Installation and Care Guide Steam Control Kit K-5557 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej.
Tools and Materials Silicone Lubricant Drill w/ 1/4" Drill Bit 1-1/4" & 2-1/2" Hole Bit (match bit to wall material) Sealant Tape Silicone Sealant Socket Wrench with 1" Socket Pipe Nipples Before You Begin CAUTION: Risk of electrocution. Disconnect the electricity to the working area at the main breaker panel before performing these installation steps. CAUTION: Risk of allergic reaction.
Connector, RJ12 Double Female (Assembled to Control Cable) Steam Head and Housing Assembly UIC Steam Generator Control Cable Input Control Cable 50' (15.2 m) White, Crossover Drip Loop Drain/Spill Pan Steam Head and Housing Assembly Cable Data 6P/6C 78" (1981 mm) Black, Straight Through Control Cable 50' (15.
Review the Layout (cont.) Review the layout determined during the steam generator installation. See the steam generator installation guide for more information. Install the steam control user interface inside the steam enclosure. Determine the steam head location or locations (for dual steam generator installations). Ensure clearance between the steam line and any surrounding surfaces. 1230489-2-C 4 Kohler Co.
Mark the nipple even with finished wall. Provide clearance from wall. Temporary Nipple Wall Stud Wall Stud 6" (152 mm) from Floor 2-1/2" (64 mm) 2. Prepare the Site NOTE: This section continues the installation described in the steam generator installation instructions. Refer to the steam generator installation instructions for more information, if needed. NOTE: If two steam heads are used, there must be at least 12-1/2″ (318 mm) between the center of each hole.
Wall 1/2" Elbow Gasket Steam Head Housing Lip Aromatherapy Well Nipple Lubricate O-rings. Steam Head 3. Install the Steam Head(s) NOTICE: Do not obstruct the steam head with shut-off valves, plugs, or caps. Subtract 1-1/4″ (32 mm) from the marked length to determine the appropriate nipple size. Choose a nipple length within 1/8″ (3 mm) of the appropriate nipple size. Apply thread sealant to one end of the nipple and thread that end into the steam head housing until hand-tight.
Wall Mount Back View Ø 1-1/4" (32 mm) Control Connector Apply silicone sealant to groove. 60" (1524 mm) to Floor Control Pad 4. Install the Steam Control WARNING: Risk of personal injury. Do not install the Steam Control User Interface outside the steam enclosure. The User Interface must be installed within the enclosure to allow the sensors to regulate the temperature and control the flow of steam. Make sure that the power is turned off at the main breaker panel before proceeding.
Display Timer Clock Temperature Decrease Power Increase 5. Operate the Steam Control Steam Control Operation NOTE: The clock is always displayed when the steam generator is not in use. Press the ″Power″ button to start the steam generator. When the ″Power″ button is pressed the green light on the button turns on. The light remains on until the unit is turned off. The display reads ″On″ for the first 3 minutes of operation if the settings are not changed.
Operate the Steam Control (cont.) WARNING: Risk of personal injury. Steam room temperatures will be extremely high when the power clean function is activated. Do not enter the steam room while the power clean function is in progress. IMPORTANT! The user will be automatically instructed to activate the power clean function after 600 minutes of steam generator use. The display will read ″run″ ″PCLn.
Warranty (cont.) 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 5. Water is discharged from the steam head. Probable Causes C. The user interface is damaged (green status light on the steam generator is on). A. B. C. 6. No steam following 5 minutes of having turned on the steam generator. A. B. C. D. E. 7. 8. Cannot set the clock or change the settings. Steam stopped. A. A. B. Kohler Co. Recommended Action C. Contact the Customer Care Center using the information provided on the back page of this manual.
Troubleshooting (cont.) Symptoms 9. Display reads ″run″ ″PCLn.″ 1230489-2-C Probable Causes C. The power provided to the steam generator was intermittent or stopped. A. The power clean function must be activated to maintain the steam generator system. 12 Recommended Action C. Provide constant power to the steam generator. A. Press and hold the ″Timer,″ ″Up,″ and ″Down″ buttons for 5 seconds to activate the power clean cycle. See the instructions in this guide. Kohler Co.
Guide d’installation et d’entretien Kit de commande de vapeur Outils et matériel Lubrifiant à la silicone Perceuse avec mèche de 1/4" Mèche pour trous 1-1/4" et 2-1/2" (assortir la mèche au matériau du mur) Ruban d'étanchéité Mastic à la silicone Clé à douille avec douille de 1" Mamelons de tuyau Avant de commencer ATTENTION: Risque d’électrocution. Déconnecter l’alimentation électrique pour la zone de travail au niveau du disjoncteur principal avant d’exécuter ces étapes d’installation.
Connecteur, Double femelle RJ12 (Assemblé sur le câble de commande) Ensemble tête de diffusion de vapeur et logement UIC Entrée de câble de commande de générateur de vapeur Câble de commande 50' (15,2 m) Blanc, Croisement Boucle d'égouttement Bac de récupération/ collecteur Ensemble tête de diffusion de vapeur et logement Câble données 6P/6C 78" (1981 mm) Noir, Transit Câble de commande 50' (15,2 m) Blanc, Croisement Boucle d'égouttement Ensemble tête de diffusion de vapeur et logement UIC Connecteur,
Étudier la disposition (cont.) Étudier la disposition déterminée pendant l’installation du générateur de vapeur. Se reporter au guide d’installation du générateur de vapeur pour obtenir de l’information supplémentaire. Installer l’interface utilisateur de commande de vapeur à l’intérieur de l’enceinte de vapeur. Déterminer l’emplacement ou les emplacements des têtes de diffusion de vapeur (pour des installations de générateurs de vapeur doubles).
Marquer le mamelon au même niveau avec le mur fini. Fournir un dégagement à partir du mur. Mamelon temporaire Poteau mural Poteau mural 6" (152 mm) à partir du sol 2-1/2" (64 mm) 2. Préparer le site REMARQUE: Cette section continue l’installation décrite dans les instructions d’installation du générateur de vapeur. Se reporter aux instructions d’installation du générateur de vapeur pour obtenir de l’information supplémentaire, le cas échéant.
Mur Coude 1/2" Joint statique Logement de tête de vapeur Lèvre Puits d'aromathérapie Mamelon Lubrifier les joints toriques. Tête de diffusion de vapeur 3. Installer la ou les têtes de diffusion de vapeur AVIS: Ne pas obstruer la tête de diffusion de vapeur avec des robinets d’arrêt, des bouchons ou des capuchons. Soustraire 1-1/4″ (32 mm) de la longueur marquée pour déterminer la taille appropriée du mamelon.
Montage mural Vue arrière Ø 1-1/4" (32 mm) Connecteur de commande Appliquer du mastic à la silicone sur la rainure 60" (1524 mm) vers sol Boîtier de commande 4. Installer la commande de vapeur AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Ne pas installer l’interface utilisateur de commande de vapeur à l’extérieur de l’enceinte de vapeur. L’interface utilisateur doit être installée dans l’enceinte afin de permettre aux capteurs de régler la température et de commander le débit de vapeur.
Affichage Minuterie Horloge Température Diminuer Marche/Arrêt Augmenter 5. Faire fonctionner la commande de vapeur Fonctionnement de la commande de vapeur REMARQUE: L’horloge est toujours affichée lorsque le générateur de vapeur est utilisé. Appuyer sur le bouton ″Marche/Arrêt″ pour faire démarrer le générateur de vapeur. Lorsque l’on appuie sur le bouton ″Marche/Arrêt″, le voyant vert s’allume sur le bouton. Le voyant reste allumé jusqu’à ce que l’unité soit éteinte.
Faire fonctionner la commande de vapeur (cont.) Fonction de nettoyage sous pression AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Les températures de la chambre de vapeur seront extrêmement élevées lorsque la fonction de nettoyage sous pression est activée. Ne pas entrer dans la chambre de vapeur pendant que la fonction de nettoyage sous pression est en cours.
Garantie (cont.) La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix d’achat de l’appareil. Si cet appareil est utilisé commercialement ou en dehors d’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit l’appareil contre tout vice de matériau et de fabrication pour un (1) an à partir de la date d’installation dudit appareil, et toutes les autres modalités de la présente garantie s’appliquent à l’exception de sa durée. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co.
Dépannage (cont.) Symptômes 3. L’erreur 6 est affichée. 4. L’affichage est vide. Causes probables A. L’interface utilisateur est installée trop près de la tête de diffusion de vapeur. A. Une alimentation non adéquate est fournie au générateur de vapeur (le voyant d’état vert du générateur de vapeur est éteint). B. L’interface utilisateur ne reçoit pas d’alimentation en provenance du générateur de vapeur (le voyant d’état vert du générateur de vapeur est allumé). C.
Dépannage (cont.) Symptômes Causes probables C. Une alimentation non adéquate est fournie au générateur de vapeur (le voyant d’état vert du générateur de vapeur est éteint). D. La conduite de vapeur ou la tête de diffusion de vapeur est bloquée. E. Le générateur de vapeur est endommagé. 7. 8. 9. Impossible de voir l’horloge ou le changement de réglages. La vapeur s’est arrêtée. L’affichage indique ″run″ ″PCLn.″ Kohler Co. A. Le bouton ″Marche/Arrêt″ a été mis en position d’arrêt.
Guía de instalación y cuidado Kit de control de vapor Herramientas y materiales Lubricante de silicona Taladro c/ broca de 1/4" Broca de 1-1/4" y de 2-1/2" (elija la broca para el material de la pared) Cinta selladora Sellador de silicona Llave de dados con dados de 1 pulg Niples Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de electrocución. Antes de realizar estos pasos de instalación, desconecte el suministro eléctrico al área de trabajo en el panel principal de interruptores de circuito.
Conector, hembra doble RJ12 (ensamblado al cable de control) Cabezal de vapor y montaje del alojamiento UIC Entrada del cable de control al generador de vapor Lazo de goteo Cable de control 50' (15,2 m) Blanco, cruzado Bandeja de desagüe/ derrames Cabezal de vapor y montaje del alojamiento Cable de datos 6P/6C 78" (1981 mm) Negro, recto a través Cable de control 50' (15,2 m) Blanco, cruzado Lazo de goteo Cabezal de vapor y montaje del alojamiento UIC Conector, hembra doble RJ12 (ensamblado al cable de
Revise la distribución (cont.) Revise la distribución que haya sido determinada durante la instalación del generador de vapor. Consulte más información en la guía de instalación del generador de vapor. Instale la interface del usuario para control de vapor dentro del recinto de vapor. Determine la ubicación del cabezal de vapor o de los cabezales de vapor (en el caso de instalaciones de generadores de vapor dobles).
Marque el niple al ras con la pared acabada. Deje espacio libre de la pared. Niple temporal Poste de pared 6" (152 mm) del piso Poste de pared 2-1/2" (64 mm) 2. Prepare el sitio NOTA: Esta sección continúa la instalación descrita en las instrucciones de instalación del generador de vapor. Si es necesario, consulte más información en las instrucciones de instalación del generador de vapor.
Pared Codo de 1/2" Empaque Alojamiento del cabezal de vapor Labio Depósito para aromaterapia Niple Lubricar arosellos. Cabezal de vapor 3. Instale los cabezales de vapor AVISO: No obstruya el cabezal de vapor con llaves de paso, tapones o tapas. Reste 1-1/4″ (32 mm) de la longitud marcada para determinar el tamaño adecuado del niple. Escoja un niple con una longitud más o menos 1/8″ (3 mm) del tamaño apropiado.
Montaje a la pared Vista posterior Ø 1-1/4" (32 mm) Conector del control Aplique sellador de silicona a la ranura. 60" (1524 mm) al piso Cuadro de control 4. Instale el control de vapor ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No instale la interface del usuario para control de vapor fuera del recinto de vapor. La interface del usuario debe instalarse dentro del recinto para que los sensores regulen la temperatura y controlen el flujo de vapor.
Indicador Temporizador Reloj Temperatura Disminuir Encendido Aumentar 5. Haga funcionar el control de vapor Funcionamiento del control de vapor NOTA: El reloj siempre aparece cuando el generador de vapor no está en uso. Oprima el botón de ″encendido″ para activar el generador de vapor. Cuando se oprime el botón de ″encendido″ se ilumina la luz verde en el botón. La luz permanece iluminada hasta que se apaga la unidad.
Haga funcionar el control de vapor (cont.) ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. La temperatura del cuarto de vapor será demasiado alta cuando se activa la función de autolimpieza. No entre al cuarto de vapor mientras la función de autolimpieza esté activada. ¡IMPORTANTE! El usuario recibe un aviso automático para que active la función de autolimpieza después de 600 minutos de uso del generador de vapor. En el indicador aparece ″run″ ″PCLn″.
Garantía (cont.) Para obtener el servicio de garantía comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. KOHLER CO.
Resolución de problemas (cont.) Síntomas 4. El indicador está en blanco. 5. Sale agua del cabezal de vapor. 6. No hay vapor después de 5 minutos de haber encendido el generador de vapor. Kohler Co. Causas probables Acción recomendada A. El suministro eléctrico al generador A1. Aplique el suministro eléctrico de vapor es inadecuado (la luz verde adecuado al generador de vapor. de estado en el generador de vapor De ser necesario, use el kit de está apagada).
Resolución de problemas (cont.) Síntomas Causas probables D. La línea de vapor o el cabezal de vapor están bloqueados. E. El generador de vapor está dañado. 7. 8. No se puede poner la hora del reloj ni se pueden cambiar las selecciones. El vapor dejó de salir. A. El botón de ″encendido″ ha sido apagado. A. Ha ocurrido un error. B. Se llegó al límite de tiempo de la sesión o se llegó a la temperatura preseleccionada. 9. C.
1230489-2-C
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2015 Kohler Co.