Free Control D NL F 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 1 Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Mode d‘emploi 19.12.
D Einleitung Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden das mit größter Sorgfalt hergestellt wurde. Nur eine sachgerechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien Betrieb. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bitte sorgfältig durchlesen! Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
D Hintergrundinformation Funkübertragung Der Einsatz von Free-Control bietet sich überall dort an, wo das nachträgliche Ergänzen und Erweitern von bestehenden Installationen nicht, oder nur schwierig möglich ist. Die Anwendungsmöglichkeiten vom Free-Control Funksystem sind daher sehr vielseitig. Jedoch kann eine 100 %-ige Übertragung zwischen Sender und Empfänger nie garantiert werden. Mit entsprechender Planung lässt sich die Übertragungssicherheit dennoch deutlich erhöhen.
D Funkschatten Empfänger mind. 20 cm Funkschatten Sender Empfänger Signalreduzierung der Funkübertragung in % Signalreduzierung der Funkübertragung in % (Richtwerte) Material Regen, Schnee Signalreduzierung ca. 60 – 100% Metall, Metallgitter, Alukaschierung ca. 90% Armierter Beton ca. 75% Backstein, Pressspanplatten ca. 30% Holz, Gips, Glas unbeschichtet ca. 10% 4 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 4 19.12.
D Planungstipps • Vor Montage eine Ortsbesichtigung durchführen, um die Installation bestmöglich planen zu können. Beantworten Sie die Frage für sich: Was muss/soll wo installiert werden? • Versuchen Sie eventuelle Störquellen zu finden und nehmen sie eine Abschätzung der Übertragungssicherheit vor.
D Ansteuermöglichkeiten Mit Free-Control Funk-Sendern (Funk-Wandschalter, Funk-Handsender, Funk-Bewegungsmelder, Funk-Universalsender) können folgende Free-Control Empfänger angesteuert werden.
D Funk-Wandschalter 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 7 7 19.12.
D Schalterwippen Funk-Wandschalter HK 05 1/2 Funktionen Funk-Wandschalter Paris 1/2 Funktionen Funk-Wandschalter STANDARD 1/2 Funktionen Funk-Wandschalter HK 07 1/2 Funktionen Funk-Wandschalter Athenis 1/2 Funktionen Funktion Free-Control Funk-Wandschalter (Funk-Sender) mit integriertem Funk-Elektronikmodul Beschreibung 2-Kanal Funk-Wandschalter (Einfach-Wippe) 1 2 LEDSignalisierung Auf dem Funkelektronikmodul befindet sich eine LED (rot). Durch die Schalterwippen nicht sichtbar.
ppen D Schalterwippen Funk-Wandschalter HK 05 2/4 Funktionen Funk-Wandschalter Paris 2/4 Funktionen Funk-Wandschalter STANDARD 2/4 Funktionen Funk-Wandschalter HK 07 2/4 Funktionen Funk-Wandschalter Athenis 2/4 Funktionen Funktion Free-Control Funk-Wandschalter (Funk-Sender) mit integriertem Funk-Elektronikmodul Beschreibung 4-Kanal Funk-Wandschalter (Serien-Wippe) 2 LEDSignalisierung Auf dem Funkelektronikmodul befindet sich eine LED (rot). Durch die Schalterwippen nicht sichtbar.
D Batterie – Batterietausch Zum Batterietausch vorsichtig die Schalterwippen entfernen. Batterie herausnehmen und neue Batterie gleichen Typs einlegen. Keine Akkus verwenden. Beim Einlegen auf richtige Polung und einwandfreie Kontaktierung achten. Anschließend die Schalterwippen wieder aufsetzen. Nach dem Batterietausch muss der FunkWandschalter (Funk-Wandschalter Elektronik-modul) nicht mehr erneut an Funk-Empfänger angelernt werden, wenn dies bereits erfolgt war. Die Batterielebensdauer beträgt ca.
D Technische Daten Spannungsversorgung 3 VDC Batterien 1 x CR2032 Batterielebensdauer ca. 2,5 bis 3 Jahre (bei 20 Schalterbetätigungen pro Tag) Sendefrequenz 868,3 MHz Sendeleistung < 10mW Reichweite ca. 150 m Freifeld Anzahl Kanäle 2 oder 4 Betriebstemperatur min. -5°C bis +55°C Schutzart IP 20 Konformität R&TTE (EU & EFTA) Download der Konformitätserklärung unter www.kopp.eu Anschitt „Bedienungsanleitungen Free-Control Funk-Empfänger (Detailbeschreibung)“ beachten.
D 1-Tasten-Modus bedeutet: EIN-AUS-schalten an gleicher Position der Funk-Schalterwippe. 2-Tasten-Modus bedeutet: EIN-schalten an einer Position der Funk-Schalterwippe. AUS-schalten an einer anderen Position der FunkSchalterwippe. Funk-Dimm-Empfänger lassen sich nicht im 2-Tasten-Modus sondern nur im 1-Tasten-Modus anlernen und betreiben.
D Mehrere Faktoren können die korrekte Arbeitsweise des Funksystems beeinflussen. Im folgenden werden die bekanntesten Störungen, deren Ursache und Behebung kurz erläutert. 1) Störung Ursache Abhilfe Funk-Wandschalter reagiert nicht bei Betätigung leere Batterie oder schlechter Batteriekontakt Funk-Schalterwippe entfernen. Mikroschalter betätigen. LED (rot) auf dem Funkelektronikmodul sollte dann leuchten.
D Funk-Empfänger 14 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 14 19.12.
D Montagemöglichkeit Bei Installation der Funk-Empfänger ist auf ausreichende Berühungssicherheit zu achten. A A. Einbau in UP-Dose / Verteilerdose Alle UP Funk-Empfänger können in eine Unterputz (UP)-/Verteilerdose eingebaut werden. Dafür mindestens eine 60 mm tiefe UP-Dose verwenden. B. Einbau in Verteiler Hierzu empfehlen wir den Montageclip für Hutschiene zu verwenden. C.
D Integrierte Feldstärkeerkennung Jeder Free-Control Funk-Empfänger (UP) verfügt über eine interne Feldstärkenerkennung 2 Erkennbar auf der Funk-Empänger Rückseite. Damit kann die Funk-Strecke zwischen Funk-Sender und Funk-Empfänger, d. h. die Güte des empfangenen Sendesignals am Funk-Empfänger bereits bei der Installation bewertet werden. Sobald ein Funk-Sendesignal vom FunkEmpfänger empfangen wird, blinkt die LED zwischen 1 und 4 mal.
D Elektrischer Anschluss Funk-Empfänger, SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) 3 Phase L an Anschlussklemme L (2) anschließen. Verbraucher an Anschlussklemme (↑ (1)) anschließen. D. h. die Versorgungsspannung für den Funk-Empfänger ist die gleiche Spannung, welche zum Verbraucher durchgeschaltet wird. Phase L an Anschlussklemme L (2) anschließen. Neutrallleiter N an Anschlussklemme N (1) anschließen. Verbraucher an Anschlussklemme (↑ (3)) anschließen.
D Funk-Empfänger, WECHSELSCHALTER, 1-Kanal 5 Die Kontakte dieses Funk-Empfängers sind potentialfrei. D. h. die Versorgungsspannung für den Funk-Empfänger und die Spannung an den Schaltkontakten könnten unterschiedlich sein. Phase L an Anschlussklemme L (2) anschließen. Neutrallleiter N an Anschlussklemme N (1) anschließen. Spannung an den Fußkontakt des Wechsler-Kontaktes, Anschlussklemme (4) anschließen. Verbraucher entweder an Schließer-Kontakt, Anschlussklemme (5) anschließen.
D Funktion: ROLLLADEN-SCHALTER (Markisenschalter / Jalousienschalter) Z. B. Motoranschluss für Rollladen Hochfahren an Anschlussklemme (↑ (1)) anschließen. Z. B. Motoranschluss für Rollladen Runterfahren an Anschlussklemme (↑ (4)) anschließen. Zur Beachtung der Schaltreihenfolge der Kontakte ist der Anlernvorgang zu berücksichtigen. Beim Anlernvorgang vom Rollladenbetrieb werden beide Funk-Sendetasten (HOCH/ RUNTER) in einem Anlern-Zyklus angelernt.
D Funk-Empfänger, TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal 9 Die Kontakte dieses Funk-Empfängers sind potentialfrei. D. h. die Versorgungsspannung für den Funk-Empfänger und die Spannung an den Kontakten könnten unterschiedlich sein. Phase L an Anschlussklemme L (2) anschließen. Neutrallleiter N an Anschlussklemme N (1) anschließen. Funktion: TASTER Spannung an den Fußkontakt des Wechsler-Kontaktes, Anschlussklemme (4) anschließen. 9 Verbraucher entweder an Schließer-Kontakt, Anschlussklemme (5) anschließen.
D Sicherungstausch Folgende Funk-Empfänger haben eine zusätzliche Feinsicherung: • DIMMER 10 für konventionelle Trafos (Phasenanschnittdimmer) • SCHALTER 11 , 2-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) Hierzu vorsichtig den Sicherungshalter (10.1/11.1), ev. mit Hilfe eines Schraubendrehers, herausziehen. Neue Sicherung einsetzen; Typ T 1,25A. Bei Sicherungstausch unbedingt gleichen Sicherungstyp verwenden. Sicherungshalter wieder in den Aufnahmeschlitz vorsichtig eindrücken. 11 10 10.
D Anlernvorgang Für Funk-Empfänger: • DIMMER für elektronische Trafos (Phasenabschnittdimmer) 12 , • DIMMER für konventionelle Trafos (Phasenanschnittdimmer) 12 , • SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) 12 , • SCHALTER, 3-Draht 1-Kanal 12 , • WECHSELSCHALTER, 1-Kanal 13 • Funk-Empfänger an Spannung anschließen. • Beim Funk-Empfänger WECHSEL-SCHALTER 13 , 1-Kanal sind die rückseitigen Mikroschalter (DIP-Schalter) nicht aktiviert. • Funk-Empfänger einem Funk-Sender zuordnen. 12 12.
D • Das mehrmalige Anlernen eines FunkSenders an denselben Funk-Empfänger ist nicht möglich. In diesem Fall blinkt die LED im schnellen Rhythmus. • Fertig – Funk-Empfänger und Funk-Sender sind nun per Funkstrecke miteinander verbunden. • Der Anlernmodus wird nach 20 Sekunden automatisch verlassen. • Zum vorzeitigen Beenden des Anlernmodus die PROG-Taste (12.1/13.1) am Funk-Empfänger erneut drücken. (Hierzu ProgrammierStift verwenden). • Sobald der Anlernmodus automatisch verlassen, bzw.
D • Pro Schaltausgang muss jeder Anlernvor gang separat und komplett durchgeführt werden. • PROG-Taste (14.1) des Funk-Empfängers mit dem beigelegten Programmier-Stift drücken und ca. 2 Sekunden gedrückt Schaltaushalten bis die LED gang 1, leuchtet. • Anlernmodus für Schaltausgang 1 ist nun für 20 Sekunden aktiviert. • Anschließend, innerhalb von 20 Sekunden, beim gewünschten Funk-Sender ein Funk-Signal auslösen.
D • Der Anlernmodus wird nach 20 Sekunden automatisch verlassen. • Zum vorzeitigen Beenden des Anlernmodus die PROG-Taste (14.1) am Funk-Empfänger erneut drücken. (Hierzu ProgrammierStift verwenden). • Sobald der Anlernmodus automatisch verlassen, bzw. vorzeitig beendet wurde, aus. geht die LED • Nachdem der Funk-Sender an den FunkEmpfänger angelernt wurde, kann die Montage des Funk-Empfängers abgeschlossen werden. (Tipps zur Planung beachten) Für Funk-Empfänger: • ROLLLADEN- oder SERIEN-Schalter, 2-Kanal.
D • Zum vorzeitigen Beenden des Anlernmodus die PROG-Taste (14.1) am FunkEmpfänger erneut drücken. (Hierzu beigelegten Programmier-Stift verwenden). • Sobald der Anlernmodus automatisch verlassen, bzw. vorzeitig beendet wurde, aus. geht die LED • Nachdem der Funk-Sender an den FunkEmpfänger angelernt wurde, kann die Montage des Funk-Empfängers abgeschlossen werden. (Tipps zur Planung beachten) Für Funk-Empfänger: • TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal.
D • Der Anlernmodus wird nach 20 Sekunden automatisch verlassen. • Zum vorzeitigen Beenden des Anlernmodus die PROG-Taste (15.1) am Funk-Empfänger erneut drücken. • Sobald der Anlernmodus automatisch verlassen, bzw. vorzeitig beendet wurde, aus. geht die LED • Nachdem der Funk-Sender an den FunkEmpfänger angelernt wurde, kann die Montage des Funk-Empfängers abgeschlossen werden. (Tipps zur Planung beachten) Für Funk-Empfänger: • TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal.
D Bedienvorgang Für Funk-Empfänger: • DIMMER für elektronische Trafos (Phasenabschnittdimmer) • DIMMER für konventionelle Trafos (Phasenanschnittdimmer) DIMMER EIN / AUS schalten: Angelernte Funk-Sendertaste kurz drücken: Dimmer wird „EIN“-geschaltet Angelernte Funk-Sendertaste erneut kurz drücken: Dimmer wird „AUS“-geschaltet DIMMER EIN schalten und dimmen: Angelernte Funk-Sendertaste kurz drücken und gedrückt halten: Dimmer wird „EIN“-geschaltet und die angeschlossenen Lampe von „minimaler“ zu „maximaler“
D Zwei-Tasten-Modus: Dazu eine Funk-Sendetaste, bzw. zwei unterschiedliche Schaltpositionen beim Funk-Wandschalter für den EIN- und AUSSchaltvorgang verwenden. Für Funk-Empfänger: • ROLLLADEN- oder SERIEN-Schalter, 2-Kanal SERIENSCHALTER EIN / AUS schalten: Angelernte Funk-Sendertaste kurz drücken: SCHALTER (Kanal 1 und/oder Kanal 2) wird „EIN“-geschaltet Angelernte Funk-Sendertaste erneut kurz drücken: SCHALTER (Kanal 1 und/oder Kanal 2) wird „AUS“-geschaltet.
D Nach Ablauf der vor eingestellten Zeitdauer schaltet der Funk-Empfänger ab. Der Zeitablauf kann vorzeit abgebrochen werden durch Drücken der Funk-Sendertaste > 2 Sekunden. Bei der Verwendung eines Funk-Handsenders kann durch Drücken der „0“-Taste (Null/Aus) der Funk-Empfänger ausgeschaltet werden. Um den Funk-Empfänger auf Dauer-“EIN“ (Permanentbetrieb) zu schalten die Funk-Sendertaste > 7 Sekunden drücken. Der Funk-Empfänger ist im Betrieb „Zeitsteuerung“ nachtriggerbar, d. h.
D Anzeige Funktion LED leuchtet Lernmodus für 20 Sekunden aktiviert LED verlöscht 1x Positive Quitierung. Funk-Sender wurde richtig angelernt. LED blinkt im schnellen Rhythmus Fehlermeldung. Gleicher Funk-Sender sollte mehrfach angelernt werden. LED blinkt 3x lang Fehlermeldung. Belegter Speicher. LED blinkt 2x Positive Quitierung. Programmspeicher des Funk-Empfängers wurde komplett gelöscht. LED Gleiche Funktionen wie oben beschrieben.
D Stellung DIP-Schalter SW1 SW2 SW3 Funktion SW4 Taster ✔ 0 0 0 0 0 0 0 1 Dauer Timer [s] - - - - 0 0 1 0 - - 0 0 1 1 - - 0 1 0 0 - - 0 1 0 1 - - 0 1 1 0 - - 0 1 1 1 - - 1 0 0 1 - 10 1 0 1 0 - 20 1 0 1 1 - 40 1 1 0 0 - 60 1 1 0 1 - 120 1 1 1 0 - 300 1 1 1 1 - 600 32 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 32 19.12.
D Bemerkungen zur DIP-Schalter Einstellung TASTER: kurzes Drücken der Funk-Sendetaste > Impuls; 1) Schalter SW2-SW4 keine Funktion, solange SW1 = 0 ist Funk-Empfänger TASTER: Relais bleibt solange angezogen, solange die Funk-Sendertaste gedrückt wird ZEITSTEUERUNG: Nach jedem Drücken der angelernten Funk-Sendertaste läuft die eingestellte Zeit ab.
D Beschreibung DIMMER für elektronische Trafos (Phasenabschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8011.0032.1 DIMMER für konventionelle Trafos (Phasenanschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8012.0032.4 Spannungsversorgung 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frequenz 50 Hz 50 Hz Sendefrequenz 868,3 MHz 868,3 MHz Sendeleistung < 10 mW < 10 mW Reichweite (Freifeld) ca. 150 m ca.
D Beschreibung e mmer) DIMMER für elektronische Trafos (Phasenabschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8011.0032.1 DIMMER für konventionelle Trafos (Phasenanschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8012.0032.
D Beschreibung DIMMER für elektronische Trafos (Phasenabschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8011.0032.1 DIMMER für konventionelle Trafos (Phasenanschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8012.0032.
D Beschreibung SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) Artikel-Nr.: 8080.0332.8 SCHALTER, 3-Draht 1-Kanal Spannungsversorgung 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frequenz 50 Hz 50 Hz Sendefrequenz 868,3 MHz 868,3 MHz Sendeleistung < 10 mW < 10 mW Reichweite (Freifeld) ca. 150 m ca.
D Beschreibung SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) Artikel-Nr.: 8080.0332.8 SCHALTER, 3-Draht 1-Kanal Laststrom – 16 A ohmsche Last 40 - 300 W/VA 3.600 W Glühlampen 40 - 300 W/VA 3.600 W Leuchtstofflampen (Reihenkompensiert) – 1.500 W Leuchtstofflampen (Parallekompensiert) – 130 W Niedervolt-Halogenlampen 40 - 300 W 1.000 W Hochvolt-Halogenlampen – 1.
D Beschreibung SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) Artikel-Nr.: 8080.0332.
D Beschreibung WECHSELSCHALTER, 1-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0512.8 ROLLLADEN- oder SERIENSchalter 2-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0222.4 Spannungsversorgung 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frequenz 50 Hz 50 Hz Sendefrequenz 868,3 MHz 868,3 MHz Sendeleistung < 10 mW < 10 mW Reichweite (Freifeld) ca. 150 m ca.
D Beschreibung WECHSELSCHALTER, 1-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0512.8 Schaltkontakt 1 x Wechsler (Relais, potentialfrei) ROLLLADEN- oder SERIENSchalter 2-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0222.4 SERIEN-SCHALTER: 2 x Schließer (Relais, nicht potentialfrei. Kontakte einzel ansteuerbar) ROLLLADEN-SCHALTER: 2x Schließer (Relais, nicht potentialfrei.
D Beschreibung WECHSELSCHALTER, 1-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0512.8 ROLLLADEN- oder SERIENSchalter 2-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0222.4 Energiesparlampen 100 W 100 W LEDs 150 W 150 W Standby Leistung (Pv) < 0,4 W < 0,5 W Programmiertaste (integriert) Prog Prog Optische Anzeige – Anlernvorgang SERIEN-SCHALTER : 1ter Kanal : 2ter Kanal ROLLLADEN-SCHALTER Zeitdauer Anlernmodus 20 Sek. 20 Sek.
D Beschreibung WECHSELSCHALTER, 1-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0512.8 ROLLLADEN- oder SERIENSchalter 2-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0222.4 Klemmbelegung L (2), N (1), Fußkontakt L (4), 2 x Anschluss Verbraucher: (1 x Öffner (3), 1 x Schließer (5)) L (3), N (2), Serienschalter: 2 x Anschluss Verbraucher (Pfeil (1), Pfeil (4)).
D Beschreibung TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0412.3 Spannungsversorgung 230 V AC ± 10 % Frequenz 50 Hz Sendefrequenz 868,3 MHz Sendeleistung < 10 mW Reichweite (Freifeld) ca.
D Beschreibung TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0412.3 Schaltleistungen ohmsche Last 3.600 W Glühlampen 3.600 W Leuchtstofflampen (Reihenkompensiert) 1.500 W Leuchtstofflampen (Parallelkompensiert) 130 W Niedervolt-Halogenlampen 1.000 W Hochvolt-Halogenlampen 1.000 W Energiesparlampen 100 W LEDs 150 W Standby Leistung (Pv) < 0,4 W Programmiertaste (integriert) Prog Optische Anzeige – Anlernvorgang Zeitdauer Anlernmodus 20 Sek.
D Beschreibung TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0412.
D NL Inleiding U hebt voor een hoogwaardig kwaliteitsproduct gekozen dat met de grootste zorg gefabriceerd werd. Alleen een vakkundige installatie en inbedrijfstelling garandeert een lang, betrouwbaar en storingsvrij bedrijf. Deze bedieningshandleiding bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en bediening. Gelieve aandachtig te lezen! Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
NL Achtergrondinformatie radiotransmissie Het gebruik van Free-Control is overal mogelijk waar de latere aanvulling en uitbreiding van bestaande installaties niet, of slechts met moeite mogelijk is. De toepassingsmogelijkheden van het Free-Control radiosysteem zijn daarom zeer veelzijdig. Toch kan een 100% transmissie tussen zender en ontvanger nooit gegarandeerd worden. Met een juiste planning kan de transmissiezekerheid echter duidelijk verhoogd worden.
NL Radioschaduws Ontvanger Tenminste 20 cm Zender Radioschaduws Ontvanger Signalreduzierung der Funkübertragung in % Signaalvermindering van de radio-overdracht in % (richtwaarden) Materiaal Regen, sneeuw Metaal, metalen roosters, Signaalvermindering ca. 60 – 100% ca. 90% aluminiumcachering Gewapend beton ca. 75% Baksteen, persspaanplaat ca. 30% Hout, gips, glas ongecoat ca. 10% 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 49 49 19.12.
NL Planningstips • Voor de montage een bezichtiging ter plaatse uitvoeren om de installatie zo goed mogelijk te kunnen plannen.
NL Aansturingsmogelijkheden Met Free-Control radiozenders (Radiowandschakelaar, radiohandzender, radiobewegingsmelder, universele radiozender) kunnen de volgende Free-Control ontvangers aangestuurd worden. • Radio-ontvanger, schakelaar, 2-draad, 1-kanaal (elektronische schakelaar) • Radio-ontvanger, SCHAKELAAR, 3-draad, 1-kanaal • Radio-ontvanger, WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.
NL Radio-wandschakelaar 52 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 52 19.12.
NL Schakalaars radio-wandschakalaar HK 05 1/2 functies radio-wandschakalaar Paris 1/2 functies radio-wandschakalaar STANDARD 1/2 functies radio-wandschakalaar HK 07 1/2 functies radio-wandschakalaar Athenis 1/2 functies Functie Free-Control zender Beschrijving 2-kanaal radio-wandschakelaar LED signalisatie Op de radio-elektronicamodule bevindt zich een LED (rood). Door de schakelaar delen niet zichtbaar. Bij elke signaaluitzending licht de LED kort op. Toepassing Individuele sturing van max.
NL Schakalaars radio-wandschakalaar HK 05 2/4 functies radio-wandschakalaar Paris 2/4 functies radio-wandschakalaar STANDARD 2/4 functies radio-wandschakalaar HK 07 2/4 functies radio-wandschakalaar Athenis 2/4 functies Functie Free-Control zender Beschrijving 4-kanaal radio-wandschakelaar 1 2 LED signalisatie Op de radio-elektronicamodule bevindt zich een LED (rood). Door de schakelaar delen niet zichtbaar. Bij elke signaaluitzending licht de LED kort op. Toepassing Individuele sturing van max.
delen angerardeel. houwd roep eel elaar) NL Batterij – Batterij vervangen Om de batterij te vervangen, de schakelaarpunten voorzichtig verwijderen. De batterij uitnemen en een nieuwe batterij van hetzelfde type aanbrengen. Geen accu‘s gebruiken. Bij het inleggen op de correcte polen en een perfect contact letten. Daarna de schakelaarpunten weer aanbrengen.
NL Technische gegevens Spanningsverzorging 3 VDC Batterijen 1 x CR2032 Levensduur van de batterijen ca. 2,5 tot 3 jaar (bij 20 schakelingen per dag) Zendingsfrequentie 868,3 MHz Zendingsvermogen < 10mW Reikwijdte ca. 150 m in open veld Aantal kanalen 2 of 4 Bedrijfstemperatuur min -5°C tot +55°C Beschermingsklasse IP 20 Conformiteit R&TTE (EU & EFTA) Download van de conformiteitverklaring onder www.kopp.eu Volg de afzonderlijke handleiding.
NL Geldt voor Free-Control radio-ontvangers. De aparte bedieningshandleiding volgen. Opmerking: Radio-wandschakelaars kunnen in de 1-toets-modus of in de 2-toetsen-modus geteacht worden. 1-toets-modus betekent: IN-/UIT-schakelen op dezelfde positie van het radio-schakelaardeel. (beeld ...) 2-toetsen-modus betekent: IN-schakelen op een positie van het radio-schakelaardeel. UIT-schakelen op een andere positie van het radio-schakelaardeel. (beeld ...
NL Meerdere factoren kunnen de correcte werking van het radiosysteem beïnvloeden. Hier vindt u een korte uitleg over de bekendste storingen, hun oorzaak en oplossing. Storing Oorzaak Oplossing De radio-wandschakelaar reageert niet bij activering Lege batterij of slecht contact van de batterij Radio-schakelaardeel verwijderen. Microschakelaar activeren. De LED (rood) op de radio-elektronicamodule moet dan oplichten.
NL Radio-ontvanger 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 59 59 19.12.
NL Montagemogelijkheid Bij installatie van de radio-ontvangers moet op voldoende aanrakingsveiligheid gelet worden. A. Inbouw in UP-doos / verdelerdoos Alle UP radio-ontvangers kunnen in een verborgen (UP)-/verdelerdoos ingebouwd worden. Daarvoor minstens een 60 mm diepe UPdoos gebruiken. A B B. Inbouw in verdeler Hiervoor raden wij aan om de montageclip voor doprail te gebruiken. C.
NL Geïntegreerde veldsterkteherkenning Elke Free-Control UP-radio-ontvanger beschikt over een interne veldsterkteherken2 ning Herkenbaar aan de achterzijde van de radio-ontvanger. Daarmee kan het radiotraject tussen radiozender en radio-ontvanger, m.a.w. de kwaliteit van het ontvangen zendsignaal op de radio-ontvanger reeds bij de installatie beoordeeld worden. Zodra een radiozendsignaal door de radio-ontvanger ontvangen wordt, knippert de tussen 1 en 4 keer.
NL Elektrische aansluiting Radio-ontvanger, SCHAKELAAR, 2-draad 1-kanaal (elektronische schakelaar) 3 Fase L op aansluitingsklem L (2) aansluiten. Verbruiker op aansluitingsklem (pijl (1)) aansluiten. 3 Radio-ontvanger, SCHAKELAAR, 3-draad 1-lanaal 4 Belangrijk: De contacten van deze radio-ontvanger zijn niet potentiaalvrij. M.a.w. de verzorgingsspanning voor de radio-ontvanger is dezelfde spanning die naar de verbruiker wordt doorgeschakeld. Fase L op aansluitingsklem L (2) aansluiten.
NL Radio-ontvanger, WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal 5 De contacten van deze radio-ontvanger zijn potentiaalvrij. M.a.w. de verzorgingsspanning voor de radio-ontvanger en de spanning op de schakelcontacten zouden verschillend kunnen zijn. Fase L op aansluitingsklem L (2) aansluiten. Neutrale geleider N op aansluitingsklem N (1) aansluiten. De spanning op het voetcontact van het wisselaarcontact, aansluitingsklem (4) aansluiten. Verbruiker ofwel op sluiter-contact, aansluitingsklem (5) aansluiten.
NL Functie: ROLLUIKSCHAKELAAR (marquiseschakelaar / jaloezieschakelaar) Bijvoorbeeld motoraansluiting om rolluiken naar boven te bewegen op aansluitingsklem (pijl (1)) aansluiten. Bijvoorbeeld motoraansluiting om rolluiken naar beneden te bewegen op aansluitingsklem (pijl (4)) aansluiten. Om de schakelrijvolgorde van de contacten na te leven rekening houden met de teachprocedure. Bij de teachprocedure van het rolluikbedrijf worden beide radiozendtoetsen (OMHOOG/OMLAAG) in een teachcyclus geteacht.
NL Radio-ontvanger, TOETS of TIJDSTURING, 1-kanaal 9 De contacten van deze radio-ontvanger zijn potentiaalvrij. M.a.w. de verzorgingsspanning voor de radio-ontvanger en de spanning aan de contacten zouden verschillend kunnen zijn. Fase L op aansluitingsklem L (2) aansluiten. Neutrale geleider N op aansluitingsklem N (1) aansluiten. Ofwel verbruiker op opener-contact, aansluitingsklem (3) aansluiten. Functie: TOETS Spanning op het voetcontact van het wisselaarcontact, aansluitingsklem (4) aansluiten.
NL Vervanging van de zekeringen De volgende radio-ontvangers hebben een bijkomende fijne zekering: • DIMMER 10 voor conventionele transformatoren (fasesnededimmer) • SCHAKELAAR 11 , 2-draad 1-kanaal (elektronische schakelaar) Bij vervanging van de zekering altijd hetzelfde zekeringentype gebruiken. De zekeringenhouder weer voorzichtig in de opnamegleuf drukken. Hiervoor de zekeringenhouder (10.1/11.1) voorzichtig, eventueel met behulp van een schroevendraaier, uittrekken.
NL Teachprocedure Voor radio-ontvangers: • DIMMER 12 voor elektronische transformatoren (fasesnededimmer), • DIMMER 12 voor conventionele transformatoren (fasesnededimmer), • SCHAKELAAR 12 , 2-draad 1-kanaal (elektronische schakelaar), • SCHAKELAAR 12 , 3-draad 1-kanaal, • WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal 13 • Radio-ontvanger op de spanning aansluiten. • Bij de radio-ontvanger WISSELSCHAKELAAR 13 , 1-kanaal zijn de microschakelaars (DIP-schakelaars) aan de achterzijde niet geactiveerd. 12 12.
NL • Het herhaaldelijk teachen van een radiozender op dezelfde radio-ontvanger is niet mogelijk. In dit geval knippert de snel. LED • Klaar – Radio-ontvanger en radiozender zijn nu via radiotraject met elkaar verbonden. • De teachmodus wordt na 20 seconden automatisch verlaten. • Om de teachmodus vroegtijdig te beëindigen, de PROG-toets (12.1/13.1) op de radio-ontvanger opnieuw indrukken (Hiervoor de programmeerpen gebruiken). • Zodra de teachmodus automatisch verlaten resp.
NL • Per schakeluitgang moet elke teachprocedure apart en compleet uitgevoerd worden. • PROG-toets (14.1) van de radio-ontvanger met de meegeleverde programmeerpen indrukken en ca. 2 seconden ingedrukt , schakeluithouden tot de LED gang 1, oplicht. • De teachmodus voor schakeluitgang 1 is nu 20 seconden geactiveerd. • Daarna, binnen 20 seconden, bij de gewenste radiozender een radiosignaal activeren.
NL • De teachmodus wordt na 20 seconden automatisch verlaten. • Om de teachmodus vroegtijdig te beëindigen, de PROG-toets (14.1) op de radioontvanger opnieuw indrukken (Hiervoor de programmeerpen gebruiken). • Zodra de teachmodus automatisch verlaten resp. vroegtijdig beëindigd uit. werd, gaat de LED • Wanneer de radiozender op de radioontvanger geteacht werd, kan de montage van de radio-ontvanger beëindigd worden (Op tips voor planning letten) Voor radio-ontvanger: • ROLLUIK- of SERIE-schakelaar, 2-kanaal.
NL • Om de teachmodus vroegtijdig te beëindigen, de PROG-toets op de radio-ontvanger opnieuw indrukken (Hiervoor de programmeerpen gebruiken). • Zodra de teachmodus automatisch verlaten resp. vroegtijdig beëindigd werd, gaat uit. de • Wanneer de radiozender op de radioontvanger geteacht werd, kan de montage van de radio-ontvanger beëindigd worden (Op tips voor planning letten) Voor radio-ontvanger: • TOETS of TIJDSTURING, 1-kanaal.
NL • De teachmodus wordt na 20 seconden automatisch verlaten. • Om de teachmodus vroegtijdig te beëindigen, de PROG-toets op de radio-ontvanger opnieuw indrukken. • Zodra de teachmodus automatisch verlaten resp. vroegtijdig beëindigd werd, gaat uit. de LED • Wanneer de radiozender op de radioontvanger geteacht werd, kan de montage van de radio-ontvanger beëindigd worden (Op tips voor planning letten) Voor radio-ontvanger: • TOETS of TIJDSTURING, 1-kanaal.
NL Bediening Voor radio-ontvanger: • DIMMER voor elektronische transformatoren (fasesnededimmer), • DIMMER voor conventionele transformatoren (fasesnededimmer) DIMMER IN / UIT schakelen: De geteachte radio-zendertoets kort indrukken: de dimmer wordt “IN” geschakeld De geteachte radio-zendertoets opnieuw kort indrukken: de dimmer wordt “UIT” geschakeld DIMMER IN schakelen en dimmen: De geteachte radiozendertoets kort indrukken en ingedrukt houden: de dimmer wordt “IN” geschakeld en de aangesloten lamp wordt
NL Twee-toetsen modus: Daarvoor een radio-zendtoets resp. twee verschillende schakelposities bij de radio-wandschakelaar voor de IN en UIT schakeling gebruiken. Voor radio-ontvangers: • ROLLUIK- of SERIE-schakelaar, 2-kanaal SERIESCHAKELAAR IN / UIT schakelen: De geteachte radio-zendertoets kort indrukken: SCHAKELAAR (kanaal 1 en/of kanaal 2) wordt “IN” - geschakeld. De geteachte radio-zendertoets opnieuw kort indrukken: SCHAKELAAR (kanaal 1 en/of kanaal 2) wordt “UIT” - geschakeld.
NL TIJDSTURING starten: Tijd aan de DIP-schakelaars (functiematrix (15.2)) instellen. De geteachte radio-zendertoets kortstondig indrukken: TIJDSTURING wordt “IN” geschakeld. Na afloop van de op voorhand ingestelde tijdsduur schakelt de radio-ontvanger uit. De tijdafloop kan vroegtijdig afgebroken worden door de radio-zendertoets > 2 seconden in te drukken. Bij het gebruik van een radio-handzender kan door middel van de “0” (Nul / Uit) – toets de radio-ontvanger uitgeschakeld worden.
NL Weergave Funktion LED licht op Teachmodus gedurende 20 seconden geactiveerd LED gaat 1 keer uit Positieve reset. Radio-zender werd correct geteacht. LED knippert snel Foutmelding. Dezelfde radiozender moet meerdere keren geteacht worden. LED knippert 3x lang Foutmelding. Belegd geheugen. LED knippert 2x Positieve reset. Programmageheugen van de radio-ontvanger werd compleet gewist. LED Dezelfde functies zoals hierboven beschreven.
ht. re NL Positie DIP-schakelaar Functie Duur SW1 SW2 SW3 SW4 Taster Timer 0 0 0 0 ✔ - [s] - 0 0 0 1 - - 0 0 1 0 - - 0 0 1 1 - - 0 1 0 0 - - 0 1 0 1 - - 0 1 1 0 - 0 1 1 1 - - 1 0 0 0 ✔ Permanent continu bedrijf 1 0 0 1 - 1 0 1 0 - 10 20 1 0 1 1 - 40 1 1 0 0 - 60 1 1 0 1 - 120 1 1 1 0 - 300 1 1 1 1 - 600 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 77 77 19.12.
NL Opmerkingen TOETS: de radio-zendertoets kort ingedrukt houden > impuls; 1) Schakelaar SW2-SW4 geen functie, zolang SW1 = 0 is. Radio-ontvanger TOETS: Relais blijft geactiveerd zolang de radio-zendertoets ingedrukt wordt. TIJDSTURING: Telkens wanneer de geselecteerde radio-zendertoets ingedrukt wordt, loopt de ingestelde tijd af. „UIT“-schakelen van de TIJDSTURING door de „0“-toets op de radio-handzenders in te drukken.
NL Beschrijving DIMMER voor elektronische transformatoren (fasensnededimmer) Artikel-nr. 8011.0032.1 DIMMER voor conventionele transformatoren (fasesnededimmer) Artikel-nr. 8012.0032.4 Spanningsverzorging 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frequentie 50 Hz 50 Hz Zendfrequentie 868,3 MHz 868,3 MHz Zendvermogen < 10 mW < 10 mW Reikwijdte (open veld) ca. 150 m ca.
NL Beschrijving DIMMER voor elektronische transformatoren (fasensnededimmer) Artikel-nr. 8011.0032.1 DIMMER voor conventionele transformatoren (fasesnededimmer) Artikel-nr. 8012.0032.
le e- NL Beschrijving DIMMER voor elektronische transformatoren (fasensnededimmer) Artikel-nr. 8011.0032.1 DIMMER voor conventionele transformatoren (fasesnededimmer) Artikel-nr. 8012.0032.
NL Beschrijving SCHAKELAAR, 2-draad 1-kanaal (elektronische schakelaar) Artikel-nr. 8080.0332.8 SCHAKELAAR, 3-draad 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0122.3 Spanningsverzorging 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frequentie 50 Hz 50 Hz Zendfrequentie 868,3 MHz 868,3 MHz Zendvermogen < 10 mW < 10 mW Reikwijdte (open veld) ca. 150 m ca.
ar NL Beschrijving SCHAKELAAR, 2-draad 1-kanaal (elektronische schakelaar) Artikel-nr. 8080.0332.8 SCHAKELAAR, 3-draad 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0122.3 Laststroom – 16 A ohmsche Last 40 - 300 W/VA 3.600 W Gloeilampen 40 - 300 W/VA 3.600 W TL-buizen (rijgecompenseerd) – 1.500 W TL-buizen (parallel gecompenseerd) – 130 W Laag volt - halogeenlampen 40 - 300 W 1.000 W Hoog volt - halogeenlampen – 1.
NL Beschrijving SCHAKELAAR, 2-draad 1-kanaal (elektronische schakelaar) Artikel-nr. 8080.0332.8 SCHAKELAAR, 3-draad 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0122.
NL Beschrijving WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0512.8 ROLLUIK- of SERIE-SCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0222.4 Spanningsverzorging 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frequentie 50 Hz 50 Hz Zendfrequentie 868,3 MHz 868,3 MHz Zendvermogen < 10 mW < 10 mW Reikwijdte (open veld) ca. 150 m ca.
NL Beschrijving WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0512.8 Schakelcontact 1x sluiter (relais, niet potentiaalvrij) ROLLUIK- of SERIE-SCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0222.4 SERIE-SCHAKELAAR: 2x sluiter (Relais, niet potentiaalvrij. Contacten een voor een aan te sturen) ROLLUIK-SCHAKELAAR: 2x sluiter (Relais, niet potentiaalvrij.
LAAR, ntiaaln aan nng ar NL Beschrijving WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0512.8 ROLLUIK- of SERIE-SCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0222.4 LEDs 150 W 150 W Stand-by vermogen (Pv) < 0,4 W < 0,5 W Programmeertoets (geïntegreerd) Prog Prog Optische weergave – teachprocedure SERIE-SCHAKELAA : 1ste kanaal : 2de kanaal ROLLUIK-SCHAKELAAR Tijdsduur teachmodus 20 sec. 20 sec.
NL Beschrijving WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0512.8 ROLLUIK- of SERIE-SCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0222.
NL Beschrijving TOETS of TIJDSTURING, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0412.3 Spanningsverzorging 230 VAC ± 10 % Frequentie 50 Hz Zendfrequentie 868,3 MHz Zendvermogen < 10 mW Reikwijdte (open veld) ca.
NL Beschreibung Beschrijving Schaltleistungen Schakelvermogens ohmsche Last ohmsche Last Glühlampen Gloeilampen Leuchtstofflampen (Reihenkompensiert) TL-buizen (rijgecompenseerd) Leuchtstofflampen (Parallekompensiert) TL-buizen (parallel gecompenseerd) Niedervolt-Halogenlampen Laag volt - halogeenlampen Hochvolt-Halogenlampen Hoog volt - halogeenlampen Energiesparlampen Energiespaarlampen LEDs LEDs Standby Leistung (Pv) Stand-by vermogen (Pv) Programmiertaste (integriert) Programmeertoets (geïntegreerd) Opt
NL Beschrijving TOETS of TIJDSTURING, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0412.
D F Introduction Vous avez choisi un produit d‘une haute qualité, fabriqué avec un soin extrême. Il convient de l‘installer et de le mettre en service dans les règles de l‘art pour garantir son fonctionnement fiable et durable sans défaillance. Ce mode d‘emploi contenant des informations importantes sur la mise en service et l‘emploi de l‘appareil, il convient de le lire attentivement. Conservez bien le mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
F Informations de base sur la radiotransmission Les systèmes de commutation sans fil Free-Control se prêtent à l’emploi partout où il est impossible ou seulement difficilement possible de compléter et d’agrandir des installations existantes après coup. Les possibilités d’utilisation du système radio Free-Control sont donc très variées. Cependant, une transmission totale entre l’émetteur et le récepteur ne peut être jamais garantie.
F Zone morte (de très faible réception) Récepteur au moins 20 cm Zone morte Émetteur Récepteur Signalreduzierung der Funkübertragung in % Réduction du signal de radiotransmission en % (portée) Matériau Pluie, Neige Métal, Grille métallique, Doublage en aluminium Réduction du signal ca. 60 – 100% ca. 90% Béton armé ca. 75% Brique, Panneaux de particules de bois agglomérées ca. 30% Bois, Plâtre, verre non revêtu ca. 10% 94 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 94 19.12.
F Conseils de planification • Utilisez la détection d‘intensité de champ intégrée à chaque radiorécep-teur Free-Control (encastré) pour évaluer et apprécier la qualité de la radio-réception avant d‘achever l‘installation. Avant le montage, effectuez la visite des lieux afin de pouvoir planifier l‘installation du mieux possible.
F Possibilités de commande Les radioémetteurs Free-Control (radiocommutateurs muraux, radioémetteurs manuels, détecteurs de mouvement radioélectriques, radioémetteurs universels) permettent d‘activer les récepteurs Free-Control suivants : • Radiorécepteur, COMMUTATEUR, bifilaire monocanal (commutateur électronique) • Radiorécepteur, COMMUTATEUR, trifilaire monocanal • Radiorécepteur, COMMUTATEURINVERSEUR, monocanal • Radiorécepteur, commutateur de VOLET ROULANT ou DOUBLE, monocanal • Radiorécepteur, BOUTON
F Radio-commutateurs muraux 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 97 97 19.12.
F Radiocommutateur Radio-commutateur HK 05 1/2 Fonctions / Radio-commutateur Paris 1/2 Fonctions Radio-commutateur STANDARD 1/2 Fonctions / Radio-commutateur HK 07 1/2 Fonctions Radio-commutateur Athenis 1/2 Fonctions Fonction Émetteur Free-Control Description Radiocommutateur mural bicanal avec 2 points de pression sur le boutonpoussoir (en haut / en bas) Signalisation par DEL 1 2 Une diode électroluminescente (DEL) rouge est disposée sur le module radioélectronique, mais elle n‘est pas visible car e
ions ique, F Radiocommutateur Radio-commutateur HK 05 2/4 Fonctions / Radio-commutateur Paris 2/4 Fonctions Radio-commutateur STANDARD 2/4 Fonctions / Radio-commutateur HK 07 2/4 Fonctions Radio-commutateur Athenis 2/4 Fonctions Fonction Émetteur Free-Control Description Radiocommutateur mural quadricanalavec 4 points de pression sur le boutonpoussoir (en haut / en bas) 2 SignalisaUne diode électroluminescente (DEL) rouge est disposée sur le module électronique radio, tion par DEL mais elle n‘est p
F Pile – Changement de pile Pour remplacer la pile, retirer soigneusement les commutateurs à bascule. Enlever la batterie et insérer la nouvelle pile du même type. Ne pas employer d‘accumulateurs. Veiller à respecter les signes de polarité et à établir un contact parfait lors de la mise en place de la pile. Remonter ensuite les commutateurs à bascule. Après le changement de pile, le radiocommutateur mural ne doit plus être de nouveau configuré sur le radiorécepteur, si cela a déjà été fait.
F Caractéristiques techniques Alimentation en courant 3 V c.c. Pile 1 x CR2032 Durée de vie de la pile De 2 an et demi à 3 ans (pour 20 actionnements du commutateur par jour) Fréquence d‘émission 868,3 MHz Puissance d‘émission < 10mW Portée Env. 150 m en champ libre Nombre de canaux 2 ou 4 Température de service De min -5°C à + 55°C Indice de protection IP 20 Conformité R&TTE (EU & EFTA) Déclaration de conformité téléchargeable sur le site www.kopp.eu Suivez le mode d´emploi séparé.
F Remarque : les radiocommutateurs muraux sont configurables dans un mode à 1 touche ou dans un mode à 2 touches. Le mode à 1 touche signifie que la mise en MARCHE – à l‘ARRÊT se fait dans la même position du ra- diocommutateur à bascule. Le mode à 2 touches signifie que la mise en MARCHE se déroule dans une position du radiocommutateur à bascule et la mise à l‘ARRÊT dans une autre position du radiocommutateur à bascule.
F Plusieurs facteurs peuvent perturber le bon fonctionnement du système radio. Le tableau suivant récapitule brièvement les défaillances les plus fréquentes, leur cause et leur dépannage. 1) Perturbation Cause Remède Le radiocommutateur mural ne réagit pas lorsqu‘il est actionné. Pile épuisée ou mauvais contact de la pile Retirer la radiocommutateur à bascule. Actionner le microrupteur. La DEL (rouge) disposée sur le module radioélectronique doit alors s‘allumer.
F Radiorécepteur 104 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 104 19.12.
F Possibilité de montage Lors de l’installation des radiorécepteurs, il faut veiller à ce qu’une protection suffisante soit assurée contre les contacts. A. Montage dans une boîte encastrée / de distribution Tous les radiorécepteurs encastrés peuvent être mis en place dans une boîte encastrée / de distribution. Employer une bôîte encastrée d’une profondeur minimale de 60 mm à cette fin. A B B. Montage dans un répartiteur Pour ce faire, nous recommandons d’utiliser la pince de fixation du rail de support.
F Détection intégrée de l’intensité de champ Chaque radiorécepteur encastré Free-Control dispose d’une détection interne d’intensité de 2 champ Identifiable au dos du radiorécepteur. Il est possible ainsi d’évaluer la liaison radioélectrique entre le radioémetteur et le radiorécepteur, c’est-à-dire la qualité du signal d’émssion reçu sur le radiorécepteur, dès l’installation. Dès qu’un signal d’émission radio est capté par le radiorécepteur, la diode électroclignote de luminescente ou DEL 1 à 4 fois.
F Raccordement électrique RRadiorécepteur, COMMUTATEUR, bifilaire monocanal (commutateur électronique) 3 Relier la phase L à la borne de connexion L (2). Raccorder l’appareil consommateur à la borne de connexion (flèche (1)). 3 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 107 Radiorécepteur, COMMUTATEUR, trifilaire monocanal 4 Attention : les contacts de ce radiorécepteur ne sont pas hors tension.
F Radiorécepteur, COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal 5 Les contacts de ce radiorécepteur sont hors tension. Autrement dit, la tension d’alimentation du radiorécepteur peut diverger de la tension appliquée aux contacts de commutation. Relier la phase L à la borne de connexion L (2). Relier le conducteur neutre N à la borne de connexion N (1). Mettre sous tension le contact de base du contact-inverseur à la borne de connexion (4).
F Fonction : COMMUTATEUR de VOLET ROULANT (commutateur de store / commutateur de persienne) Raccorder le moteur par ex. pour relever un volet roulant à la borne de connexion (flèche (1)). Raccorder le moteur par ex. pour abaisser un volet roulant à la borne de connexion (flèche (4)). Il faut prendre en compte la procédure de configuration pour bien observer la séquence de commutation des contacts.
F Radiorécepteur, BOUTON-POUSSOIR ou TEMPORISATION, monocanal 9 Les contacts de ce radiorécepteur sont hors tension. Autrement dit, la tension d‘alimentation du radiorécepteur peut diverger de la tension appliquée aux contacts de commutation. Relier la phase L à la borne de connexion L (2). Relier le conducteur neutre N à la borne de connexion N (1). Fonction : BOUTON-POUSSOIR Mettre sous tension le contact de base du contact-inverseur à la borne de connexion (4).
F Remplacement du fusible Les radiorécepteurs suivants possèdent un fusible fin supplémentaire : • VARIATEUR 10 de transformateurs usuels (variateur à découpage de phase) • COMMUTATEUR 11 , bifilaire monocanal (commutateur électronique) Pour changer le fusible, retirer le porte-fusible avec précaution, éventuellement à l‘aide d‘un tournevis (10.1/11.1). Insérer le nouveau fusible de type T 1,25 A. Lors du remplacement de fusible, utiliser impérativement le même type de fusible.
F Procédure de configuration (d‘apprentissage) De radiorécepteurs : VARIATEUR 12 de transformateurs électroniques (variateur à découpage de phase),VARIATEUR 12 de transformateurs usuels (variateur à découpage de phase), COMMUTATEUR 12 , bifilaire monocanal (commutateur électronique), COMMUTATEUR 12 , trifilaire monocanal, COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal 13 , • Mettre le radiorécepteur sous tension.
F • La configuration réitérée d’un radioémetteur sur le même radiorécepteur n’est clignotant pas possible, la DEL alors rapidement. • Une fois prêts, le radiorécepteur et le radioémetteur sont désormais connectés l’un à l’autre par une liaison radioélectrique. • Le mode de configuration cesse automatiquement après 20 secondes. • Pour achever prématurément le mode de configuration, réappuyer sur la touche PROG (12.1/13.1) au niveau du radiorécepteur. (Employer le stylet de programmation à cet effet).
F • Chaque procédure de configuration doit être exécutée séparément et complètement pour chaque sortie de commutation. • Appuyer sur la touche PROG (14.1) du radiorécepteur à l’aide du stylet de programmation joint à la livraison et la maintenir enfoncée durant env. 2 secondes de la sortie jusqu’à ce que la DEL de commutation 1 s’allume. • Le mode de configuration de la sortie de commutation 1 est activé pendant 20 secondes.
F • Une fois prêts, le radiorécepteur (de la sortie de commutation 2) et le radioémetteur sont désormais connectés l’un à l’autre par une liaison radioélectrique. • Le mode de configuration cesse automatiquement après 20 secondes. • Pour achever prématurément le mode de configuration, réappuyer sur la touche PROG (14.1) au niveau du radiorécepteur. (Employer le stylet de programmation joint à cet effet). • Dès que le mode de configuration a été quitté automatiquement ou interrompu s’éteint.
F • La configuration réitérée d’un radioémetteur sur le même radiorécepteur n’est pas lignotant alors possible, la DEL rapidement. • Une fois prêts, le radiorécepteur et le radioémetteur sont désormais connectés l’un à l’autre par une liaison radioélectrique. • Le mode de configuration cesse automatiquement après 20 secondes. • Pour achever prématurément le mode de configuration, réappuyer sur la touche PROG au niveau du radiorécepteur. (Employer le stylet de programmation à cet effet).
F • Lorsque la mémoire est saturée, la DEL clignote 3 fois. • La configuration réitérée d’un radioémetteur sur le même radiorécepteur n’est clignotant pas possible, la DEL alors rapidement. • Une fois prêts, le radiorécepteur et le radioémetteur sont désormais connectés l’un à l’autre par une liaison radioélectrique. • Le mode de configuration cesse automatiquement après 20 secondes. • Pour achever prématurément le mode de configuration, réappuyer sur la touche PROG (15.1) au niveau du radiorécepteur.
F • Une fois prêts, le radiorécepteur et le radioémetteur sont désormais connectés l’un à l’autre par une liaison radioélectrique. • Le mode de configuration cesse automatiquement après 20 secondes. • Pour achever prématurément le mode de configuration, réappuyer sur la touche PROG (15.1) au niveau du radiorécepteur. • Dès que le mode de configuration a été quitté automatiquement ou interrompu s’éteint.
F De radiorécepteurs : COMMUTATEUR, bifilaire monocanal (commutateur électronique), COMMUTATEUR, trifilaire monocanal, COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal Mettre le COMMUTATEUR en MARCHE / à l’ARRÊT : Presser brièvement la touche du radioémetteur configurée : le COMMUTATEUR est mis en « MARCHE ». Réappuyer brièvement sur la touche de radioémetteur configurée : le COMMUTATEUR est mis à l’« ARRÊT ». Les radiorécepteurs peuvent être actionnéstant dans un mode dit à une touche que dans un mode dit à deux touches.
F Changement du sens de la marche : Arrêter d’abord le moteur pour changer de direction. En plus, actionner brièvement le radioémetteur en cours de translation. Puis, appuyer brièvement sur la touche de radioémetteur de l’autre sens de marche. Réglage des lames Arrêter le moteur avant de pouvoir activer le réglage des lames. Ensuite, actionner le radioémetteur durant un laps de temps > 0,4 seconde. Le réglage des lames est activé tant que le radioémetteur est actionné.
F Suppression de l’assignation émetteur-récepteur programmée : Applicable à tous les radiorécepteurs Free-Control 1. Appuyer sur la touche PROG (15.2) du radiorécepteur à l’aide du stylet de programmation joint à la livraison et la maintenir enfoncée. du 2. Après environ 3 secondes, la DEL radiorécepteur s’allume. 3. À l’issue de 7 autres secondes, la DEL clignote 2 fois, puis s’éteint. 4.
F Afficheur Fonction La DEL est allumée. Le mode de configuration est activé durant 20 secondes. La DEL s‘éteint 1 fois. L‘acquittement étant positif, le radioémetteur a été correctement configuré. La DEL rapide. clignote à un rythme Ce message d‘erreur signale que le même radioémetteur a été configuré plusieurs fois. La DEL clignote 3 fois longuement. Ce message d‘erreur indique que la mémoire est saturée. La DEL clignote 2 fois.
ondes. é metteur aturée. amme e F Position du commutateur DIP SW1 SW2 SW3 Fonction SW4 Bouton-poussoir ✔ 0 0 0 0 0 0 0 1 Durée Temporisation [s] - - - - 0 0 1 0 - - 0 0 1 1 - - 0 1 0 0 - - 0 1 0 1 - - 0 1 1 0 - - 0 1 1 1 - - 1 0 0 0 ✔ Service continu permanent - 1 0 0 1 - 10 1 0 1 0 - 20 1 0 1 1 - 40 1 1 0 0 - 60 1 1 0 1 - 120 1 1 1 0 - 300 1 1 1 1 - 600 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.
F Remarques BOUTON-POUSSOIR : brève pression de la touche du radioémetteur > impulsion ; 1) Commutateurs SW2-SW4 sans fonction tant que SW1 = 0 Radiorécepteur COMMUTATEUR : le relais reste excité tant que la touche du radioémetteur est pressée. TEMPORISATION : le laps de temps réglé s‘écoule après chaque pression de la touche du radiorécepteur sélectionnée. Mise à l‘« ARRÊT » de la TEMPORISATION par l‘actionnement de la touche « 0 » sur les radioémetteurs manuels.
F Description VARIATEUR de transformateurs électroniques (variateur à découpage de phase) N° d‘article 8011.0032.1 VARIATEUR de transformateurs électroniques (variateur à découpage de phase) N° d‘article 8012.0032.4 Aimentation électrique 230 V c. a. ± 10 % 230 V c. a. ± 10 % Fréquence 50 Hz 50 Hz Fréquence d‘émission 868,3 MHz 868,3 MHz Puissance d‘émission < 10 mW < 10 mW Portée (champ libre) ca. 150 m ca.
F Description VARIATEUR de transformateurs électroniques (variateur à découpage de phase) N° d‘article 8011.0032.1 VARIATEUR de transformateurs électroniques (variateur à découpage de phase) N° d‘article 8012.0032.4 Protection par fusibles des récepteurs et des sorties Disjoncteur de max. 16 A, caractéristique B Disjoncteur de max.
F maateur Description VARIATEUR de transformateurs électroniques (variateur à découpage de phase) N° d‘article 8011.0032.1 VARIATEUR de transformateurs électroniques (variateur à découpage de phase) N° d‘article 8012.0032.
F Description COMMUTATEUR, bifilaire monocanal (commutateur électronique) N° d‘article 8080.0332.8 COMMUTATEUR, trifilaire monocanal Aimentation électrique 230 V c. a. ± 10 % 230 V c. a. ± 10 % Fréquence 50 Hz 50 Hz Fréquence d‘émission 868,3 MHz 868,3 MHz Puissance d‘émission < 10 mW < 10 mW Portée (champ libre) ca. 150 m ca.
s F Description COMMUTATEUR, bifilaire monocanal (commutateur électronique) N° d‘article 8080.0332.8 COMMUTATEUR, trifilaire monocanal charge ohmique 40 - 300 W/VA 3.600 W lampes à incandescence 40 - 300 W/VA 3.600 W Lampes fluorescentes (à compensation en série) – 1.500 W Lampes fluorescentes (à compensation en parallèle) – 130 W Lampes halogènes basse tension 40 - 300 W 1.000 W Lampes halogènes haute tension – 1.
F Description COMMUTATEUR, bifilaire monocanal (commutateur électronique) N° d‘article 8080.0512.
F Description COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal N° d‘article 8080.0512.8 Commutateur de VOLET ROULANT ou DOUBLE, monocanal N° d‘article 8080.0222.4 Aimentation électrique 230 230 V c. a. ± 10 % 230 230 V c. a. ± 10 % Fréquence 50 Hz 50 Hz Fréquence d‘émission 868,3 MHz 868,3 MHz Puissance d‘émission < 10 mW < 10 mW Portée (champ libre) ca. 150 m ca.
F Description COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal N° d‘article 8080.0512.8 Commutateur de VOLET ROULANT ou DOUBLE, monocanal N° d‘article 8080.0222.4 Contact de commutation 1x commutateur-inverseur (relais, hors tension) COMMUTATEUR DOUBLE : 2x contacts à fermeture (relais, non hors tension. Contacts activables séparément) COMMUTATEUR de VOLET ROULANT : 2x contacts à fermeture (relais, non hors tension. Contacts verrouillés réciproquement) Fusible fin intégré – – Tensions commutables 6 V - 230 V c.
F OUanal Description COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal N° d‘article 8080.0512.8 Commutateur de VOLET ROULANT ou DOUBLE, monocanal N° d‘article 8080.0222.
F Description COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal N° d‘article 8080.0512.8 Commutateur de VOLET ROULANT ou DOUBLE, monocanal N° d‘article 8080.0222.4 Affectation des bornes L (2), N (1), contact de base L (4), L (3), N (2), commutateur double : 2x connexions du consommateur 2x connexions du consomma(1) (1x contact à ouverture (3), teur (flèche (1), flèche (4)).
F Description BOUTON-POUSSOIR ou TEMPORISATION, monocanal N° d‘article 8080.0412.3 Aimentation électrique 230 V c. a. ± 10 % Fréquence 50 Hz Fréquence d‘émission 868,3 MHz Puissance d‘émission < 10 mW Portée (champ libre) ca.
F Description BOUTON-POUSSOIR ou TEMPORISATION, monocanal N° d‘article 8080.0412.3 Puissances de commutation charge ohmique 3.600 W lampes à incandescence 3.600 W Lampes fluorescentes (à compensation en série) 1.500 W Lampes fluorescentes (à compensation en parallèle) 130 W Lampes halogènes basse tension 1.000 W Lampes halogènes haute tension 1.
F Description BOUTON-POUSSOIR ou TEMPORISATION, monocanal N° d‘article 8080.0412.
F Perturbation Cause Remède La DEL clignote lors de l'application de la tension Absence de tension Vérifier l'alimentation électrique. Les radiorécepteurs sont parfois connectés, parfois non lors de l'actionnement d'un radioémetteur L'émetteur et le récepteur se trouvent au bord de la zone couverte par la portée d'émission. Contrôler la qualité du signal à l'aide de la détection d'intensité de champ intégrée. Absence de tension. Vérifier l‘alimentation électrique.
F 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 139 139 19.12.
058707001 Heinrich Kopp GmbH Alzenauer Str. 68 63796 Kahl a. Main DEUTSCHLAND 141219_KOPP_BA_058707001_free_Control.indd 140 www.kopp.eu 19.12.