Bedienungsanleitung Funk-Wandschalter / Funk-Empfänger Bedieningshandleiding Radio-wandschakelaar / Radio-ontvanger Free-control® D NL F GB S Mode d‘emploi Radio-commutateurs muraux / Radiorécepteur Operating instructions Wireless wall-mounted switch / Wireless receiver Bruksanvisning Trådlös väggströmbrytare / Trådlös mottagare
D D D Bedienungsanleitung Funk-Wandschalter Funk-Empfänger 2-45 7-13 14-46 NL Bedieningshandleiding Radio-wandschakelaar Radio-ontvanger 47-91 52-58 59-91 F Mode d‘emploi Radio-commutateurs muraux Radiorécepteur GB Operating instructions 140-184 Wireless wall-mounted switch 145-151 Wireless receiver 152-184 S Bruksanvisning Trådlös väggströmbrytare Trådlös mottagare 92-139 97-103 104-139 185-229 190-196 197-229 Einleitung Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden das m
D D Funkschatten Planungstipps • Vor Montage eine Ortsbesichtigung durchführen, um die Installation bestmöglich planen zu können. Beantworten Sie die Frage für sich: Was muss/soll wo installiert werden? • Versuchen Sie eventuelle Störquellen zu finden und nehmen sie eine Abschätzung der Übertragungssicherheit vor.
D Ansteuermöglichkeiten Mit Free-control Funk-Sendern (Funk-Wandschalter, Funk-Handsender, Funk-Bewegungsmelder, Funk-Universalsender) können folgende Free-control Empfänger angesteuert werden.
D D Schalterwippen Funk-Wandschalter HK 05 1/2 Funktionen Funk-Wandschalter Paris 1/2 Funktionen Funk-Wandschalter STANDARD 1/2 Funktionen Funk-Wandschalter HK 07 1/2 Funktionen Funk-Wandschalter Athenis 1/2 Funktionen Schalterwippen Funk-Wandschalter HK 05 2/4 Funktionen Funk-Wandschalter Paris 2/4 Funktionen Funk-Wandschalter STANDARD 2/4 Funktionen Funk-Wandschalter HK 07 2/4 Funktionen Funk-Wandschalter Athenis 2/4 Funktionen Funktion Free-control Funk-Wandschalter (Funk-Sender) mit integriertem
D Batterie – Batterietausch Zum Batterietausch vorsichtig die Schalterwippen entfernen. Batterie herausnehmen und neue Batterie gleichen Typs einlegen. Keine Akkus verwenden. Beim Einlegen auf richtige Polung und einwandfreie Kontaktierung achten. Anschließend die Schalterwippen wieder aufsetzen. Nach dem Batterietausch muss der FunkWandschalter (Funk-Wandschalter Elektronikmodul) nicht mehr erneut an Funk-Empfänger angelernt werden, wenn dies bereits erfolgt war.
D D 1-Tasten-Modus bedeutet: EIN-AUS-schalten an gleicher Position der Funk-Schalterwippe. 2-Tasten-Modus bedeutet: EIN-schalten an einer Position der Funk-Schalterwippe. AUS-schalten an einer anderen Position der FunkSchalterwippe. Funk-Dimm-Empfänger lassen sich nicht im 2-Tasten-Modus sondern nur im 1-Tasten-Modus anlernen und betreiben.
D D Montagemöglichkeit Bei Installation der Funk-Empfänger ist auf ausreichende Berühungssicherheit zu achten. A A. Einbau in UP-Dose / Verteilerdose Alle UP Funk-Empfänger können in eine Unterputz (UP)-/Verteilerdose eingebaut werden. Dafür mindestens eine 60 mm tiefe UP-Dose verwenden. B. Einbau in Verteiler Hierzu empfehlen wir den Montageclip für Hutschiene zu verwenden. Funk-Empfänger 14 C.
D D Integrierte Feldstärkeerkennung Jeder Free-control Funk-Empfänger (UP) verfügt über eine interne Feldstärkenerkennung 2 Erkennbar auf der Funk-Empänger Rückseite. Damit kann die Funk-Strecke zwischen Funk-Sender und Funk-Empfänger, d. h. die Güte des empfangenen Sendesignals am Funk-Empfänger bereits bei der Installation bewertet werden. Sobald ein Funk-Sendesignal vom FunkEmpfänger empfangen wird, blinkt die LED zwischen 1 und 4 mal.
D Funk-Empfänger, WECHSELSCHALTER, 1-Kanal 5 Die Kontakte dieses Funk-Empfängers sind potentialfrei. D. h. die Versorgungsspannung für den Funk-Empfänger und die Spannung an den Schaltkontakten könnten unterschiedlich sein. Phase L an Anschlussklemme L (2) anschließen. Neutrallleiter N an Anschlussklemme N (1) anschließen. Spannung an den Fußkontakt des Wechsler-Kontaktes, Anschlussklemme (4) anschließen. Verbraucher entweder an Schließer-Kontakt, Anschlussklemme (5) anschließen.
D Funk-Empfänger, TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal 9 Die Kontakte dieses Funk-Empfängers sind potentialfrei. D. h. die Versorgungsspannung für den Funk-Empfänger und die Spannung an den Kontakten könnten unterschiedlich sein. Phase L an Anschlussklemme L (2) anschließen. Neutrallleiter N an Anschlussklemme N (1) anschließen. Funktion: TASTER Spannung an den Fußkontakt des Wechsler-Kontaktes, Anschlussklemme (4) anschließen.
D D Anlernvorgang Für Funk-Empfänger: • DIMMER für elektronische Trafos (Phasenabschnittdimmer) 12 , • DIMMER für konventionelle Trafos (Phasenanschnittdimmer) 12 , • SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) 12 , • SCHALTER, 3-Draht 1-Kanal 12 , • WECHSELSCHALTER, 1-Kanal 13 • Funk-Empfänger an Spannung anschließen. • Beim Funk-Empfänger WECHSEL-SCHALTER 13 , 1-Kanal sind die rückseitigen Mikroschalter (DIP-Schalter) nicht aktiviert. • Funk-Empfänger einem Funk-Sender zuordnen. 12 12.
D • Pro Schaltausgang muss jeder Anlernvor gang separat und komplett durchgeführt werden. • PROG-Taste (14.1) des Funk-Empfängers mit dem beigelegten Programmier-Stift drücken und ca. 2 Sekunden gedrückt Schaltaushalten bis die LED gang 1, leuchtet. • Anlernmodus für Schaltausgang 1 ist nun für 20 Sekunden aktiviert. • Anschließend, innerhalb von 20 Sekunden, beim gewünschten Funk-Sender ein Funk-Signal auslösen.
D • Zum vorzeitigen Beenden des Anlernmodus die PROG-Taste (14.1) am FunkEmpfänger erneut drücken. (Hierzu beigelegten Programmier-Stift verwenden). • Sobald der Anlernmodus automatisch verlassen, bzw. vorzeitig beendet wurde, aus. geht die LED • Nachdem der Funk-Sender an den FunkEmpfänger angelernt wurde, kann die Montage des Funk-Empfängers abgeschlossen werden. (Tipps zur Planung beachten) Für Funk-Empfänger: • TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal.
D Bedienvorgang Für Funk-Empfänger: • DIMMER für elektronische Trafos (Phasenabschnittdimmer) • DIMMER für konventionelle Trafos (Phasenanschnittdimmer) DIMMER EIN / AUS schalten: Angelernte Funk-Sendertaste kurz drücken: Dimmer wird „EIN“-geschaltet Angelernte Funk-Sendertaste erneut kurz drücken: Dimmer wird „AUS“-geschaltet DIMMER EIN schalten und dimmen: Angelernte Funk-Sendertaste kurz drücken und gedrückt halten: Dimmer wird „EIN“-geschaltet und die angeschlossenen Lampe von „minimaler“ zu „maximaler“
D Nach Ablauf der vor eingestellten Zeitdauer schaltet der Funk-Empfänger ab. Der Zeitablauf kann vorzeit abgebrochen werden durch Drücken der Funk-Sendertaste > 2 Sekunden. Bei der Verwendung eines Funk-Handsenders kann durch Drücken der „0“-Taste (Null/Aus) der Funk-Empfänger ausgeschaltet werden. Um den Funk-Empfänger auf Dauer-“EIN“ (Permanentbetrieb) zu schalten die Funk-Sendertaste > 7 Sekunden drücken. Der Funk-Empfänger ist im Betrieb „Zeitsteuerung“ nachtriggerbar, d. h.
D D Stellung DIP-Schalter SW1 32 SW2 SW3 Funktion SW4 Taster ✔ 0 0 0 0 0 0 0 1 Dauer Timer [s] - - - - 0 0 1 0 - - 0 0 1 1 - - 0 1 0 0 - - 0 1 0 1 - - 0 1 1 0 - - 0 1 1 1 - - 1 0 0 1 - 10 1 0 1 0 - 20 1 0 1 1 - 40 1 1 0 0 - 60 1 1 0 1 - 120 1 1 1 0 - 300 1 1 1 1 - 600 Bemerkungen zur DIP-Schalter Einstellung TASTER: kurzes Drücken der Funk-Sendetaste > Impuls; 1) Schalter SW2-SW4 keine Funktion, solange S
D D Beschreibung DIMMER für elektronische Trafos (Phasenabschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8011.0032.1 DIMMER für konventionelle Trafos (Phasenanschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8012.0032.4 Beschreibung Spannungsversorgung 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Schaltleistungen Frequenz 50 Hz 50 Hz Sendefrequenz 868,3 MHz 868,3 MHz Sendeleistung < 10 mW < 10 mW Reichweite (Freifeld) ca. 150 m ca.
D D Beschreibung DIMMER für elektronische Trafos (Phasenabschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8011.0032.1 DIMMER für konventionelle Trafos (Phasenanschnittdimmer) Artikel-Nr.: 8012.0032.4 Beschreibung SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) Artikel-Nr.: 8080.0332.
D Beschreibung D SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) Artikel-Nr.: 8080.0332.8 SCHALTER, 3-Draht 1-Kanal – 16 A Ohmsche Last 40 - 300 W/VA 3.600 W Glühlampen 40 - 300 W/VA 1.000 W Leuchtstofflampen (Reihenkompensiert) – 1.500 W Leuchtstofflampen (Parallekompensiert) – Niedervolt-Halogenlampen mit konventionellem Trafo SCHALTER, 2-Draht 1-Kanal (elektronischer Schalter) Artikel-Nr.: 8080.0332.
D Beschreibung D ROLLLADEN- oder SERIENSchalter 2-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0222.4 Beschreibung Artikel-Nr.: 8080.0512.8 Spannungsversorgung 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Schaltkontakt Frequenz 50 Hz 50 Hz Sendefrequenz 868,3 MHz 868,3 MHz Sendeleistung < 10 mW < 10 mW Reichweite (Freifeld) ca. 150 m ca.
D Beschreibung D WECHSELSCHALTER, 1-Kanal ROLLLADEN- oder SERIENSchalter 2-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0222.4 Beschreibung Artikel-Nr.: 8080.0512.8 Niedervolt-Halogenlampen mit elektronischem Trafo 1.000 W 2 x 500 W Klemmbelegung Hochvolt-Halogenlampen 1.
D D Beschreibung TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0412.3 Beschreibung Spannungsversorgung 230 V AC ± 10 % Schaltleistungen Frequenz 50 Hz Ohmsche Last 3.600 W Sendefrequenz 868,3 MHz Glühlampen 1.000 W Sendeleistung < 10 mW Leuchtstofflampen (Reihenkompensiert) 1.500 W Reichweite (Freifeld) ca. 150 m Leuchtstofflampen (Parallelkompensiert) 130 W Antenne integriert Niedervolt-Halogenlampen mit konventionellem Trafo 1.
D NL D Beschreibung TASTER oder ZEITSTEUERUNG, 1-Kanal Artikel-Nr.: 8080.0412.
NL Door een passend ontwerp wordt echter een maximale transmissiezekerheid bereikt. Niet geschikt voor veiligheidstoepassingen, bijvoorbeeld NOODSTOP, NOODTELEFOON. Achtergrondinformatie radiotransmissie Het gebruik van Free-control is overal mogelijk waar de latere aanvulling en uitbreiding van bestaande installaties niet, of slechts met moeite mogelijk is. De toepassingsmogelijkheden van het Free-control radiosysteem zijn daarom zeer veelzijdig.
NL Planningstips • Voor de montage een bezichtiging ter plaatse uitvoeren om de installatie zo goed mogelijk te kunnen plannen.
NL NL Schakalaars radio-wandschakalaar HK 05 1/2 functies radio-wandschakalaar Paris 1/2 functies radio-wandschakalaar STANDARD 1/2 functies radio-wandschakalaar HK 07 1/2 functies radio-wandschakalaar Athenis 1/2 functies Functie Free-control zender Beschrijving 2-kanaal radio-wandschakelaar 1 2 Radio-wandschakelaar 52 LED signalisatie Op de radio-elektronicamodule bevindt zich een LED (rood). Door de schakelaar delen niet zichtbaar. Bij elke signaaluitzending licht de LED kort op.
NL NL Schakalaars radio-wandschakalaar HK 05 2/4 functies radio-wandschakalaar Paris 2/4 functies radio-wandschakalaar STANDARD 2/4 functies radio-wandschakalaar HK 07 2/4 functies radio-wandschakalaar Athenis 2/4 functies Functie Free-control zender Beschrijving 4-kanaal radio-wandschakelaar LED signalisatie Op de radio-elektronicamodule bevindt zich een LED (rood). Door de schakelaar delen niet zichtbaar. Bij elke signaaluitzending licht de LED kort op. Toepassing Individuele sturing van max.
NL NL Technische gegevens Spanningsverzorging 3 VDC Batterije 1 x CR2032* Levensduur van de batterijen ca. 2,5 tot 3 jaar (bij 20 schakelingen per dag) Zendingsfrequentie 868,3 MHz Zendingsvermogen < 10mW Reikwijdte ca. 150 m in open veld Aantal kanalen 2 of 4 Bedrijfstemperatuur min -5°C tot +55°C Beschermingsklasse IP 20 Conformiteit R&TTE (EU & EFTA) Download van de conformiteitverklaring onder www.kopp.eu Volg de afzonderlijke handleiding. * Batterij niet meegeleverd.
NL NL Meerdere factoren kunnen de correcte werking van het radiosysteem beïnvloeden. Hier vindt u een korte uitleg over de bekendste storingen, hun oorzaak en oplossing. Storing Oorzaak Oplossing De radio-wandschakelaar reageert niet bij activering Lege batterij of slecht contact van de batterij Radio-schakelaardeel verwijderen. Microschakelaar activeren. De LED (rood) op de radio-elektronicamodule moet dan oplichten.
NL Montagemogelijkheid Bij installatie van de radio-ontvangers moet op voldoende aanrakingsveiligheid gelet worden. A. Inbouw in UP-doos / verdelerdoos Alle UP radio-ontvangers kunnen in een verborgen (UP)-/verdelerdoos ingebouwd worden. Daarvoor minstens een 60 mm diepe UPdoos gebruiken. NL A B B. Inbouw in verdeler Hiervoor raden wij aan om de montageclip voor doprail te gebruiken. C.
NL Elektrische aansluiting Radio-ontvanger, SCHAKELAAR, 2-draad 1-kanaal (elektronische schakelaar) 3 Fase L op aansluitingsklem L (2) aansluiten. Verbruiker op aansluitingsklem (pijl (1)) aansluiten. 3 62 NL Radio-ontvanger, SCHAKELAAR, 3-draad 1-lanaal 4 Belangrijk: De contacten van deze radio-ontvanger zijn niet potentiaalvrij. M.a.w. de verzorgingsspanning voor de radio-ontvanger is dezelfde spanning die naar de verbruiker wordt doorgeschakeld. Fase L op aansluitingsklem L (2) aansluiten.
NL Functie: ROLLUIKSCHAKELAAR (marquiseschakelaar / jaloezieschakelaar) Bijvoorbeeld motoraansluiting om rolluiken naar boven te bewegen op aansluitingsklem (pijl (1)) aansluiten. Bijvoorbeeld motoraansluiting om rolluiken naar beneden te bewegen op aansluitingsklem (pijl (4)) aansluiten. Om de schakelrijvolgorde van de contacten na te leven rekening houden met de teachprocedure. Bij de teachprocedure van het rolluikbedrijf worden beide radiozendtoetsen (OMHOOG/OMLAAG) in een teachcyclus geteacht.
NL NL Vervanging van de zekeringen De volgende radio-ontvangers hebben een bijkomende fijne zekering: • DIMMER 10 voor conventionele transformatoren (fasesnededimmer) • SCHAKELAAR 11 , 2-draad 1-kanaal (elektronische schakelaar) Bij vervanging van de zekering altijd hetzelfde zekeringentype gebruiken. De zekeringenhouder weer voorzichtig in de opnamegleuf drukken. Hiervoor de zekeringenhouder (10.1/11.1) voorzichtig, eventueel met behulp van een schroevendraaier, uittrekken.
NL • Het herhaaldelijk teachen van een radiozender op dezelfde radio-ontvanger is niet mogelijk. In dit geval knippert de snel. LED • Klaar – Radio-ontvanger en radiozender zijn nu via radiotraject met elkaar verbonden. • De teachmodus wordt na 20 seconden automatisch verlaten. • Om de teachmodus vroegtijdig te beëindigen, de PROG-toets (12.1/13.1) op de radio-ontvanger opnieuw indrukken (Hiervoor de programmeerpen gebruiken). • Zodra de teachmodus automatisch verlaten resp.
NL • De teachmodus wordt na 20 seconden automatisch verlaten. • Om de teachmodus vroegtijdig te beëindigen, de PROG-toets (14.1) op de radioontvanger opnieuw indrukken (Hiervoor de programmeerpen gebruiken). • Zodra de teachmodus automatisch verlaten resp. vroegtijdig beëindigd uit. werd, gaat de LED • Wanneer de radiozender op de radioontvanger geteacht werd, kan de montage van de radio-ontvanger beëindigd worden (Op tips voor planning letten) Voor radio-ontvanger: • ROLLUIK- of SERIE-schakelaar, 2-kanaal.
NL • De teachmodus wordt na 20 seconden automatisch verlaten. • Om de teachmodus vroegtijdig te beëindigen, de PROG-toets op de radio-ontvanger opnieuw indrukken. • Zodra de teachmodus automatisch verlaten resp. vroegtijdig beëindigd werd, gaat uit. de LED • Wanneer de radiozender op de radioontvanger geteacht werd, kan de montage van de radio-ontvanger beëindigd worden (Op tips voor planning letten) Voor radio-ontvanger: • TOETS of TIJDSTURING, 1-kanaal.
NL Twee-toetsen modus: Daarvoor een radio-zendtoets resp. twee verschillende schakelposities bij de radio-wandschakelaar voor de IN en UIT schakeling gebruiken. Voor radio-ontvangers: • ROLLUIK- of SERIE-schakelaar, 2-kanaal SERIESCHAKELAAR IN / UIT schakelen: De geteachte radio-zendertoets kort indrukken: SCHAKELAAR (kanaal 1 en/of kanaal 2) wordt “IN” - geschakeld. De geteachte radio-zendertoets opnieuw kort indrukken: SCHAKELAAR (kanaal 1 en/of kanaal 2) wordt “UIT” - geschakeld.
NL NL Weergave Funktion Positie DIP-schakelaar LED licht op Teachmodus gedurende 20 seconden geactiveerd SW1 SW2 SW3 SW4 Taster Timer LED gaat 1 keer uit Positieve reset. Radio-zender werd correct geteacht. 0 0 0 0 ✔ - - 0 0 0 1 - - LED knippert snel Foutmelding. Dezelfde radiozender moet meerdere keren geteacht worden. LED knippert 3x lang Foutmelding. Belegd geheugen. LED knippert 2x Positieve reset. Programmageheugen van de radio-ontvanger werd compleet gewist.
NL Opmerkingen TOETS: de radio-zendertoets kort ingedrukt houden > impuls; 1) Schakelaar SW2-SW4 geen functie, zolang SW1 = 0 is. Radio-ontvanger TOETS: Relais blijft geactiveerd zolang de radio-zendertoets ingedrukt wordt. TIJDSTURING: Telkens wanneer de geselecteerde radio-zendertoets ingedrukt wordt, loopt de ingestelde tijd af. „UIT“-schakelen van de TIJDSTURING door de „0“-toets op de radio-handzenders in te drukken.
NL Beschrijving NL DIMMER voor elektronische transformatoren (fasesectiedimmer) Artikel-nr. 8011.0032.1 DIMMER voor conventionele transformatoren (fasesnededimmer) Artikel-nr. 8012.0032.4 DIMMER voor elektronische transformatoren (fasesectiedimmer) Artikel-nr. 8011.0032.1 DIMMER voor conventionele transformatoren (fasesnededimmer) Artikel-nr. 8012.0032.
NL NL Beschrijving SCHAKELAAR, 2-draad 1-kanaal (elektronische schakelaar) Artikel-nr. 8080.0332.8 SCHAKELAAR, 3-draad 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0122.3 Beschrijving SCHAKELAAR, 2-draad 1-kanaal (elektronische schakelaar) Artikel-nr. 8080.0332.8 SCHAKELAAR, 3-draad 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0122.3 Spanningsverzorging 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Laststroom – 16 A Frequentie 50 Hz 50 Hz Schakelvermogens Zendfrequentie 868,3 MHz 868,3 MHz ohmsche Last 40 - 300 W/VA 3.
NL Beschrijving NL SCHAKELAAR, 2-draad 1-kanaal (elektronische schakelaar) Artikel-nr. 8080.0332.8 SCHAKELAAR, 3-draad 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0122.3 Beschrijving Knipperfrequentie veldsterkteherkenning zie LED-signalisatie zie LED-signalisatie Aantal aansluitingsklemmen 2 3 Klemmenbelegging L (2), Aansluiting verbruiker (1) L (2), N (1), Aansluiting verbruiker (3) WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0512.8 ROLLUIK- of SERIE-SCHAKELAAR, 2-kanaal Artikel-nr. 8080.0222.
NL Beschrijving NL WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0512.8 Schakelcontact 1x wisselcontact (relais, niet potentiaalvrij) ROLLUIK- of SERIE-SCHAKELAAR, 2-kanaal Artikel-nr. 8080.0222.4 Beschrijving SERIE-SCHAKELAAR: 2x sluiter (Relais, niet potentiaalvrij. Contacten een voor een aan te sturen) ROLLUIK-SCHAKELAAR: 2x sluiter (Relais, niet potentiaalvrij.
NL Beschrijving NL WISSELSCHAKELAAR, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0512.8 Klemmenbelegging L (2), N (1), voetcontact L (4), 2x Aansluiting verbruiker (1x opener (3), 1x sluiter (5)) ROLLUIK- of SERIE-SCHAKELAAR, 2-kanaal Artikel-nr. 8080.0222.4 L (3), N (2), Serieschakelaar: 2x aansluiting verbruiker (pijl (1), pijl (4)). Rolluikschakelaar: 2x aansluiting verbruiker (vergrendeld) (pijl (1), pijl (4)) Beschrijving TOETS of TIJDSTURING, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0412.
NL NL Beschrijving TOETS of TIJDSTURING, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0412.3 Schakelvermogens Beschrijving TOETS of TIJDSTURING, 1-kanaal Artikel-nr. 8080.0412.3 Gewicht 57 g ohmsche Last 3.600 W Standard-Bedrijfstemperatuur 25 °C Gloeilampen 1.000 W Bedrijfstemperatuur min -20 °C tot 60 °C TL-buizen (rijgecompenseerd) 1.
D F F D Bedienungsanleitung Funk-Wandschalter Funk-Empfänger 2-45 7-13 14-46 NL Bedieningshandleiding Radio-wandschakelaar Radio-ontvanger 47-91 52-58 59-91 F Mode d‘emploi Radio-commutateurs muraux Radiorécepteur GB Operating instructions 140-184 Wireless wall-mounted switch 145-151 Wireless receiver 152-184 S Bruksanvisning Trådlös väggströmbrytare Trådlös mottagare 92-139 97-103 104-139 185-229 190-196 197-229 Introduction Vous avez choisi un produit d‘une haute qualité, fabriqué avec un
F F Zone morte (de très faible réception) Conseils de planification • Utilisez la détection d‘intensité de champ intégrée à chaque radiorécep-teur Free-control (encastré) pour évaluer et apprécier la qualité de la radio-réception avant d‘achever l‘installation. Avant le montage, effectuez la visite des lieux afin de pouvoir planifier l‘installation du mieux possible.
F Possibilités de commande Les radioémetteurs Free-control (radiocommutateurs muraux, radioémetteurs manuels, détecteurs de mouvement radioélectriques, radioémetteurs universels) permettent d‘activer les récepteurs Free-control suivants : • Radiorécepteur, COMMUTATEUR, bifilaire monocanal (commutateur électronique) • Radiorécepteur, COMMUTATEUR, trifilaire monocanal • Radiorécepteur, COMMUTATEURINVERSEUR, monocanal • Radiorécepteur, commutateur de VOLET ROULANT ou DOUBLE, monocanal F • Radiorécepteur, BOUT
F F Radiocommutateur Radio-commutateur HK 05 1/2 Fonctions / Radio-commutateur Paris 1/2 Fonctions Radio-commutateur STANDARD 1/2 Fonctions / Radio-commutateur HK 07 1/2 Fonctions Radio-commutateur Athenis 1/2 Fonctions Radiocommutateur Radio-commutateur HK 05 2/4 Fonctions / Radio-commutateur Paris 2/4 Fonctions Radio-commutateur STANDARD 2/4 Fonctions / Radio-commutateur HK 07 2/4 Fonctions Radio-commutateur Athenis 2/4 Fonctions Fonction Émetteur Free-control Fonction Émetteur Free-control Desc
F Pile – Changement de pile Pour remplacer la pile, retirer soigneusement les commutateurs à bascule. Enlever la pile et insérer la nouvelle pile du même type. Ne pas employer d‘accumulateurs. Veiller à respecter les signes de polarité et à établir un contact parfait lors de la mise en place de la pile. Remonter ensuite les commutateurs à bascule. Après le changement de pile CR2032, le radiocommutateur mural ne doit plus être de nouveau configuré sur le radiorécepteur, si cela a déjà été fait.
F F Remarque : les radiocommutateurs muraux sont configurables dans un mode à 1 touche ou dans un mode à 2 touches. Le mode à 1 touche signifie que la mise en MARCHE – à l‘ARRÊT se fait dans la même position du ra- diocommutateur à bascule. Le mode à 2 touches signifie que la mise en MARCHE se déroule dans une position du radiocommutateur à bascule et la mise à l‘ARRÊT dans une autre position du radiocommutateur à bascule.
F F Possibilité de montage Lors de l’installation des radiorécepteurs, il faut veiller à ce qu’une protection suffisante soit assurée contre les contacts. A. Montage dans une boîte encastrée / de distribution Tous les radiorécepteurs encastrés peuvent être mis en place dans une boîte encastrée / de distribution. Employer une bôîte encastrée d’une profondeur minimale de 60 mm à cette fin. A B B.
F Détection intégrée de l’intensité de champ Chaque radiorécepteur encastré Free-control dispose d’une détection interne d’intensité de 2 champ Identifiable au dos du radiorécepteur. Il est possible ainsi d’évaluer la liaison radioélectrique entre le radioémetteur et le radiorécepteur, c’est-à-dire la qualité du signal d’émssion reçu sur le radiorécepteur, dès l’installation. Dès qu’un signal d’émission radio est capté par le radiorécepteur, la diode électroclignote de luminescente ou DEL 1 à 4 fois.
F Radiorécepteur, COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal 5 Les contacts de ce radiorécepteur sont hors tension. Autrement dit, la tension d’alimentation du radiorécepteur peut diverger de la tension appliquée aux contacts de commutation. Relier la phase L à la borne de connexion L (2). Relier le conducteur neutre N à la borne de connexion N (1). Mettre sous tension le contact de base du contact-inverseur à la borne de connexion (4).
F Radiorécepteur, BOUTON-POUSSOIR ou TEMPORISATION, monocanal 9 Les contacts de ce radiorécepteur sont hors tension. Autrement dit, la tension d‘alimentation du radiorécepteur peut diverger de la tension appliquée aux contacts de commutation. Relier la phase L à la borne de connexion L (2). Relier le conducteur neutre N à la borne de connexion N (1). Fonction : BOUTON-POUSSOIR Mettre sous tension le contact de base du contact-inverseur à la borne de connexion (4).
F F Procédure de configuration (d‘apprentissage) De radiorécepteurs : VARIATEUR 12 de transformateurs électroniques (variateur à section de phase), VARIATEUR 12 de transformateurs usuels (variateur à découpage de phase), COMMUTATEUR 12 , bifilaire monocanal (commutateur électronique), COMMUTATEUR 12 , trifilaire monocanal, COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal 13 , • Mettre le radiorécepteur sous tension.
F • Chaque procédure de configuration doit être exécutée séparément et complètement pour chaque sortie de commutation. • Appuyer sur la touche PROG (14.1) du radiorécepteur à l’aide du stylet de programmation joint à la livraison et la maintenir enfoncée durant env. 2 secondes de la sortie jusqu’à ce que la DEL de commutation 1 s’allume. • Le mode de configuration de la sortie de commutation 1 est activé pendant 20 secondes.
F • La configuration réitérée d’un radioémetteur sur le même radiorécepteur n’est pas lignotant alors possible, la DEL rapidement. • Une fois prêts, le radiorécepteur et le radioémetteur sont désormais connectés l’un à l’autre par une liaison radioélectrique. • Le mode de configuration cesse automatiquement après 20 secondes. • Pour achever prématurément le mode de configuration, réappuyer sur la touche PROG au niveau du radiorécepteur. (Employer le stylet de programmation à cet effet).
F • Une fois prêts, le radiorécepteur et le radioémetteur sont désormais connectés l’un à l’autre par une liaison radioélectrique. • Le mode de configuration cesse automatiquement après 20 secondes. • Pour achever prématurément le mode de configuration, réappuyer sur la touche PROG (15.1) au niveau du radiorécepteur. • Dès que le mode de configuration a été quitté automatiquement ou interrompu s’éteint.
F Changement du sens de la marche : Arrêter d’abord le moteur pour changer de direction. En plus, actionner brièvement le radioémetteur en cours de translation. Puis, appuyer brièvement sur la touche de radioémetteur de l’autre sens de marche. Réglage des lames Arrêter le moteur avant de pouvoir activer le réglage des lames. Ensuite, actionner le radioémetteur durant un laps de temps > 0,4 seconde. Le réglage des lames est activé tant que le radioémetteur est actionné.
F F Fonction Position du commutateur DIP est allumée. Le mode de configuration est activé durant 20 secondes. SW1 La DEL s‘éteint 1 fois. L‘acquittement étant positif, le radioémetteur a été correctement configuré. La DEL rapide. clignote à un rythme Ce message d‘erreur signale que le même radioémetteur a été configuré plusieurs fois. La DEL clignote 3 fois longuement. Ce message d‘erreur indique que la mémoire est saturée. La DEL clignote 2 fois.
F Remarques BOUTON-POUSSOIR : brève pression de la touche du radioémetteur > impulsion ; 1) F Description VARIATEUR de transformateurs électroniques (variateur à section de phase) N° d‘article 8011.0032.1 VARIATEUR de transformateurs usuels (variateur à découpage de phase) N° d‘article 8012.0032.4 Aimentation électrique 230 V c. a. ± 10 % 230 V c. a. ± 10 % Fréquence 50 Hz 50 Hz Fréquence d‘émission 868,3 MHz 868,3 MHz Puissance d‘émission < 10 mW < 10 mW Portée (champ libre) ca. 150 m ca.
F F Description VARIATEUR de transformateurs électroniques (variateur à section de phase) N° d‘article 8011.0032.1 VARIATEUR de transformateurs usuels (variateur à découpage de phase) N° d‘article 8012.0032.
F F Description COMMUTATEUR, bifilaire monocanal (commutateur électronique) N° d‘article 8080.0332.8 COMMUTATEUR, trifilaire monocanal Aimentation électrique 230 V c. a. ± 10 % 230 V c. a. ± 10 % Puissances de commutation Fréquence 50 Hz 50 Hz Fréquence d‘émission 868,3 MHz 868,3 MHz Puissance d‘émission < 10 mW < 10 mW Portée (champ libre) ca. 150 m ca.
F F Description COMMUTATEUR, bifilaire monocanal (commutateur électronique) N° d‘article 8080.0512.8 COMMUTATEUR, trifilaire monocanal Description COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal N° d‘article 8080.0512.8 Commutateur de VOLET ROULANT ou DOUBLE, 2-canal N° d‘article 8080.0222.4 N° d‘article 8080.0122.3 Aimentation électrique Fréquence de clingotement de la détection d‘intensité de champ voir signalisation par DEL voir signalisation par DEL 230 V c. a. ± 10 % 230 V c. a.
F F Description COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal N° d‘article 8080.0512.8 Commutateur de VOLET ROULANT ou DOUBLE, 2-canal N° d‘article 8080.0222.4 Description COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal N° d‘article 8080.0512.8 Commutateur de VOLET ROULANT ou DOUBLE, 2-canal N° d‘article 8080.0222.4 Contact de commutation 1x commutateur-inverseur (relais, hors tension) COMMUTATEUR DOUBLE : 2x contacts à fermeture (relais, non hors tension.
F F Description COMMUTATEUR-INVERSEUR, monocanal N° d‘article 8080.0512.8 Commutateur de VOLET ROULANT ou DOUBLE, 2-canal N° d‘article 8080.0222.4 Description BOUTON-POUSSOIR ou TEMPORISATION, monocanal N° d‘article 8080.0412.3 Fréquence de clingotement de la détection d‘intensité de champ voir signalisation par DEL voir signalisation par DEL Aimentation électrique 230 V c. a.
F Description F BOUTON-POUSSOIR ou TEMPORISATION, monocanal N° d‘article 8080.0412.3 Puissances de commutation Description BOUTON-POUSSOIR ou TEMPORISATION, monocanal N° d‘article 8080.0412.3 Nombre de bornes de connexion 5 Affectation des bornes L (2), N (1), 2x connexions du consommateur (1x contact à ouverture (3), 1x contact à fermeture (5)) Charge ohmique 3.600 W Lampes à incandescence 1.000 W Lampes fluorescentes (à compensation en série) 1.
F F Perturbation Cause Remède La DEL clignote lors de l'application de la tension Absence de tension Vérifier l'alimentation électrique. Les radiorécepteurs sont parfois connectés, parfois non lors de l'actionnement d'un radioémetteur L'émetteur et le récepteur se trouvent au bord de la zone couverte par la portée d'émission. Contrôler la qualité du signal à l'aide de la détection d'intensité de champ intégrée. Absence de tension. Vérifier l‘alimentation électrique.
D GB GB D Bedienungsanleitung Funk-Wandschalter Funk-Empfänger 2-45 7-13 14-46 NL Bedieningshandleiding Radio-wandschakelaar Radio-ontvanger 47-91 52-58 59-91 F Mode d‘emploi Radio-commutateurs muraux Radiorécepteur GB Operating instructions 140-184 Wireless wall-mounted switch 145-151 Wireless receiver 152-184 S Bruksanvisning Trådlös väggströmbrytare Trådlös mottagare 92-139 97-103 104-139 185-229 190-196 197-229 Introduction You have decided in favour of a high-quality product that has be
GB GB Radio shadows Planning tips • Before installation, conduct a local inspection so that you can plan the best possible installation. Answer the question: What must / should be installed where? • Try to find any sources of interference and assess the transmission reliability.
GB Control possibilities The following Free-Control receivers can be controlled with Free-Control wireless transmitters (wall-mounted wireless switch, handheld wireless transmitter, wireless motion detector, universal wireless transmitter).
GB GB Rocker switch Wall-mounted wireless switch HK 05 1/2 functions Wall-mounted wireless switch Paris 1/2 functions Wall-mounted wireless switch STANDARD 1/2 functions Wall-mounted wireless switch HK 07 1/2 functions Wall-mounted wireless switch Athenis 1/2 functions Rocker switch Wall-mounted wireless switch HK 05 2/4 functions Wall-mounted wireless switch Paris 2/4 functions Wall-mounted wireless switch STANDARD 2/4 functions Wall-mounted wireless switch HK 07 2/4 functions Wall-mounted wireless sw
GB Battery – battery replacement To replace batteries, carefully remove the rocker switch. Remove battery and insert a new battery of the same type. Do not use rechargeable batteries. Ensure correct polarity and unobstructed contact when inserting the batteries. Then, reattach the rocker switches. The wall-mounted wireless switch (wall-mounted wireless switch electronics module) does not need to be re-linked to a wireless receiver after replacing the batteries if this has already been done.
GB GB 1-button mode means: wireless rocker switch uses the same position to switch ON and OFF. 2-button mode means: The wireless rocker switch is switched ON in one position. The wireless rocker switch is switched OFF in another position. Radio dim receivers cannot be programmed for and operated in 2-button mode, but rather only in 1-button mode.
GB GB Installation possibilities During installation of the wireless receiver, ensure that it is sufficiently secured against accidental contact. A A. Installation in a flush-mounted box All flush-mounted wireless receivers can be installed in a flush-mounted box/junction box. For this, use a flush-mounted box that is at least 60 mm deep. B. Installation in a junction box For this, we recommend that you use the mounting clip for a top hat rail. Wireless receiver 152 C.
GB Integrated Field Strength Detector Each Free-Control wireless receiver (flush-mounted) has an internal field 2 strength detector. This can be seen on the back of the wireless receiver. With this, the radio link between the wireless transmitter and the wireless receiver can be evaluated during installation, meaning the quality of the received transmission signal at the wireless receiver. As soon as a radio transmission signal is received by the wireless receiver, the LED blinks between 1 and 4 times.
GB Funk-Empfänger, WECHSELSCHALTER, 1-Kanal 5 The contacts of this wireless receiver are electrically isolated. This means that the supply voltage for the wireless receiver and the voltage at the switching contacts could be different. Connect phase L to connection terminal L (2). Connect neutral wire N to connection terminal N (1). Connect power to the foot contact of the changeover contact, connection terminal (4).
GB Wireless receiver, PUSHBUTTON or TIMER, 1-channel 9 The contacts of this wireless receiver are electrically isolated. This means that the supply voltage for the wireless receiver and the voltage at the contacts could be different. Connect phase L to connection terminal L (2). Connect neutral wire N to connection terminal N (1). Function: PUSHBUTTON Connect power to the foot contact of the changeover contact, connection terminal (4).
GB GB Programming procedure For wireless receiver: • DIMMER for electronic transformers (reverse phase control dimmer) 12 , • DIMMER for conventional transformers (phase control dimmer) 12 , • SWITCH, 2-wire 1-channel (electronic switch) 12 , • SWITCH, 3-wire 1-channel 12 , • TOGGLE SWITCH, 1-channel 13 • Connect the wireless receiver to power. • The microswitches (DIP switches) on the back of the wireless receiver TOGGLE SWITCH 13 , 1-channel, are not activated.
GB • Each programming procedure must be performed separately and completely for each switch output. • Press the PROG. button (14.1) of the wireless receiver with the included programming stylus and hold down approximately 2 seconds until the of switch output 1 lights up. LED • The programming mode for switch output 1 is now activated for 20 seconds. • Then, trigger a radio signal with the desired wireless transmitter within 20 seconds.
GB • In order to exit the programming mode prematurely, press the PROG button (14.1) on the wireless receiver again. (Use the programming stylus for this.) • As soon as the programming mode has been exited automatically or prematurely, goes out. the LED • After the wireless transmitter has been linked to the wireless receiver, the installation of the wireless receiver can be finished. (Follow the tips for planning.) For wireless receiver: • PUSHBUTTON or TIMER, 1-channel.
GB Operating procedure For wireless receiver: • DIMMER for electronic transformers (reverse phase control dimmer) • DIMMER for conventional transformers (phase control dimmer) Switching the DIMMER ON / OFF: Briefly press the programmed wireless transmitter button: dimmer is switched “ON” Briefly press the programmed wireless transmitter button again: dimmer is switched “OFF” Switching the DIMMER ON and dimming it: Briefly press the programmed wireless transmitter button and hold down: dimmer is switched “ON
GB When the preset time expires, the wireless receiver switches off. The set time can be interrupted prematurely by pressing the wireless transmitter button > 2 seconds. When using a wireless manual transmitter, the wireless receiver can be switched off by pressing the “0” button (zero/off). Press the wireless transmit button > 7 seconds in order to switch the wireless receiver to constantly “ON” (constant operation).
GB GB Position of the DIP switch SW1 SW2 SW3 Funkction SW4 Pushbutton ✔ 0 0 0 0 0 0 0 1 Duration Timer [s] - - - - 0 0 1 0 - - 0 0 1 1 - - 0 1 0 0 - - 0 1 0 1 - - 0 1 1 0 - - 0 1 1 1 1 0 0 1 - 10 1 0 1 0 - 20 1 0 1 1 - 40 1 1 0 0 - 60 1 1 0 1 - 120 1 1 1 0 - 300 1 1 1 1 - 600 170 Notes regarding the DIP switch setting PUSHBUTTON: briefly press the wireless transmit button > pulse; 1) Switch SW2-SW4 has no fun
GB GB Description DIMMER for electronic transformers (reverse phase control dimmer) Article no.: 8011.0032.1 DIMMER for conventional transformers (phase control dimmer) Article no.: 8012.0032.4 Description DIMMER for electronic transformers (reverse phase control dimmer) Article no.: 8011.0032.1 DIMMER for conventional transformers (phase control dimmer) Article no.: 8012.0032.
GB GB DIMMER for electronic transformers (reverse phase control dimmer) Article no.: 8011.0032.1 DIMMER for conventional transformers (phase control dimmer) Article no.: 8012.0032.4 Description SWITCH, 2-wire 1-channel (electronic switch) Article no.: 8080.0332.
GB Description GB SWITCH, 2-wire 1-channel (electronic switch) Article no.: 8080.0332.8 SWITCH, 3-wire 1-channel – 16 A Resistive load 40 - 300 W/VA 3.600 W Incandescent lamps 40 - 300 W/VA 1.000 W Fluorescent lamps (series compensated) – Fluorescent lamps (parallel compensated) – Low-voltage halogen lamps 40 - 300 W 1.000 W High-voltage halogen lamps with conventional transformer 40 - 300 W 1.000 W High-voltage halogen lamps with electronic transformer – 1.
GB Description GB Shutter- oder SERIEsSWITCH 2-channel Articel no.: 8080.0222.4 Description Articel no.: 8080.0512.8 Power supply 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Switching contact Frequency 50 Hz 50 Hz Transmission frequency 868,3 MHz 868,3 MHz Transmission power < 10 mW < 10 mW Range (free field) approx. 150 m approx.
GB Description GB TOGGLE SWITCH, 1-channel SHUTTER or SERIES switch 2-channel Article no.: 8080.0222.4 Description Artikel-Nr.: 8080.0512.8 Low-voltage halogen lamps 1.000 W 2 x 500 W Terminal assignment High-voltage halogen lamps 1.
GB GB Description PUSHBUTTON or TIMER, 1-channel Article no.: 8080.0412.3 Description Power supply 230 V AC ± 10 % Switching power Frequency 50 Hz Resistive load 3.600 W Transmission frequency 868,3 MHz Incandescent lamps 1.000 W Transmission power < 10 mW Fluorescent lamps (series compensated) 1.500 W Range (free field) approx. 150 m Fluorescent lamps (parallel compensated) 130 W Antenna integrated Low-voltage halogen lamps 1.
GB S D Beschreibung PUSHBUTTON or TIMER, 1-channel Article no.: 8080.0412.
S Bakgrundsinformation Radioöverföring Användning av Free-control är lämplig överallt där komplettering och utvidgningen av bestående installationer i efterhand inte är möjligt eller endast är möjligt med svårighet. Användningsmöjligheterna för Free-control-radiosystemet är därför mycket mångsidiga. Men 100 % överföring mellan sändare och mottagare kan aldrig garanteras. Med lämplig planering kan man dock öka överföringssäkerheten avsevärt.
S Planeringstips • Genomför en platsbesiktning före montering så att du kan planera installationen på bästa möjliga sätt. Ställ dig frågan: Vad måste/ska installeras var? • Försök att hitta eventuella störningskällor och gör en uppskattning av överförings säkerheten (se även överskriften Bakgrundsinformation).
S S Vipptryckknappar Trådlös väggströmbrytare HK 05 1/2 funktioner Trådlös väggströmbrytare Paris 1/2 funktioner Trådlös väggströmbrytare STANDARD 1/2 funktioner Trådlös väggströmbrytare HK 07 1/2 funktioner Trådlös väggströmbrytare Athenis 1/2 funktioner Funktion Trådlös Free-control-strömbrytare (trådlös sändare) med integrerad trådlös elektronikmodul Beskrivning Trådlös 2-kanals-väggströmbrytare (enkel vipptryckknapp) 1 2 STrådlös väggströmbrytare 190 LEDsignalering På den trådlösa elektronikmo
S S Vipptryckknappar Trådlös väggströmbrytare HK 05 2/4 funktioner Trådlös väggströmbrytare Paris 2/4 funktioner Trådlös väggströmbrytare STANDARD 2/4 funktioner Trådlös väggströmbrytare HK 07 2/4 funktioner Trådlös väggströmbrytare Athenis 2/4 funktioner Funktion Trådlös Free-control-strömbrytare (trådlös sändare) med integrerad trådlös elektronikmodul Beskrivning Trådlös 4-kanals-väggströmbrytare (seriell vipptryckknapp) 1 2 LEDsignalering På den trådlösa elektronikmodulen befinner sig en LED (r
S S Tekniska data Spänningsförsörjning 3 VDC Batterier 1 x CR2032* Batteriets livslängd ca 2,5 till 3 år (vid 20 kopplingsmanövreringar per dag) Sändningsfrekvens 868,3 MHz Sändningseffekt < 10mW Räckvidd ca 150 m öppet fält Antal kanaler 2 eller 4 Drifttemperatur min. -5 °C till +55 °C Kapslingsklass IP 20 Konformitet R&TTE (EU & EFTA) Ladda ner försäkran om överensstämmelse under www.kopp.
S S Flera faktorer kan påverka det korrekta arbetssättet för radiosystemet. Nedan förklaras de mest kända störningarna, deras orsak och avhjälpning. Störning Orsak Åtgärd Den trådlösa väggströmbrytaren reagerar inte vid aktivering. Tomt batteri eller dålig batterikontakt Avlägsna den trådlösa vipptryckknappen. Aktivera mikrobrytaren. LED-lampan (röd) på den trådlösa elektronikmodulen bör då lysa.
S Monteringsmöjlighet Beakta tillräckligt beröringssäkerhet vid installation av trådlösa mottagare. S A Integrerad fältstyrkedetektering Varje trådlösa Free-control-mottagare (infälld) har en integrerad fältstyrkedetektering 2 A. Montering i infälld dosa/förgreningsdosa Alla trådlösa infällda mottagare kan monteras i en infälld dosa/fördelardosa. Använd en minst 60 mm djup infälld dosa. B. Montering i fördelare Här rekommenderar vi att man använder monteringsklämman för DIN-skena. C.
S Elanslutning FTrådlös mottagare, STRÖMBRYTARE, 2 ledare, 1 kanal (elektronisk strömbrytare) 3 Anslut fas L på anslutningsklämma L (2) Anslut förbrukare till anslutningsklämman (↑ (1)) S D.v.s. försörjningsspänningen för den trådlösa mottagaren är samma spänning som överförs till förbrukaren. Anslut fas L på anslutningsklämma L (2) . Anslut neutralledare N till anslutningsklämma N (1). Anslut förbrukare till anslutningsklämman (↑ (3)).
S Funktion: STÅLJALUSI-STRÖMBRYTARE (markisströmbrytare /jalusiströmbrytare) Anslut t.ex. motoranslutning för uppkörning av ståljalusier till anslutningsklämman (↑ (1)). Anslut t.ex. motoranslutning för nedkörning av ståljalusier till anslutningsklämman(↑ (4)). Ta hänsyn till inlärningen för att beakta kontakternas kopplingsföljd.
S S Säkringsbyte Följande trådlösa mottagare har en extra finsäkring: • DIMMER 10 för konventionella transformatorer (fassnittdimmer) • SCHALTER 11 , 2 ledare, 1 kanal (elektronisk strömbrytare) Inlärning För trådlösa mottagare: • DIMMER för elektroniska transformatorer (fasavsnittdimmer) 12 , • DIMMER för konventionella transformatorer (fassnittdimmer) 12 , • STRÖMBRYTARE, 2 ledare, 1 kanal (elektronisk strömbrytare) 12 , • STRÖMBRYTARE, 3 ledare, 1 kanal 12 , • OMKASTARE, 1 kanal 13 • Anslut den trådlö
S • • • • i I detta fall blinkar LED-lampan snabb takt. Klar –Den trådlösa mottagaren och den trådlösa sändaren är nu anslutna till varandra per radiolänk. Inlärningsläget lämnas automatiskt efter 20 sekunder. För att avsluta inlärningsläget i förtid, tryck på PROG-knappen (12.1/13.1) på den trådlösa mottagaren. (Använd programmerstiftet.) När inlärningsläget lämnas resp. avslutas automatiskt i förtid, släcks LED-lampan. .
S För trådlösa mottagare: • STÅLJALUSI-brytare eller SERIELL strömbrytare, 2 kanaler. Användning av trådlös mottagare som STÅLJALUSI-STRÖMBRYTARE (jalusiströmbrytare/markisströmbrytare) 14 • Ställ skjutströmbrytaren på POS. I. • Anslut den trådlösa mottagaren till spänningen. • Tilldela den trådlösa mottagaren till en trådlös sändare. • Utgångskanalerna (kopplingsutgång 1 (t.ex. köra ”UPP” ståljalusier) och kopplingsutgång 2 (t.ex. köra ”NER” ståljalusier) lärs in i en gemensam inlärning).
S För trådlösa mottagare: • TRYCKKNAPP eller TIDSSTYRNING, 1 kanal. Användning av trådlös mottagare för TIDSSTYRNING 15 • Förinställ den trådlösa mottagarens ”TIDSSTYRNING”-funktion på DIP-brytar matrixen (15.2). • Anslut den trådlösa mottagaren till spänningen. • Tilldela den trådlösa mottagaren till en trådlös sändare. • Tryck på PROG-knappen (15.1) på den trådlösa mottagaren med det medlevererade programmerstiftet och håll den intryckt i ca 2 sekunder tills LED-lampan lyser.
S För trådlösa mottagare: • STÅLJALUSI-strömbrytare eller SERIELL strömbrytare, 2 kanaler TILL-/FRÅN-koppla SERIELL STRÖMBRYTARE: Tryck kort på den inlärda trådlösa sändarknappen: STRÖMBRYTARE (kanal 1 och/eller kanal 2) ”TILL”-kopplas. Tryck åter på den inlärda trådlösa sändarknappen: STRÖMBRYTARE (kanal 1 och/eller kanal 2) ”FRÅN”-kopplas. Kör UPP eller NER ståljalusier: Tryck kort på den inlärda trådlösa sändarknappen/knappositionen för ”UPP”: STÅLJALUSI körs ”UPP”.
S S Funktion Läge DIP-brytare LED-lampan lyser. Inlärningsläget är aktiverat i 20 sekunder. SW1 SW2 SW3 SW4 Tryckknapp Timer LED-lampan släcks 1x. Positiv kvittering. Den trådlösa sändaren har lärts in korrekt. 0 0 0 0 ✔ - - 0 0 0 1 - - SIndikering LED-lampan blinkar i snabb rytm Felmeddelande. Samma trådlösa sändare bör läras in flera gånger. LED-lampan blinkar 3x länge. Felmeddelande. Belagt minne. LED-lampan blinkar 2x. Positiv kvittering.
S Anmärkningar till DIP-brytarinställningen TRYCKKNAPP: tryck kort på den trådlösa sändarknappen > impuls; 1) Strömbrytare SW2-SW4 ingen funktion så länge SW1 = 0 är den trådlösa mottagaren TRYCKKNAPP: Reläet förblir så länge åtdragen som den trådlösa sändarknappen aktiveras. TIDSSTYRNING: Varje gång den inlärda trådlösa sändarknappen aktiveras körs den inställda tiden.
S Beskrivning S DIMMER för elektroniska transformatorer (fasavsnittdimmer) Artikelnr: 8011.0032.1 DIMMER för konventionella transformatorer (fassnittdimmer) Artikelnr: 8012.0032.4 40 - 200 W/VA Beskrivning DIMMER för elektroniska transformatorer (fasavsnittdimmer) Artikelnr: 8011.0032.1 DIMMER för konventionella transformatorer (fassnitdimmer) Artikelnr: 8012.0032.
S Beskrivning S STRÖMBRYTARE, 2 ledare, 1 kanal (elektronisk strömbrytare) Artikelnr: 8080.0332.8 STRÖMBRYTARE, 3 ledare, 1 kanal Spänningsförsörjning 230 V AC ± 10 % 230 V AC ± 10 % Frekvens 50 Hz Sändningsfrekvens Beskrivning Beskrivning STRÖMBRYTARE, 2 ledare, 1 kanal (elektronisk strömbrytare) Artikelnr: 8080.0332.
S Beskrivning S STRÖMBRYTARE, 2 ledare, 1 kanal (elektronisk strömbrytare) Artikelnr: 8080.0332.8 STRÖMBRYTARE, 3 ledare, 1 kanal Artikelnr: 8080.0122.
S Beskrivning S OMKASTARE, 1 kanal Artikelnr: 8080.0512.8 Omkopplare 1 x växlare (relä, potentialfri) STÅLJALUSI-strömbrytare eller SERIELL strömbrytare, 2 kanaler Artikelnr: 8080.0222.4 Beskrivning SERIELL STRÖMBRYTARE: 2 x slutande kontakter (relä, ej potentialfria. Kontakterna kan styras separat) STÅLJALUSISTRÖMBRYTARE: 2 x slutande kontakter (relä, ej potentialfria. Kontakter låsta inbördes) Optisk indikering – Inlärning Artikelnr: 8080.0512.
S S Beskrivning Beskrivning TRYCKKNAPP eller TIDSSTYRNING, 1 kanal, Artikelnr: 8080.0412.
S Beskrivning S TRYCKKNAPP eller TIDSSTYRNING, 1 kanal Artikelnr: 8080.0412.3 Kopplingseffekter Beskrivning TRYCKKNAPP eller TIDSSTYRNING, 1 kanal Artikelnr: 8080.0412.3 Mekaniska mått (l x b x h) mm (47 x 48 x 25) mm resistiv last 3 600 W Vikt 57 g Glödlampor 1 000 W Standarddrifttemperatur 25 °C Lysrörslampor (seriekompenserade) 1 500 W Drifttemperatur min.
230 231
058707002 Heinrich Kopp GmbH Alzenauer Str. 68 63796 Kahl a. Main DEUTSCHLAND www.kopp.