente de 0,6 l bajo la salida de vapor. Fig. 6.
Interrupción de una bebida durante su preparación Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando la tecla volver . Atención: Al pulsar esta tecla, la máquina entra en una fase de actualización que puede durar hasta 30 segundos. Esta fase es normal. Al detener un ciclo, la interrupción no es inmediata, sino que la máquina finalizará el ciclo y se anulará la preparación. Función de preparación «doble» Su aparato le permitirá preparar dos tazas al mismo tiempo.
PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON LECHE CON ACCESO DIRECTO Ajustes posibles Es posible aumentar la intensidad del café al pulsar la tecla o añadir una preparación de café al pulsar la tecla . El vapor se utiliza para hacer espuma de leche. Puesto que la producción de vapor requiere una temperatura elevada, el aparato realiza una fase de precalentamiento adicional. Elaboración de un cappuccino o de un Macchiato Conecte el conducto de leche por la parte derecha al bloque «One Touch Cappuccino», Fig. 13.
Elaboración de un ristretto Seleccione la opción Ristretto y pulse . La máquina molerá el grano, compactará el café molido y, por último, realizará la filtración. Es posible ajustar el volumen de café durante la preparación mediante las teclas de navegación y . Puede detener la preparación en cualquier momento pulsando la tecla . Elaboración de un doppio Seleccione la opción DOPPIO y pulse . Se trata de una bebida idéntica al RISTRETTO, pero con un ciclo de café doble.
Apagado automático Puede escoger el periodo de tiempo tras el cual se apagará automáticamente el aparato (tiempo de no utilización). Aclarado automático Puede activar o no activar el aclarado automático de la salida de café al encender la máquina. Ajustes de bebidas Puede restablecer los parámetros predeterminados. También puede activar de forma ). permanente las funciones Dark y Extra Shot para todas las bebidas (a excepción de la Para salir del menú Ajustes, pulse o el botón de configuración.
La bandeja antigoteo incluye una boya que le indica siempre cuándo debe vaciarla. Sin embargo, la máquina está programada también para pedirle que vacíe la bandeja antigoteo tras la elaboración de una determinada cantidad de cafés, con independencia de que usted pueda vaciarla también otras veces en medio de dicho intervalo. Aclarado de los circuitos Puede efectuar un aclarado en cualquier momento pulsando la tecla y, a continuación, seleccionando el Mantenimiento.
! Importante: No estará obligado a ejecutar el programa in situ cuando el aparato se lo solicite, pero deberá hacerlo, no obstante, en un plazo suficientemente breve. Si se aplaza la descalcificación, se visualizará el mensaje de alerta mientras no se haya efectuado la operación. Cuando se alcance el nivel de alerta de descalcificación y aparezca en pantalla, pulse para iniciar el programa de descalcificación. Para aplazarlo, pulse la tecla .
Desmonte el tapón de su base con la llave de desmontaje. Fig. 31. Vuelva a colocar la base sin el tapón: Fig. 32. La salida de vapor de la máquina parece parcial o completamente obstruida. Inicie el ciclo de aclarado del bloque One Touch Cappuccino para evacuar el resto de los depósitos. Limpie la salida de vapor y compruebe que el orificio del tapón no está obstruido por restos de leche o de cal. Utilice la aguja de limpieza si es necesario. Fig. 33 Asegúrese de que la salida de vapor no está obstruida.
Gire el botón del grado de molienda a la derecha para obtener un café molido más grueso (según el tipo de café utilizado). El café sale con demasiada lentitud. Efectúe uno o varios ciclos de aclarado. Inicie una limpieza de la máquina (consulte la sección «Programas automáticos de limpieza de la máquina», pág.141 ). Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección «Instalación del filtro», pág. 135).
144
Gentile Cliente, Ci congratuliamo con lei per l’acquisto della macchina da caffè Espresso Automatic Serie EA89. Questo nuovo prodotto offre oltre 14 bevande calde: espresso, doppio espresso, caffè, caffè doppio, caffè ristretto, doppio, americano, cappuccino, cappuccino doppio, latte, latte doppio, latte schiumato, tè verde, tè nero, infuso.
Ecco qualche consiglio per utilizzare al meglio la sua macchina e ottenere dei caffè di qualità: • La qualità dell’acqua influisce molto sulla qualità degli aromi. Calcare e cloro possono alterare il gusto del caffè. Si raccomanda di utilizzare la cartuccia Claris Aqua Filter System o acqua oligominerale per mantenere tutti gli aromi del caffè.
PAGINA INDICE INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO E ISTRUZIONI D’USO . . . . . . . . . . . . . . . P. 148 CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 148 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 149 DESCRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO E ISTRUZIONI D’USO Il manuale contiene tutte le informazioni utili relative a funzionamento, utilizzo e manutenzione della macchina. Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, e conservarle: un utilizzo non conforme solleva KRUPS da qualsiasi responsabilità. GUIDA AI SIMBOLI RIPORTATI NELLE ISTRUZIONI D’USO Pericolo: precauzioni per evitare ferite gravi o mortali.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A B C D E F G H I Impugnatura coperchio del serbatoio dell’acqua Serbatoio dell’acqua Recipiente di raccolta dei fondi di caffè Ugelli del caffè regolabili in altezza Griglia e vaschetta raccogligocce removibili Coperchio serbatoio del caffè in grani Blocco amovibile One Touch Cappuccino Condotto del latte e miscelatore Indicatore del livello dell’acqua 1 J K L 2 M N O Serbatoio caffè in grani Manopola di regolazione della finezza di macinazione Scomparto per la pastiglia di
Avvia la preparazione di un caffè lungo. Avvia la preparazione di un cappuccino. MACCHIATO Avvia la preparazione di un Macchiato (abbondante latte con caffè espresso e schiuma di latte). Consente di accedere al menu per la preparazione di un tè o di un infuso. Consente di accedere alle preparazioni aggiuntive: Ristretto, Latte schiumato, Doppio, Americano (secondo il modello). Consente di accedere al menu generale (regolazione macchine, manutenzione e informazioni sui prodotti).
dell’acqua lo richiede, selezionare “SÌ” e seguire le istruzioni sullo schermo. Installazione della cartuccia nell’apparecchio: Avvitare la cartuccia filtrante sul fondo del serbatoio dell’acqua utilizzando l’accessorio fornito con la cartuccia. Fig. 4 Regolare il mese di installazione della cartuccia (posizione 1 nell’immagine, numero a sinistra nell’apertura) girando l’anello grigio situato sull’estremità superiore del filtro.
Arresto di una bevanda in fase di preparazione È possibile interrompere la preparazione in qualsiasi momento premendo il tasto . Attenzione: premendo questo tasto si avvia una fase di aggiornamento della macchina che può durare fino a 30 secondi. Questa fase è normale. Quando un ciclo viene interrotto, l’arresto non è immediato, la macchina termina il suo ciclo e la preparazione viene annullata. Funzione di «doppia» preparazione L’apparecchio consente di preparare una o due tazzine al contempo.
PREPARAZIONE DI BEVANDE A BASE DI LATTE CON ACCESSO DIRETTO Impostazioni possibili È possibile aumentare la forza del caffè premendo su e/o aggiungere una preparazione a base di caffè premendo su . Il vapore serve a far schiumare il latte. Dato che la produzione di vapore richiede una temperatura elevata, l’apparecchio effettua una fase di preriscaldamento supplementare. Preparazione di un Cappuccino o un Macchiato Collegare il condotto latte dal lato diritto al blocco “One Touch Cappuccino” Fig.13.
Preparazione di un Ristretto Selezionare Ristretto e premere su . La macchina macina il caffè, comprime la miscela e infine avvia l’erogazione. È possibile regolare il volume di caffè durante la preparazione utilizzando i tasti di navigazione: e . Si può interrompere la preparazione in qualsiasi momento premendo il tasto . Preparazione di un Doppio Selezionare DOPPIO e premere su . La preparazione è identica a quella del RISTRETTO ma con un doppio ciclo caffè.
Auto-off È possibile impostare lo spegnimento automatico dell’apparecchio dopo un determinato periodo di tempo (periodo di non utilizzo). Risciacquo automatico È possibile attivare o meno il risciacquo automatico dell’ugello del caffè all’avvio della macchina. Regolazioni bevande Le impostazioni predefinite possono essere ripristinate. È possibile inoltre attivare in ). maniera permanente le funzioni Dark ed Extra Shot per tutte le bevande (tranne o sul tasto Impostazioni.
La vaschetta raccogligocce è dotata di un galleggiante che in qualsiasi momento indica all’utilizzatore quando è opportuno svuotarla. Tuttavia, la macchina è anche programmata per richiedere lo svuotamento della vaschetta raccogli-gocce dopo un determinato numero di caffè, indipendentemente dagli svuotamenti intermedi che si possono effettuare. Pulizia dei circuiti È possibile procedere al risciacquo in qualsiasi momento, premendo su e quindi selezionando Manutenzione.
Quando appare l’avviso di decalcificazione, per avviare il programma di decalcificazione premere su . Per rinviare l’avviso, premere . Una volta avviata la procedura, seguire le istruzioni riportate sul display. La pulizia può anche essere avviata dal menù «Manutenzione» «Decalcificazione».
Verificare che l’ugello del vapore non sia ostruito. Vedere la voce precedente «L’ugello del vapore dell’apparecchio appare parzialmente o completamente ostruito». Il vapore non esce dall’ugello. Se il problema non è risolto, svuotare il serbatoio dell’acqua e rimuovere temporaneamente la cartuccia Claris. Riempire il serbatoio con acqua minerale ricca di calcio (>100 mg/L) ed eseguire dei cicli vapore (da 5 a 10) in un recipiente fino a ottenere un getto di vapore continuo.
Dopo aver riempito il serbatoio dell’acqua, il messaggio di avvertenza rimane visualizzato sul display. Manopola di regolazione della finezza di macinazione difficile da girare. L’espresso o il caffè lungo non sono abbastanza caldi. Verificare che la vaschetta raccogligocce sia posizionata correttamente. Verificare che il galleggiante sul fondo del serbatoio si sposti liberamente. Controllare e se necessario sbloccare il galleggiante.
160
Caro/a Cliente, Parabéns pela aquisição da sua Espresso Automatic Série EA89. Com este novo produto, poderá realizar mais de 14 bebidas quentes: espresso, espresso duplo, café, café duplo, ristretto, doppio, americano, cappuccino, cappuccino duplo, latte, latte duplo, espuma de leite, chá verde, chá preto, infusão. Para além desta vasta escolha, a máquina oferece inúmeras possibilidades de personalização de bebidas.
Para que tire o melhor partido da sua máquina e obtenha cafés de qualidade, considere os seguintes conselhos: • A qualidade da água influencia consideravelmente a qualidade dos aromas. O calcário e o cloro podem alterar o gosto do seu café. Recomendamos que utilize o cartucho Claris Aqua Filter System ou água pouco mineralizada de forma a preservar todos os aromas do seu café.
PÁGINA DE ÍNDICE INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O PRODUTO E AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 164 DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 164 DESCRIÇÃO DO APARELHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE O PRODUTO E AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Neste manual poderá encontrar todas as informações importantes sobre a colocação em funcionamento, a utilização e a manutenção da sua máquina. Leia atentamente as instruções de utilização antes da primeira utilização do aparelho e guarde-as para futuras utilizações: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade.
DESCRIÇÃO DO APARELHO A B C D E F G H I Pega da tampa do depósito de água Depósito de água Coletor de borras de café Saídas de café reguláveis em altura Grelha e gaveta de recolha de pingos amovível Tampa do depósito de café em grão Bloco amovível One Touch Cappuccino Tubo de leite e misturador Boia de nível de água 1 J K L 2 M N O Depósito de café em grão Botão de regulação da finura de moagem Abertura para pastilha de limpeza Moinho com mó de metal Painel de controlo Visor Botão «Ligar/Desligar» Tecla
Inicia a preparação de um cappuccino. MACCHIATO Inicia a preparação de um Macchiato (uma grande dose de leite, um pouco de café, seguido de uma espuma de leite untuosa). Permite aceder ao menu de preparação de um chá ou de uma infusão. Permite aceder às preparações adicionais: Ristretto, espuma de leite, Doppio, Americano (consoante o modelo). Permite aceder ao menu geral (definições das máquinas, manutenções e informações sobre produtos).
situado na extremidade superior do filtro. O mês de substituição do filtro é indicado na posição 2 da ilustração. Fig. 5. Coloque um recipiente de 0,6 l debaixo do tubo de vapor. Fig. 6. A máquina deve ser iniciada, quer o filtro seja instalado, quer não. Para tal, é obrigatório encher os circuitos de água. Siga as instruções no visor para saber como proceder ao seu enchimento. A máquina começa por encher os circuitos de água, pré-aquecer os circuitos e, por fim, efetua uma lavagem automática.
Função preparação «Dupla» O seu aparelho permite-lhe preparar duas chávenas ao mesmo tempo. É possível aceder à função de dupla preparação premindo simplesmente duas vezes de seguida a seleção. Esta função está disponível para todas as bebidas (exceto e ). Função DARK A função «DARK» permite aumentar a intensidade do café (a sua força). Pode ativá-la ou desativá-la de várias formas: - Antes de selecionar a bebida escolhida, basta premir DARK.
Coloque a(s) chávena(s) por baixo das saídas de café/leite. Fig.15. Prima a tecla «Cappuccino» Fig.16.ou prima a tecla «Macchiato» Fig. 18.Todos os parâmetros podem ser alterados. A preparação começa com a realização da espuma de leite (definição de tempo possível), seguida de fluxo de café (definição de volume possível). A definição do tempo de produção de espuma permitir-lhe-á variar a quantidade de leite e espuma.
Preparação de uma espuma de leite Ligue o tubo de leite do lado direito ao bloco removível «One Touch Cappuccino» Fig. 13. Mergulhe a outra extremidade (lado biselado) dentro de um recipiente com leite. Fig.14 O vapor serve para criar espuma no leite. Como a produção de vapor requer uma temperatura elevada, o aparelho assegura uma fase de pré-aquecimento suplementar. Um menu permitirá personalizar o tempo durante o qual é criada espuma. Pode alterar premindo as teclas ou . Em seguida, prima .
Manutenção As opções que se seguem permitem-lhe iniciar os programas selecionados. Depois, deve seguir as instruções do ecrã. Limpeza leite Permite-lhe aceder à limpeza do bloco One Touch Cappuccino da máquina, que é imprescindível para garantir a qualidade da espuma de leite. Enxaguamento leite Permite-lhe aceder ao enxaguamento do bloco One Touch Cappuccino da máquina, que é imprescindível para garantir a qualidade da espuma de leite.
Programas automáticos de limpeza da máquina Programa de limpeza automática do circuito de café Quando for necessário executar um programa de limpeza, o aparelho avisa. Para executar este programa de limpeza, precisará de um recipiente com, pelo menos, 0,6 l que deve ser colocado debaixo das saídas de café, e de uma pastilha de limpeza KRUPS. Fig 34a. Guie-se pelas instruções exibidas no ecrã. Pode também iniciar uma limpeza no menu de Manutenções.
O programa de descalcificação inclui 3 fases: um ciclo de descalcificação e dois ciclos de enxaguamento. O programa demora aproximadamente 20 minutos. ! Importante: Se ocorrer um corte de corrente ou se desligar a máquina, o ciclo será reiniciado na etapa que estiver em curso no momento do incidente, sem possibilidade de adiar esta operação. Certifique-se de que realiza o ciclo completo de modo a eliminar quaisquer vestígios de produto de descalcificação nocivos para a saúde.
Sai vapor da grelha da gaveta de recolha de pingos Consoante o tipo de preparação, poderá sair vapor da grelha da gaveta de recolha de pingos. A máquina solicita um esvaziamento da gaveta de recolha de pingos embora não esteja cheio. A máquina está programada para pedir um esvaziamento da gaveta de recolha de pingos após um determinado número de cafés, mesmo que efetue esvaziamentos intermédios. O aparelho pede para ser desligado e ligado novamente.
O café espresso ou o café não está suficientemente quente. Efetue um enxaguamento do circuito de café antes de iniciar a preparação do café. Aumente a temperatura do café no menu Definições. Aqueça a chávena, passando-a por água quente, antes de iniciar a preparação. Evite utilizar cafés oleosos, caramelizados ou aromatizados. Certifique-se de que o depósito de grãos contém café e que este desce corretamente. O café está demasiado claro ou fraco.
176
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, Σας συγχαίρουμε που αγοράσατε την Αυτόματη Εσπρεσομηχανή της σειράς EA89. Αυτό το καινούριο προϊόν προτείνει περισσότερα από 14 ζεστά ροφήματα: εσπρέσο, διπλό εσπρέσο, καφέ, διπλό καφέ, ριστρέττο, ντόπιο, αμερικάνο, καπουτσίνο, διπλό καπουτσίνο, λάττε, διπλό λάττε, αφρόγαλα, πράσινο τσάι, μαύρο τσάι, ρόφημα από βότανα.
Για να επωφεληθείτε στο μέγιστο από τις δυνατότητες της συσκευής σας και να παρασκευάζετε πολύ καλής ποιότητας καφέ, μπορείτε να ακολουθήσετε μερικές συμβουλές: • Η ποιότητα του νερού επηρεάζει σημαντικά την ποιότητα των αρωμάτων. Τα άλατα και το χλώριο μπορούν να μεταβάλουν τη γεύση του καφέ. Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το φίλτρο Claris Aqua Filter System ή νερό με χαμηλή περιεκτικότητα σε άλατα για να διατηρηθούν όλα τα αρώματα του καφέ.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 180 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 180 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Στο παρόν εγχειρίδιο θα βρείτε όλες τις σημαντικές πληροφορίες που αφορούν τη θέση σε λειτουργία, τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής σας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας και φυλάξτε τες σε ασφαλές μέρος: χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις οδηγίες απαλλάσσει την KRUPS από κάθε ευθύνη.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A B C D E F G H I Χειρολαβή του καπακιού του δοχείου νερού Δοχείο νερού Συλλέκτης υπολειμμάτων καφέ Έξοδοι καφέ με ρυθμιζόμενο ύψος Σχάρα και αφαιρούμενος δίσκος συλλογής υγρών Καπάκι του δοχείου καφέ σε κόκκους Αφαιρούμενη μονάδα One Touch Cappuccino Αγωγός γάλακτος και αναμείκτης Πλωτήρας στάθμης νερού 1 J K L 2 M N O Δοχείο καφέ σε κόκκους Κουμπί ρύθμισης του πάχους άλεσης Υποδοχή παστίλιας καθαρισμού Μεταλλικός μύλος άλεσης Πίνακας λειτουργιών EΟθόνη Πλήκτρο «ενεργοποίηση-απεν
MACCHIATO Ξεκινά την παρασκευή Macchiato (μια μεγάλη δόση γάλα, ένα σφηνάκι εσπρέσο κι από πάνω πυκνό αφρόγαλα). Επιτρέπει την πρόσβαση στο μενού της παρασκευής τσαγιού ή ροφήματος βοτάνων. Επιτρέπει την πρόσβαση στις επιπλέον συνταγές: ριστρέτο, αφρόγαλα, ντόπιο, αμερικάνο (ανάλογα με το μοντέλο). Επιτρέπει την πρόσβαση στο γενικό μενού (ρυθμίσεις συσκευής, συντήρηση και πληροφορίες προϊόντος).
δακτύλιο που βρίσκεται στο επάνω άκρο του φίλτρου. Ο μήνας αντικατάστασης του φίλτρου υποδεικνύεται στη θέση 2 της εικόνας. Εικ. 5. Τοποθετήστε ένα δοχείο 0,6 λίτρων κάτω από την έξοδο ατμού. Εικ. 6. Η εκκίνηση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται, είτε έχει τοποθετηθεί φίλτρο είτε όχι. Περιλαμβάνει υποχρεωτικά την πλήρωση των κυκλωμάτων νερού. Για το σκοπό αυτό, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Όταν ένας κύκλος διακόπτεται, η διακοπή δεν είναι άμεση, η συσκευή ολοκληρώνει τον κύκλο της και η παρασκευή θα ακυρωθεί. Λειτουργία «Διπλή» παρασκευή Η συσκευή σας επιτρέπει την παρασκευή δύο φλιτζανιών ταυτόχρονα. Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στη λειτουργία διπλής παρασκευής πολύ απλά πατώντας δύο φορές συνεχόμενα στην επιλογή. Η λειτουργία ισχύει για όλα τα ροφήματα (εκτός από τα και ). Λειτουργία DARK Η λειτουργία «DARK» επιτρέπει την αύξηση της έντασης του καφέ.
Βυθίστε το άλλο άκρο (λοξό άκρο) σε ένα δοχείο με γάλα ή κατευθείαν στο μπουκάλι με το γάλα Εικ.14. Τοποθετήστε ένα ή δύο φλιτζάνια κάτω από τα ακροφύσια καφέ/γάλακτος. Εικ.15. Πατήστε το πλήκτρο «Καπουτσίνο» Εικ.16. ή πατήστε το πλήκτρο «Μακιάτο» Εικ.18. Όλες οι παράμετροι μπορούν να διαμορφωθούν. Η παρασκευή ξεκινά με την αφροποίηση του γάλακτος (δυνατότητα ρύθμισης του χρόνου), και ακολουθεί η εκροή καφέ (ρύθμιση όγκου).
Παρασκευή αμερικάνο Επιλέξτε AMERICANO και πατήστε . Πρόκειται για μια παρασκευή όμοια με του DOPPIO, ακολουθούμενη από ζεστό νερό. Παρασκευή αφρογάλακτος Συνδέστε τον αγωγό γάλακτος στη δεξιά πλευρά της αφαιρούμενης μονάδας “One Touch Cappuccino” Εικ.13. Βυθίστε το άλλο άκρο (λοξό άκρο) σε ένα δοχείο με γάλα. Εικ.14 Ο ατμός χρησιμεύει για την αφροποίηση του γάλακτος. Επειδή για την παραγωγή ατμού απαιτείται υψηλότερη θερμοκρασία, η συσκευή εκτελεί μια επιπλέον φάση προθέρμανσης.
Συντήρηση Με τις πιο κάτω επιλογές μπορείτε να ξεκινήσετε τα επιλεγμένα προγράμματα. Στη συνέχεια πρέπει να ακολουθήσετε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Καθαρισμός γάλακτος Μπορείτε να προβείτε στον καθαρισμό της μονάδας one touch cappuccino της συσκευής, που επιβάλλεται προκειμένου να διασφαλίζετε καλή ποιότητα στην αφροποίηση του γάλακτος.
Αυτόματα προγράμματα καθαρισμού της συσκευής Πρόγραμμα αυτόματου καθαρισμού του κυκλώματος καφέ Όταν απαιτείται εκτέλεση ενός προγράμματος καθαρισμού, η συσκευή θα σας ειδοποιήσει. Για να πραγματοποιήσετε αυτό το πρόγραμμα καθαρισμού, θα χρειαστείτε ένα δοχείο χωρητικότητας τουλάχιστον 0,6 L το οποίο πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από τις εξόδους καφέ, καθώς και μια ταμπλέτα καθαρισμού KRUPS. Εικ. 34α. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη CALC και στη συνέχεια ρίξτε μέσα σε αυτό ένα φακελάκι προϊόντος αφαλάτωσης. Το πρόγραμμα αφαλάτωσης περιλαμβάνει 3 στάδια: έναν κύκλο αφαλάτωσης και δύο κύκλους ξεπλύματος. Το πρόγραμμα διαρκεί 20 λεπτά περίπου. ! Σημαντικό: Εάν προκληθεί διακοπή ρεύματος ή εάν αποσυνδέσετε τη συσκευή σας από την πρίζα, ο κύκλος θα ξεκινήσει εκ νέου από το στάδιο στο οποίο είχε σταματήσει λόγω του συμβάντος, χωρίς να υπάρχει δυνατότητα αναβολής αυτής της λειτουργίας.
Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος ατμού δεν έχει φράξει. Δείτε τον τίτλο «Η έξοδος ατμού της συσκευής σας φαίνεται εν μέρει ή εντελώς φραγμένη» πιο κάτω. Δεν βγαίνει ατμός από το ακροφύσιο ατμού. Εάν δεν λειτουργήσει, αδειάστε το δοχείο και αφαιρέστε προσωρινά τη φύσιγγα Claris. Γεμίστε το δοχείο με νερό υψηλής περιεκτικότητας σε ασβέστιο (> 100 mg/λ.) και εκτελέστε διαδοχικούς κύκλους ατμού (5 έως 10) μέσα σε ένα σκεύος έως ότου να επιτευχθεί συνεχής ριπή ατμού. Τοποθετήστε ξανά τη φύσιγγα claris μέσα στο δοχείο.
Ο εσπρέσο ή ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. Πραγματοποιήστε ένα ξέπλυμα του κυκλώματος καφέ πριν ξεκινήσετε τον καφέ σας. Αυξήστε τη θερμοκρασία του καφέ στο μενού Ρυθμίσεις. Προθερμάνετε το φλιτζάνι εκπλένοντάς το με ζεστό νερό πριν ξεκινήσετε την παρασκευή. Αποφύγετε τη χρήση ελαιώδους, καραμελωμένου ή αρωματισμένου καφέ. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο κόκκων περιέχει καφέ και ότι αυτός κατεβαίνει σωστά. Ο καφές είναι πολύ αραιός ή δεν είναι αρκετά δυνατός.
192
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení presovače Espresso Automatic Serie EA89. Tento nový přístroj vám nabízí 14 druhů teplých nápojů: espresso, dvojité espresso, káva, dvojitá káva, ristretto, doppio, americano, cappuccino, dvojité cappuccino, latte, dvojité latte, mléčná pěna, zelený čaj, černý čaj, ovocný čaj. Kromě tohoto bohatého výběru nabízí přístroj široké možnosti individuálního nastavení pro nápoje.
Pro optimální používání přístroje a dosažení nejlepších výsledků při přípravě nápojů pro vás máme několik doporučení: • Kvalita vody má zásadní vliv na kvalitu aroma. Vodní kámen a chlor mohou také změnit chuť vaší kávy. Pro zachování všech aromat kávy doporučujeme používat filtrační kazety Claris Aqua Filter System nebo lehce mineralizovanou vodu.
SOUHRN DŮLEŽITÉ INFORMACE O VÝROBKU A ZPŮSOBU POUŽITÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 196 TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 196 POPIS PŘÍSTROJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DŮLEŽITÉ INFORMACE O VÝROBKU A ZPŮSOBU POUŽITÍ V tomto návodu najdete všechny důležité informace o spuštění, použití a údržbě vašeho přístroje. Před prvním použitím přístroje si pozorně prostudujte návod k použití a uschovejte jej: použití v rozporu s návodem k použití zbavuje KRUPS veškeré odpovědnosti. SYMBOLY V NÁVODU K POUŽITÍ Nebezpečí: Varování upozorňující na rizika vážného nebo smrtelného zranění. Symbol blesku upozorňuje na rizika související s přítomností elektřiny.
POPIS PŘÍSTROJE A B C D E F G H I Páka víka zásobníku na vodu Nádržka na vodu Zásobník kávové sedliny Výškově nastavitelné trysky na kávu Odnímatelná odkapávací mřížka a odkapávací tácek Víko zásobníku na kávová zrna Odnímatelná souprava One Touch Cappuccino Přívod mléka a míchač Ukazatel hladiny vody 1 Zásobník na kávová zrna Tlačítko pro nastavení jemnosti mletí Žlábek na čisticí pastilku Kovový mlýnek na kávu 2 Ovládací panel Displej Tlačítko „start-stop“ Tlačítka J K L M N O Upřesnění: Odkapávac
MACCHIATO Spustí přípravu Macchiata (velká dávka mléka, přídavek espressa s navršenou krémovou mléčnou pěnou). Umožňuje vstup do menu přípravy čaje nebo ovocného čaje. Umožňuje přístup k dalším nápojům: Ristretto, mléčná pěna, Doppio, Americano, (podle modelu). Přístup k hlavnímu menu (nastavení přístroje, údržba a informace o přístroji). Popis podsvícení tlačítek Pokud tlačítko není podsvícené, daná funkce není dostupná. Slabě podsvícené tlačítko signalizuje, že funkce je dostupná a lze ji vybrat.
Na displeji se zobrazí oznámení o ukončení instalace. Tvrdost vody Je nutné nastavit přístroj podle tvrdosti používané vody ve stupních od 0 do 4. Postup: Než přístroj použijte poprvé, ověřte tvrdost vaší vody, abyste mohli přístroj nastavit na zjištěnou hodnotu. Tento postup opakujte i tehdy, když budete zařízení používat na místě s odlišnou tvrdostí vody, nebo pokud zjistíte změnu tvrdosti vody. Pro zjištění tvrdosti vody použijte tyčinku dodanou se zařízením nebo se obraťte na vodárenskou společnost.
- Před výběrem nápoje stiskněte DARK. - Během přípravy nápoje až do okamžiku ukončení mletí můžete stisknout DARK. - Výběrem parametru „DARK“ v menu Nastavení. Přejděte do menu Nastavení pomocí tlačítka , poté Nastavení nastavení nápojů Dark. Takto bude funkce aktivována pro všechny nápoje z kategorie „káva“: Obdobným způsobem můžete funkci deaktivovat. , , , . Funkce EXTRA SHOT Funkce „extra shot“ umožňuje přidat k vybranému nápoji espresso.
Během proplachování je nutné přívod mléka a míchač vždy odmontovat a vyčistit teplou vodou. Obr. 21 a 25. Pro dosažení optimálních výsledků doporučujeme pravidelně čistit odnímatelnou soupravu „One Touch Cappuccino“ (viz kapitola o údržbě). Jestliže se kvalita mléčné pěny zhoršila, zopakujte propláchnutí a vyčištění. Snížení kvality procesu pěnění bývá způsobeno špatnou údržbou mléčného okruhu. PŘÍPRAVA ČAJE Možná nastavení Přístroj nabízí přípravu tří druhů čaje (zelený čaj, černý čaj, ovocný čaj).
DALŠÍ FUNKCE Pro přepnutí na menu Parametry stiskněte tlačítko produktech). , objeví se všeobecné menu (nastavení přístroje, údržba a informace o Nastavení V menu Nastavení můžete upravovat různé parametry dle vašich potřeb a v zájmu optimálního používání přístroje. Zde vám představujeme hlavní dostupná nastavení. Datum Nastavení data je nutné zejména v případě použití vložky na změkčování vody. Hodiny Můžete si navolit zobrazování času ve formátu 12 či 24 hodin.
Odstranění vodního kamene Umožňuje provádět odstraňování vodního kamene, kterým se prodlužuje životnost vašeho přístroje. Funkce se aktivuje teprve po dosažení určitého počtu připravených nápojů, po kterém je nutné vodní kámen odstranit. Filtr Umožňuje přechod do režimu filtru, který je v případě používání velmi tvrdé vody nezbytný pro zajištění optimální chuti a bezporuchového provozu vašeho přístroje. Pro výstup z menu Údržba stiskněte nebo tlačítko Nastavení.
Čištění soupravy „One Touch Cappuccino“ K provedení tohoto čisticího programu budete potřebovat dvě nádoby (objemu minimálně 0,6 l) a čisticí tekutinu KRUPS. Čištění zahájíte stiskem tlačítka . Poté vyberte „Údržby“ „Čištění okruhu mléka“. Postupujte dle pokynů na displeji. Demontáž soupravy „One Touch Cappuccino“ Kromě propláchnutí je po každém použití soupravy nutné vyčistit její komponenty. Při demontáži postupujte následovně: Odstraňte přívod mléka, Obr. 21.
PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ AKCE Přetrvává-li v tabulce, obraťte se na spotřebitelský servis KRUPS. PROBLÉM některý z problémů uvedených NÁPRAVNÉ AKCE Přístroj zobrazuje poruchu na displeji, software je zablokovaný nebo přístroj nefunguje. Vypněte a odpojte přístroj ze sítě, vyjměte filtrační kazetu, vyčkejte asi minutu a přístroj znovu spusťte. Zařízení se nespustí po stisknutí tlačítka start/stop (tlačítko přidržujete minimálně po dobu 3 vteřin). Zkontrolujte pojistky a zásuvku. Mlýnek vydává neobvyklý zvuk.
Přístroj požaduje odpojení a opětovné připojení k elektrické síti. Vypojte přístroj na 20 sekund ze sítě, případně vyjměte vložku Claris Aqua Filter System, poté přístroj opět zprovozněte. Pokud porucha přetrvává, obraťte se na oddělení péče o zákazníky KRUPS. Stroj nesignalizuje nutnost odstranit vodní kámen. Cyklus odstranění vodního kamene je požadován až po delším používání parního obvodu. V odkapávacím tácku se nachází pomletá káva. Menší množství pomleté kávy se může do odkapávacího tácku dostat.
Přístroj nevyrobil žádnou kávu. Během přípravy byla zjištěna závada. Přístroj automaticky změnil své počáteční nastavení a je připraven k novému cyklu. Během cyklu došlo k výpadku elektrické energie. Přístroj automaticky změní své počáteční nastavení, jakmile jej zapojíte do sítě. Čaj není dostatečně horký nebo je příliš horký. Zvyšte nebo snižte teplotu horké vody v menu Nastavení. Místo zrnkové kávy jste použili kávu mletou. Vysavačem vysajte namletou kávu ze zásobníku na kávová zrna.
208
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si zakúpili kávovar Espresso Automatic série EA89. Tento nový výrobok vám ponúka viac ako 14 teplých nápojov: espresso, dvojité espresso, káva, dvojitú kávu, ristretto, doppio, americano, cappuccino, dvojité cappuccino, latte, dvojité latte, mliečnu penu, zelený čaj, čierny čaj, bylinkový čaj. Okrem tohto širokého výberu vám prístroj ponúka rôzne možnosti prispôsobenia nápojov podľa vašich požiadaviek, napr.
Ak chcete čo najlepšie využiť kávovar a získať kvalitné nápoje z kávy, prečítajte si nasledujúce odporúčania: • Kvalita vody významnou mierou ovplyvňuje kvalitu arómy. Vodný kameň a chlór môžu pozmeniť chuť kávy. Odporúča sa používať filtračnú vložku Claris Aqua Filter System alebo mierne mineralizovanú vodu, aby sa zachovala úplná aróma kávy.
OBSAH DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O VÝROBKU A NÁVODE NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 212 TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 212 POPIS ZARIADENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O VÝROBKU A NÁVODE NA OBSLUHU V tomto návode nájdete všetky informácie týkajúce sa uvedenia do prevádzky, inštalácie a údržby automatického kávovaru. Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie a odložte si ho. Použitie v rozpore s návodom na použitie zbavuje výrobcu akejkoľvek zodpovednosti. VYSVETLENIE SYMBOLOV POUŽITÝCH V NÁVODE NA OBSLUHU Upozornenie na riziko vážneho telesného alebo smrteľného zranenia.
POPIS ZARIADENIA A B C D E F G H I Rúčka/kryt zásobníka vody Zásobník vody Zberač kávovej usadeniny Výstupy kávy s možnosťou výškového nastavenia Rošt a vyberateľná odkvapkávacia nádoba Kryt zásobníka kávových zŕn Odnímateľný blok One Touch Cappuccino Prívod mlieka a miešadlo Plavák vodnej hladiny 1 J K L 2 M N O Zásobník kávových zŕn Tlačidlo na regulovanie jemnosti mletia Žliabok na čistiace tablety Mlynček s kovovým brúsnym ostrím Ovládací panel Displej Tlačidlo „zapnúť/vypnúť“ Dotykové tlačidlá Upr
MACCHIATO Spustí prípravu Macchiata (veľká dávka mlieka, prídavok espressa s navŕšenou krémovou mliečnou penou). Umožňuje získať prístup k ponuke prípravy zeleného a čierneho čaju alebo bylinkového čaju. Umožňuje získať prístup k dodatočným prípravám: Ristretto, Lait moussé (Mliečna pena), Doppio, Americano (v závislosti od modelu). Umožňuje získať prístup do všeobecnej ponuky (nastavenia kávovaru, údržba a informácie o výrobku).
Naplnenie kávovaru musí prebehnúť bez ohľadu na to, či je filter namontovaný alebo nie. Slúži na povinné označovanie naplnenia okruhov vody. Na tento účel postupujte podľa pokynov na displeji. Kávovar sa spustí prostredníctvom naplnenia okruhov vody, predohrevu okruhov a potom pokračuje automatickým prepláchnutím. Na displeji sa zobrazí ukončenie inštalácie. Tvrdosť vody Svoj prístroj musíte nastaviť podľa tvrdosti vody, a to medzi 0 a 4.
Funkcia DARK Funkcia DARK umožňuje zvýšiť intenzitu (silu) kávy. Môžete ju aktivovať alebo deaktivovať rôznymi spôsobmi: - Pred zvolením vybraného nápoja stačí stlačiť tlačidlo DARK. - Počas prípravy nápoja a až po ukončenie mletia: môžete stlačiť tlačidlo DARK. - Zvolením parametra DARK v ponuke „Réglages“ (Nastavenia). Toto nastavenie vykonáte prejdením do ponuky Réglages (Nastavenia) pomocou dotykového tlačidla , potom zvolíte možnosť Réglages (Nastavenia) nastavenia nápojov Dark.
Údržba po príprave mliečnych nápojov Preplach mlieč. sys. Na konci každej prípravy sa na displeji zobrazí otázka „Rinçage lait ?“ (Prepláchnuť mlieč. sys.). Po každom použití funkcie mlieka vám odporúčame vykonať prepláchnutie, aby ste zaistili čistotu príslušenstva na spenenie mlieka a dobré spenenie mlieka. Počas preplachovania mliečneho systému sa vyžaduje pravidelná demontáž a čistenie prívodu mlieka a miešadla teplou vodou Obr.21 a 25.
Prepláchnutie bloku One Touch Cappuccino Prečítajte si odsek Prepláchnutie mliečneho systému v časti PRÍPRAVA MLIEČNYCH NÁPOJOV ONE TOUCH. ĎALŠIE FUNKCIE Do ponuky „Paramétres“ (Parametre) prejdete stlačením tlačidla (nastavenia kávovaru, údržba a informácie o výrobku). , ktoré umožňuje získať prístup do všeobecnej ponuky Nastavenia Zvolením ponuky „Réglages“ (Nastavenia) môžete vykonať požadované úpravy s cieľom zaručiť optimálne pohodlie pri používaní prispôsobené vašim preferenciám.
Čistenie káv. sys. Umožňuje získať prístup k vyčisteniu okruhu na prípravu kávy v kávovare (pomocou čistiacej tablety), čo zabezpečí optimálnu chuť kávy. Odstr. vod. kam. Umožňuje získať prístup k odstráneniu vodného kameňa, čím sa predĺži životnosť vášho kávovaru. Ak ste nepripravili dostatočný počet nápojov, funkcia sa neaktivuje. Filter Umožňuje prístup k režimu filtra, efektívnemu nástroju v prípade veľmi tvrdej vody, čím sa zabezpečí optimálna chuť kávy a dobrý stav vášho kávovaru.
! Dôležité: Ak odpojíte zariadenie počas čistenia alebo v prípade výpadku napájania, program čistenia bude pokračovať v aktuálnom kroku po zapnutí. Tento úkon nebude možné odložiť. Je povinný z dôvodu oplachovania okruhu vody. V tomto prípade môže byť nutné použiť nové čistiace tablety. Je nevyhnutné vykonať celý čistiaci program, aby sa odstránili všetky stopy po čistiacom prostriedku, ktorý je škodlivý pre zdravie.
PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ OPATRENIA Ak niektorý z problémov uvedených v tabuľke pretrváva, zavolajte spotrebiteľský servis KRUPS. PROBLÉM Kávovar hlási poruchu, softvér zamrzol alebo kávovar správne nefunguje. Zariadenie sa nezapne po stlačení tlačidla zapnúť/vypnúť (po uplynutí min. 3 sekúnd) Mlynček vydáva abnormálny zvuk. RIEŠENIA Kávovar vypnite a vytiahnite ho z napájania, odstráňte filtračný zásobník, počkajte minútu a kávovar znova spustite.
Zariadenie žiada o odpojenie z elektrickej siete a opätovné zapojenie do siete. Odpojte zariadenie na 20 sekúnd a ak je to nutné, vyberte filtračnú vložku Claris Aqua Filter System. Potom ho znovu zapnite. Zariadenie nevyžaduje odstránenie vodného kameňa. Cyklus odstraňovania vodného kameňa sa vyžaduje v prípade častého používania cyklov pary. V odkvapkávacej nádobe sa nachádza mletá káva. V odkvapkávacej nádobe sa môže zhromaždiť malé množstvo mletej kávy.
Počas cyklu došlo k prerušeniu prívodu elektrickej energie. Zariadenie sa reštartujte hneď po jeho opätovnom uvedení pod napätie. Čaj nie je dostatočne teplý alebo je príliš teplý. Zvýšte alebo znížte teplotu vody v ponuke Réglages (Nastavenia). Použili ste mletú kávu namiesto zrnkovej kávy. Pomocou vášho vysávača na mletú kávu odstráňte obsah mletej kávy v zásobníku na kávové zrná. Výskyt pary pod vekom zásobníka na zrnkovú kávu.
224
Kedves Vásárlónk! Gratulálunk, hogy megvásárolta az Espresso Automatic Serie EA89 készüléket. Ezzel az új termékkel több, mint 14 féle meleg ital készíthető: eszpresszó, dupla eszpresszó, kávé, dupla kávé, ristrettó, doppió, amerikai kávé, cappuccino, dupla cappuccino, tejes kávé, dupla tejes kávé, habos tej, zöld tea, fekete tea, gyógytea.
Néhány tanáccsal szeretnénk megkönnyíteni a gép kezelését, és segítséget nyújtani a jó minőségű kávé elkészítéséhez: • A víz minősége igen erős hatással van az italok zamatára. A vízkő és a klór megváltoztathatják a kávé ízét. Azt javasoljuk, hogy használja a Claris Aqua Filter System szűrőt vagy kis ásványianyag-tartalmú vizet, hogy megőrizze kávéjának teljes zamatát.
ÖSSZEFOGLALÁS FONTOS INFORMÁCIÓK A TERMÉKRŐL ÉS HASZNÁLATÁRÓL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 228 MŰSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 228 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FONTOS INFORMÁCIÓK A TERMÉKRŐL ÉS HASZNÁLATÁRÓL Ebben a kézikönyvben megtalál a készülék üzembe helyezésére, használatára és karbantartására vonatkozó minden fontos információt. A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el és őrizze meg a használati utasítást: a készülék nem megfelelő használata esetén a KRUPS semmilyen felelősséget nem vállal. A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN ALKALMAZOTT JELEK MAGYARÁZATA Veszély: Figyelmeztetés súlyos vagy halálos személyi sérülések kockázatára.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A B C D E F G H I Víztartály fogantyúja/fedele Víztartály Kávézacc-gyűjtő tartály Kávékiömlés magasságát szabályozó kar Kivehető cseppgyűjtő rács és tálca Szemeskávé-tartály fedele „Cappuccino egy érintésre” kivehető blokk Tejvezeték és keverőcsap Vízszintjelző úszó 1 J K L 2 M N O Szemeskávé-tartály Őrlési finomságot szabályozó gomb Tisztítótabletta bedobónyílás Fém daráló Vezérlőfelület EKijelző „Indítás/leállítás” gomb Érintőbillentyűk Finombeállítások: Cseppgyűjtő tartály: lehető
MACCHIATO Macchiato (sok tej, egy adag eszpresszó, amelyre tejhab kerül) készítésének indítása. Tea vagy gyógyteakészítés menük elérése. További italok készítése: risztrettó, habos tej, doppió, amerikai kávé (modelltől függően). Az általános menü elérése (gépbeállítás, karbantartás és termékinformációk). A gombok világításának jelentése Ha valamely gomb világítása kialszik, akkor a gombhoz rendelt funkció nem használható.
Helyezzen egy 0,6 l-es edényt a gőzkimenet alá. 6. ábra. A készülék feltöltése független attól, hogy a szűrő fel van-e helyezve vagy nincs. A vízkört mindenképpen fel kell tölteni. Ehhez kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat. A gép előbb feltölti a vízköröket, előmelegíti a rendszert, majd automatikus öblítést végez. A kijelzőn megjelenő üzenet tájékoztat a szűrőbetét behelyezésének befejezéséről.
« Dupla » ital funkció A készülékkel egy vagy két csésze italt is készíthet egyszerre. A dupla ital funkció a kiválastását követően dupla gombnyomással egyszerűen bekapcsolható, és minden ital esetében érvényes (kivéve a -at és a -et). DARK funkció A « DARK » funkcióban növelhető a kávé erőssége (ereje). E funkció különböző módokon kapcsolható be és ki: - A kívánt ital kiválasztása előtt elegendő, ha megnyomja a DARK gombot. - Italkészítés közben, és az őrlés befejeződéséig: megnyomható a DARK gomb.
Az italkészítés a tej habosításával kezdődik (az idő beállítható), majd kifolyik a kávé (a mennyisége beállítható). A habosítás idejének beállításával szabályozható a tej és a hab mennyisége Az ezt követő lépések végrehajtása automatikusan végbemegy, majd élvezheti az elkészült italt 17. ábra. A „Cappuccino” vagy « Macchiato » ” program minden indításakor a készülék a közvetlenül megelőzően készített italt beállításait alkalmazza.
A habosítás ideje külön menü segítségével egyéni ízlés szerint beállítható. A habosítás ideje a vagy gomb megnyomásával módosítható. Ezt követően nyomja meg a gombot. A készülék a soron következő italt a legutóbb beállított habosítási idő figyelembe vételével készíti el. A megnyomásával bármikor leállíthatja az italkészítést. A « Cappuccinó egy érintésre » blokk öblítése Lásd a TEJES ITALOK KÉSZÍTÉSE EGY ÉRINTÉSSEL szakasz « A tejrendszer öblítése » pontját.
A kávérendszer öblítése Lehetővé teszi a készülék kávérendszerének öblítését, amely nélkülözhetetlen az optimális ízű kávéhoz. A kávérendszer tisztítása Lehetővé teszi a készülék kávékörének tisztítását (egy tisztítótabletta használatával), amitől a kávé optimális zamata érvényesülni tud. Vízkőmentesítés Lehetővé teszi a készülék élettartamát maximalizáló vízkő-eltávolítást. A funkció nem aktív, ha az elkészített italok száma alapján a vízkőmentesítés nem szükséges.
! Fontos: Ha készülékét a tisztítási program alatt kikapcsolja, vagy áramkimaradás esetén, a tisztítóprogram az üzemzavar idején folyamatban lévő szakaszban folytatja a tisztítást. Ezt a műveletet nem lehet elhalasztani. Elvégzése a vízkör öblítése miatt kötelező. Ebben az esetben még egy tisztítótablettára lehet szüksége. A tisztítóprogramot teljes egészében hajtsa végre, hogy eltávolítson az egészségre veszélyt jelentő minden tisztítószer-maradványt.
PROBLÉMÁK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a táblázatban szereplő valamelyik probléma tartós, hívja a KRUPS vevőszolgálatot. PROBLÉMA A készüléken hibaüzenet jelenik meg, a szoftver lefagyott vagy a készülék rendellenesen működik. A készülék nem kapcsolódik be a be/kikapcsoló gomb (legalább 3 másodpercig tartó) megnyomása után. A daráló rendellenes hangot ad ki. A HIBA ELHÁRÍTÁSA Kapcsolja ki és húzza ki a gépet, vegye ki a szűrőbetétet, várjon egy percet és indítsa újra a gépet.
A készülék kikapcsolást és újraindítást kér. 20 másodpercre áramtalanítsa a készüléket, szükség esetén vegye ki a Claris Aqua Filter System patront, majd ismét helyezze üzembe a készüléket. Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a KRUPS vevőszolgálatot. A gép nem kér vízkőmentesítést. A gép a gőzkör számos lefuttatását követően kér vízkőmentesítést. A cseppgyűjtő tálcában őrlemény található. Kis mennyiségű kávéőrlemény összegyűlhet a cseppgyűjtő tálcán.
A készülék nem adott ki kávét. Üzemzavar lépett fel kávéfőzés közben. A készülék automatikusan ismét kiinduló helyzetbe állt, és új ciklusra készen áll. Ciklus közben áramkimaradás következett be. A készülék automatikusan kiinduló helyzetbe áll, miután ismét feszültség alá helyezte. A tea nem elég forró vagy túl forró. A „Réglages” (Beállítások) menüben növelje vagy csökkentse a meleg víz hőmérsékletét. Őrölt kávét használt szemes kávé helyett.
240
Szanowni Klienci, Gratulujemy Państwu zakupu ekspresu Espresso Automatic z serii EA89. Ten nowy produkt pomoże przygotować ponad 14 gorących napojów: espresso, podwójne espresso, kawa, podwójna kawa, ristretto, doppio, americano, cappuccino, podwójne cappuccino, latte, podwójne, spienione mleko, zielona herbata, czarna herbata, napar. Oprócz tak szerokiego wyboru, ekspres oferuje wyjątkowe możliwości dostosowania napojów do własnych gustów.
Oto kilka porad, jak w optymalny sposób korzystać z ekspresu i przygotować wysokiej jakości kawę: • Na jakość aromatu duży wpływ ma jakość użytej wody. Kamień i chlor mogą pogorszyć smak kawy. Zalecamy stosowanie wkładów Claris Aqua Filter System lub wody niskozmineralizowanej, co pozwoli zachować cały aromat kawy. • Kawę polecamy przyrządzać w podgrzanych (na przykład poprzez zalanie gorącą wodą), porcelanowych filiżankach w kształcie tulipana, o wielkości dostosowanej do żądanej objętości napoju.
STRONA SPISU TREŚCI WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTU ORAZ JEGO INSTRUKCJI OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . P. 244 DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 244 OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTU ORAZ JEGO INSTRUKCJI OBSŁUGI W instrukcji tej znajdują się wszystkie ważne informacje dotyczące uruchamiania, użytkowania i konserwacji ekspresu do kawy. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość - użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z zaleceniami instrukcji obsługi zwalnia firmę Krups z wszelkiej odpowiedzialności.
OPIS URZĄDZENIA A B C D E F G H I Uchwyt/pokrywa pojemnika na wodę Pojemnik na wodę Pojemnik na fusy Dysze kawy oraz regulacja wysokości Kratka i wyjmowana tacka ociekowa Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą Wyjmowany blok One Touch Cappuccino Przewód do mleka i mieszacza Pływak oznaczający poziom wody 1 J K L 2 M N O Pojemnik na kawę ziarnistą Pokrętło do regulacji grubości mielenia ziaren kawy Otwór do wkładania tabletki czyszczącej Młynek żarnowy metalowy Panel wskaźników Ekran: Przycisk włączania/wył
MACCHIATO Uruchamia przygotowanie macchiato (duża ilość mleka, pojedyncze espresso i warstwa mlecznej piany). Umożliwia dostęp do menu przygotowania herbaty lub naparu. Umożliwia dostęp do funkcji przygotowania innych napojów: Ristretto, spienione mleko, Doppio, Americano (w zależności od modelu). Umożliwia dostęp do menu ogólnego (ustawienia maszyny, konserwacje i informacje o produktach).
Umieścić zbiornik o pojemności 0,6 l pod wylotem pary. Rys. 6. Rozruch urządzenia musi się odbyć, niezależnie od tego, czy filtr został zainstalowany, czy nie. Wiąże się on obowiązkowo z napełnieniem obwodów wody. Prosimy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Urządzenie rozpocznie od napełnienia obwodów wodą i ich wstępnego nagrzani, a następnie wykona płukanie automatyczne. Ekran wyświetli informację o zakończeniu instalacji.
Funkcja przygotowanie „Podwójne” Urządzenie umożliwia przygotowanie dwóch filiżanek jednocześnie. Funkcja podwójnego przygotowania jest dostępna, gdy naciśnie się kolejno dwukrotnie przycisk wyboru i dotyczy wszystkich napojów (za wyjątkiem i ). Funkcja DARK Funkcja „DARK” umożliwia zwiększenie intensywności kawy (jej mocy). Można ją włączyć lub wyłączyć na dwa sposoby: - Przed wybraniem napoju wystarczy nacisnąć na DARK.
Pod dysze kawy/mleka podstawić filiżankę/-i. Rys. 15. Nacisnąć na przycisk „Cappuccino” Rys. 16 lub nacisnąć na przycisk „Macchiato” Rys. 18. Wszystkie parametry można zmienić. Przygotowanie rozpoczyna się od spienienia mleka (możliwe ustawienie czasu), po czym nalewana jest kawa (ustawiona objętość). Ustawienie czasu spieniania pozwala na uzyskanie różniej ilości mleka i piany. Poniższe etapy następujące po sobie automatycznie, po czym napój jest gotowy do spożycia Rys. 17.
Przygotowanie spienionego mleka Podłączyć rurkę do mleka od prostej strony do bloku „One Touch Cappuccino” Rys. 13. Zanurzyć drugą końcówkę (od ściętej strony) w pojemniku napełnionym mlekiem. Rys. 14 Para służy do spienienia mleka. Ponieważ wytworzenie pary wymaga wysokiej temperatury, urządzenie uruchamia dodatkowy etap nagrzewania wstępnego. W menu można dostosować czas trwania spieniania. Można go zmienić naciskając na przyciski lub . Następnie nacisnąć na .
Konserwacja Poniższe opcje umożliwiają uruchomienie wybranego programu. Następnie należy postępować zgodnie z instrukcjami pojawiającymi się na wyświetlaczu. Czyszcz. sys. do mleka Pozwala uzyskać dostęp do czyszczenia bloku one touch cappuccino maszyny, co jest konieczne, aby zapewnić dobrą jakość spieniania mleka. Płuk. sys. do mleka Pozwala uzyskać dostęp do płukania bloku one touch cappuccino maszyny, co jest konieczne, aby zapewnić dobrą jakość spieniania mleka. Płukanie ukł.
Programy automatycznego czyszczenia ekspresu Program automatycznego czyszczenia obiegu kawy Urządzenie samo przypomni o konieczności wykonania programu czyszczenia. Do przeprowadzenia programu czyszczenia potrzebne będzie naczynie o pojemności co najmniej 0,6 l, które można umieścić pod wylotami kawy, i pastylka czyszcząca KRUPS. Rys. 34a. Należy przestrzegać kolejności operacji podanych na wyświetlaczu. Można również uruchomić czyszczenie z menu „Konserwacja”.
! Ważne: Jeśli przerwa w dostawie prądu ma miejsce w czasie trwania cyklu lub urządzenie zostanie w czasie cyklu odłączone, cykl uruchomi się od etapu, na którym nastąpił incydent bez możliwości opóźnienia tej operacji. Należy przeprowadzić cykl w całości, aby usunąć wszelkie ślady produktów do odkamieniania, które mogą być szkodliwe dla zdrowia. PROBLEMY I ICH ROZWIĄZANIA Jeżeli problem opisany w tabeli utrzymuje się, skontaktować się z punktem obsługi klientów KRUPS.
Urządzenie wymaga opróżniania wanienki ściekowej, aby nie dopuścić do jej zapełnienia. Urządzenie należy wyłączyć i włączyć ponownie Urządzenie jest tak zaprogramowane, aby przypominać o opróżnianiu ociekacza po określonej liczbie zrobionych kaw, niezależnie od tego, czy dokonano opróżnienia w międzyczasie. Wyłączyć urządzenie na 20 sekund, w razie potrzeby wyciągnąć wkład Claris Aqua Filter System, następnie znowu uruchomić ekspres.
Unikać kawy oleistej, skarmelizowanej lub aromatyzowanej. Sprawdzić, czy w pojemniku na kawę jest kawa i czy prawidłowo przesuwa się w dół. Kawa ma zbyt jasny kolor lub nie jest dosyć mocna. Zmniejszyć objętość napoju, zwiększyć jego moc korzystając z funkcji Dark. Przekręcić przełącznik grubości mielenia w lewo, aby uzyskać drobniej zmieloną kawę. Przygotować kawę w dwóch cyklach, używając funkcji „2 filiżanki”. W czasie przygotowywania kawy wykryto błąd. Urządzenie nie robi kawy.
256
Уважаемые клиенты! Поздравляем вас с приобретением автоматической кофемашины Krups серии EA89. Этот новый аппарат изготавливает более 14 горячих напитков: эспрессо, двойной эспрессо, кофе, двойной кофе, ристретто, доппио, американо, капучино, двойной капучино, латте, двойной латте, молочную пену, зеленый чай, черный чай, травяной чай. Помимо этого широкого выбора, кофемашина предоставляет возможности персонализации напитков.
Вот несколько советов о том, как наилучшим образом использовать вашу кофемашину и готовить напитки высокого качества: • Качество воды сильно влияет на вкус напитка. Известь и хлор могут изменить вкус вашего кофе. Советуем вам использовать фильтр Claris Aqua Filter System или слабоминерализованную воду, чтобы сохранить вкус вашего кофе.
ОГЛАВЛЕНИЕ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 260 ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 260 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ В этом кратком руководстве вы найдете всю важную информацию о вводе в эксплуатацию, эксплуатации и техническом обслуживании вашей кофемашины. Внимательно прочитайте инструкцию перед первым использованием прибора и сохраните ее. Использование, противоречащее инструкции, освобождает KRUPS от всякой ответственности. УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимание! Предупреждение о возможной смерти или серьезной травме.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА A B C D E F G H I Ручка/крышка резервуара для воды Резервуар для воды Коллектор кофейной гущи Регулирующиеся по высоте выпускные отверстия для кофе Решетка и съемный лоток для сбора капель Крышка контейнера для кофе в зернах Съемный блок One Touch Cappuccino Трубка всасывания молока и смеситель Поплавок, показывающий уровень воды 1 J K L 2 M N O Контейнер для кофе в зернах Кнопка для регулировки тонкости помола Отверстие для помещения таблетки для чистки Металлическая кофемолка Прибо
MACCHIATO Запуск процесса приготовления макиато (много молока, эспрессо и густая молочная пена) Позволяет получить доступ к меню приготовления чая. Позволяет получить доступ к приготовлению дополнительных напитков: ристретто, молочной пены, доппио, американо (в зависимости от модели) Позволяет получить доступ к главному меню (настройки машины, уход и информация о продукте) : Подсветка Bluetooth : Когда логотип не горит, машина не подключена или функция выключена. Когда логотип горит, машина подключена.
Мобильное приложение упрощает первоначальную установку машины и исходных настроек.
Поставьте под выход пара емкость 0,6 л. Рис. 6. Запуск кофемашины будет произведен вне зависимости от того, установлен фильтр или нет. Всенепременно требуется заполнить систему водой. Для этого следуйте инструкциям на экране. Аппарат начнет работу с заполнения системы водой, процедур предварительного нагрева и после этого осуществит автоматическую промывку. Экран оповестит вас об окончании установки. Жесткость воды Следует адаптировать работу прибора к классу жесткости воды: от 0 до 4.
Когда цикл прерывается, остановка не будет моментальной, аппарат завершит свой цикл, приготовление напитка будет аннулировано. Функция «Double» Аппарат позволяет приготовить две чашки напитка одновременно. Вы можете запустить функцию двойного напитка, два раза нажав на свой выбор. Это распространяется на все напитки (за исключением и ). Функция «DARK» Функция «DARK» позволяет увеличить насыщенность напитка (крепость).
Приготовление капучино или макиато Подключите трубку для всасывания молока с правой стороны к блоку “One Touch Cappuccino” Рис.13 Вставьте другой конец (скошенный край) в емкость для молока или непосредственно в пакет молока Рис.14. Поставьте чашку или чашки под сопло подачи кофе. Рис.15. Нажмите на кнопку “Капучино” Рис.16 или кнопку “Макиато” Рис.18. Все параметры могут быть изменены.
Приготовление американо Выберите «Американо» и нажмите на . Процесс приготовления идентичен процессу приготовления доппио, за которым следует горячая вода. Приготовление молочной пены Подключите трубку для всасывания молока с правой стороны к блоку “One Touch Cappuccino” Рис.13 Вставьте другой конец (скошенный край) в емкость с молоком. Рис.14 Пар используется для вспенивания молока.
Уход Следующие опции позволяют вам запускать выбранные программы. Затем вы должны следовать инструкциям на экране. Очистка Позволяет вам получить доступ к очистке блока «One Touch Cappuccino». Очистка обязательна молочного блока для обеспечения хорошего качества вспенивания молока. Промывка Позволяет вам получить доступ к промывке блока «One Touch Cappuccino». Промывка молочного блока обязательна для обеспечения хорошего качества вспенивания молока.
Автоматические программы очистки машины Автоматическая программа очистки системы приготовления кофе Аппарат сообщит вам, когда необходимо выполнить процедуру очистки. Для проведения процедуры очистки вам необходим сосуд емкостью не менее 0,6 л, который должен быть установлен под выпускные отверстия для кофе, и 1 таблетка для очистки KRUPS . Рис. 34a. Следуйте инструкциям, появляющимся на экране. Возможно также запустить процедуру очистки в меню «Обслуживание».
Процедура удаления накипи включает 3 фазы: цикл очистки от накипи и два цикла промывки. Эта процедура длится около 20 минут. ! Важно: если произошел сбой в подаче электропитания или если вы отключили машину, цикл будет повторно запущен с прерванного шага без возможности отложить данную операцию. Выполните весь цикл, чтобы удалить все следы вредных для здоровья продуктов очистки от накипи.
Прибор сообщает о необходимости освободить лоток для сбора капель, когда он не является полным. Аппарат требует отключение от сети и повторного включения Прибор запрограммирован сообщать о необходимости опустошить лоток для сбора капель после определенного количества чашек кофе, независимо от промежуточных очисток, которые вы можете выполнять. Отключите прибор от сети на 20 секунд, при необходимости снимите фильтр Claris Aqua Filter System, а затем вновь установите его на место.
Не используйте маслянистый, карамелизованный или ароматизированный кофе. Проверьте наличие кофейных зерен в контейнере и не закупорен ли проход. Кофе слишком светлый или недостаточно крепкий. Уменьшите объем напитка и увеличьте его крепость, используя опцию «Dark». Поверните регулятор степени помола влево для получения более тонкого помола. Приготовьте кофе в два цикла с использованием функции «2 чашки». Кофемашина не производит кофе. Во время приготовления было обнаружено нарушение в работе прибора.
Шановні споживачі! Вітаємо вас із придбанням приладу Espresso Automatic серії EA89. Цей новий виріб може запропонувати вам більш ніж 14 гарячих напоїв: еспресо, подвійне еспресо, кава, подвійна кава, рістрето, допіо, американо, капучино, подвійне капучино, лате, подвійне лате, молочна пінка, зелений чай, чорний чай, трав’яний чай.
Кілька порад, що допоможуть вам найкращим чином використовувати ваш прилад і отримати якісну каву. • Якість води значно впливає на аромат. Сліди накипу та хлору можуть погіршити смак вашої кави. Ми радимо використовувати картридж Claris Aqua Filter System або слабомінералізовану воду, щоб зберегти весь аромат вашої кави.
ЗМІСТ ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ПРОДУКЦІЇ ТА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 276 ТЕХНІЧНІ ДАНІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 276 ОПИС ПРИЛАДУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ПРОДУКЦІЇ ТА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ У цій інструкції ви знайдете всю важливу інформацію щодо підготовки до роботи, використання та технічного обслуговування вашого пристрою. Перед першим застосуванням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та збережіть її, адже використання без дотримання вказівок з експлуатації звільняє компанію KRUPS від будь-якої відповідальності.
ОПИС ПРИЛАДУ A B C D E F G H I Ручка кришки резервуара для води Резервуар для води Контейнер для кавової гущі Отвори подачі кави, що регулюються по висоті Сітка та знімний піддон для крапель Кришка лотка для кавових зерен Знімний блок «One Touch Cappuccino» Канал для молока та змішувач Індикатор рівня води 1 Лоток для кавових зерен Регулятор помелу кави Канавка таблетки для очищення Металевий млинок для помелу кави жорнового типу 2 Панель управління Екран Кнопка «Пуск/стоп» Сенсорні кнопки J K L M N
MACCHIATO Запускає приготування макіато (велика доза молока, невелика кількість еспресо та вершковомолочна піна зверху). Доступ до меню приготування чаю або трав’яного чаю. Доступ до додаткових приготувань: рістрето, молочна пінка, допіо, американо (в залежності від моделі). Доступ до основного меню (налаштування приладу, обслуговування та інформація про виріб). Уточнення щодо освітлення кнопок Коли кнопка не горить, відповідна функція недоступна.
Поставте під вихід пари ємність 0,6 л. Рис. 6. Запуск необхідно провести незалежно від того, було виконано встановлення фільтра чи ні. Він передбачає обов’язкове заповнення системи водою. Для цього дотримуйтесь інструкцій, які відображаються на екрані. Пристрій почне працювати з процедур заповнення системи водою та попереднього нагрівання, а потім проведе автоматичне промивання. На екрані відобразиться закінчення встановлення.
Функція «Подвійне приготування» Пристрій дає змогу приготувати дві чашки одночасно. Функція подвійного приготування доступна всього лише за допомогою подвійного натискання потрібного вибору та дійсна для всіх напоїв (окрім і ). Функція «DARK» Функція «DARK» дає змогу збільшити міцність кави.
Приготування капучино або мак’ято Підключіть трубку для молока з правого боку до блока «One Touch Cappuccino» Рис. 13. Опустіть інший кінець (скошеною стороною) в ємність, заповнену молоком, або прямо в пляшку з молоком Рис. 14. Поставте чашку або чашки під сопла подачі кави/молока. Рис. 15. Натисніть кнопку «Капучино» Рис. 16 або кнопку «Макіато» Рис. 18. Усі параметри можуть бути змінені.
Приготування американо Виберіть АМЕРИКАНО й натисніть . Приготування цього напою ідентично приготуванню допіо, але з додаванням гарячої води. Приготування молочної пінки Підключіть канал для молока з правого боку до блока «One Touch Cappuccino» Рис. 13. Опустіть інший кінець (скошеною стороною) в ємність, заповнену молоком. Рис. 14 Пара використовується для спінювання молока. Пристрій оснащений функцією додаткового підігріву, оскільки створення пари потребує підвищеної температури.
Догляд Зазначені нижче опції дають вам змогу запускати обрані програми. Після цього необхідно дотримуватись інструкцій на екрані. Очищення Дозволяє отримати доступ до очищення блока «one touch cappuccino», необхідна для молочного блока забезпечення гарної якості молочної пінки. Промивання Дозволяє отримати доступ до промивання блока «one touch cappuccino», необхідна для молочного блока забезпечення гарної якості молочної пінки.
Автоматичні програми очищення пристрою Програма автоматичного очищення системи приготування кави У разі необхідності виконання програми очищення, прилад попередить вас про неї. Для цього вам знадобиться ємність місткістю щонайменше 0,6 л, яку треба поставити під отвори подачі кави, і одна таблетка для чищення KRUPS. Рис. 34a. Уважно знайомтеся з інструкціями, які з’являються на дисплеї. Також очищення можна запустити через меню «Обслуговування».
ПРОБЛЕМИ ТА СПОСОБИ ВИРІШЕННЯ Якщо несправність, зазначена в переліку таблиці, не зникає, зверніться до служби обслуговування споживачів сервісного центру компанії KRUPS. ПРОБЛЕМА Прилад показує збій, програма не відповідає або прилад несправний. Прилад не вмикається після довгого натискання кнопки «Пуск/стоп» (протягом не менше 3 секунд) ЗАХОДИ ЩОДО УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Вимкніть і відключіть машину, видаліть картридж фільтра, почекайте хвилину і перезапустіть машину.
Прилад повідомляє про необхідність спорожнити піддон для збору крапель, коли він не є повним. Прилад просить вимкнути його та знов увімкнути Пристрій також запрограмовано повідомляти про необхідність очищення піддона для крапель після певної кількості чашок кави, незалежно від проміжних очищень, які ви можете виконати. Відключіть прилад, зачекайте 20 секунд, за потреби вийміть картридж Claris Aqua Filter System, потім знову підключіть прилад.
Не рекомендовано використовувати маслянисті, карамелізовані та ароматизовані кавові зерна. Перевірте наявність кавових зерен у лотку та режим роботи дозатора. Кава занадто світла або недостатньо міцна. Зменште об’єм приготування та збільште міцність напою за допомогою функції Dark. Щоб помел кави був дрібнішим, поверніть регулятор вліво. За допомогою функції двох циклів можна послідовно приготувати 2 чашки кави. Кава не витікає з пристрою. Сталася неполадка під час приготування.
288
Stimate client, Felicitări pentru achiziționarea produsului Espresso Automatic Seria EA89. Acest produs vă propune peste 14 băuturi calde: espresso, espresso dublu, cafea, cafea dublă, ristretto, doppio, americano, cappuccino, cappuccino dublu, latte, latte dublu, spumă de lapte, ceai verde, ceai negru, infuzie. Pe lângă această oferă foarte variată, aparatul vă oferă numeroase posibilități de personalizare a băuturilor.
Pentru o utilizare optimă a aparatului și pentru a obține cafele de calitate, iată câteva sfaturi: • Calitatea apei influențează semnificativ calitatea aromelor. Calcarul și clorul pot modifica gustul cafelei. Vă recomandăm să utilizați cartușul Claris Aqua Filter System, sau apă ușor demineralizată, pentru a păstra toate aromele cafelei.
PAGINĂ REZUMAT INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE PRODUS ȘI DESPRE MODUL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 292 DATE TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 292 DESCRIEREA APARATULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE PRODUS ȘI DESPRE MODUL DE UTILIZARE În acest manual veți găsi toate informațiile importante referitoare la punerea în funcțiune, utilizarea și întreținerea aparatului. Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul și păstrați-le: o utilizare neconformă exonerează KRUPS de orice responsabilitate. LEGENDA SIMBOLURILOR DIN INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE Pericol: avertisment cu privire la riscurile de vătămări corporale grave sau mortale.
DESCRIEREA APARATULUI A B C D E F G H I Mâner capac rezervor de apă Rezervor de apă Vas colector zaț de cafea Ieșiri pentru cafea, cu înălțime reglabilă Grătar și recipient pentru picături Capac rezervor de boabe de cafea Bloc detașabil One Touch Cappuccino Conductă de lapte și mixer Flotor nivel de apă 1 J K L 2 M N O Rezervor de boabe de cafea Buton de reglare a fineții de măcinare Tub de alimentare pastilă de curățare Accesoriu pentru măcinare cu pietre metalice Panou de comandă Ecran Tastă „pornire/
MACCHIATO Lansează pregătirea unui Macchiato (o doză mare de lapte, o doză mică de Espresso urmată de spumă de lapte cremoasă). Permite accesul la meniul de pregătire al unui ceai sau a unei infuzii. Permite accesarea preparatelor suplimentare: ristretto, spumă de lapte, doppio, americano (depinde de model). Permite accesarea modelului general (setările aparatului, întreținere și informații despre produse).
Puneți un recipient de 0,6 l sub ieșirea de abur. Fig. 6. Aparatul trebuie amorsat, indiferent dacă filtrul este instalat sau nu. Acest lucru presupune în mod obligatoriu umplerea circuitelor de apă. În acest scop, respectați instrucțiunile afișate pe ecran. Aparatul va umple mai întâi circuitele de apă, va preîncălzi circuitele, apoi va efectua un ciclu de curățare automată. Ecranul va indica finalizarea instalării. Duritatea apei Puteți regla aparatul în funcție de duritatea apei, între 0 și 4.
Funcția de preparare „Double” Aparatul vă permite să pregătiți două cești simultan. Preparatul cu funcție dublă este accesibil apăsând de două ori consecutiv pe selecție și este valabil pentru toate băuturile, cu excepția și ). Funcția DARK Funcția „DARK” permite mărirea intensității cafelei. Puteți să activați sau să dezactivați funcția astfel: - Înainte de a selecta băutura aleasă, trebuie să apăsați pe DARK. - În timpul preparării băuturii și până la finalizarea măcinării: puteți să apăsați pe DARK.
Prepararea începe prin realizarea spumei de lapte (reglare posibilă a timpului), urmată de debitul de cafea (cu volum reglabil). Reglarea timpului de spumare vă permite să modificați cantitatea de lapte și de spumă. Etapele următoare se desfășoară automat, apoi băutura este gata de degustare Fig. 17. La fiecare lansare a „Cappuccino” sau „Machiatto”, aparatul reține ultima băutură preparată, inclusiv setările efectuate.
Aburul ajută la prepararea spumei de lapte. Întrucât producția de vapori necesită o temperatură ridicată, aparatul asigură o etapă de încălzire preliminară suplimentară. Un meniu vă va permite să personalizați durata spumării. Puteți să modificați apăsând pe butoanele ( pe sau . Apoi apăsați . Ultima durată a spumării utilizate va fi memorată pentru prepararea viitoare. Puteți să opriți preparatul în orice moment apăsând pe tasta .
Întreţinere Opțiunile de mai jos vă permit să lansați programele selectate. Apoi, trebuie să urmați instrucțiunile de pe ecran. Curățare lapte Vă permite să curățați blocul One Touch Cappuccino al aparatului, necesar pentru a asigura o bună calitate a spumării. Clătire lapte Vă permite să clătiți blocul One Touch Cappuccino al aparatului, necesar pentru a asigura o bună calitate a spumării.
Programe automate de curățare a aparatului Program de curățare automată a circuitului de cafea Când trebuie efectuat un program de curățare, aparatul vă avertizează. Pentru a efectua programul de curățare, veți avea nevoie de un recipient cu capacitatea de cel puțin 0,6 l, care trebuie plasat la ieșirile de cafea, precum și de o pastilă de curățare KRUPS. Fig 34a. Lăsați-vă ghidați de instrucțiunile afișate pe ecran. De asemenea, puteți lansa o curățare din meniul Întreținere.
PROBLEME ȘI MĂSURI CORECTIVE Dacă una dintre problemele enumerate în tabel persistă, contactați serviciul de asistență pentru consumatorii KRUPS. PROBLEMĂ MĂSURI CORECTIVE Aparatul afișează o eroare, software-ul se blochează sau aparatul prezintă o defecțiune. Opriți și deconectați aparatul, scoateți cartușul pentru filtrare, așteptați un minut și reporniți aparatul. Aparatul nu pornește după ce a fost oprit apăsând pe tasta Pornire/ Oprire (timp de 3 secunde).
Deconectați aparatul timp de 20 de secunde, scoateți cartușul Claris Aqua Filter Aparatul trebuie să fie deconectat și System, după caz, apoi puneți-l din nou în funcțiune. reconectat. Dacă defecțiunea persistă, contactați departamentul de asistență pentru consumatori KRUPS. Aparatul nu solicită detartrarea. Ciclul de detartrare este solicitat pe baza unui număr important de utilizări a circuitului de abur. În recipientul pentru picături se află cafea măcinată.
Evitați utilizarea boabelor de cafea uleioase, caramelizate sau aromatizate. Asigurați-vă că rezervorul de boabe de cafea conține cafea și că aceasta coboară corect. Cafea este prea limpede sau insuficient de tare. Reduceți volumul preparatului, măriți forța de preparare utilizând funcția Dark. Răsuciți butonul de reglare a fineții de măcinare spre stânga pentru a obține o cafea măcinată mai fină. Efectuați preparatul în două cicluri utilizând funcția pentru 2 cești. Aparatul nu produce cafea.
304