Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bidet Faucet Robinet pour bidet Grifería de bidet K-14431 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1144569-2-A ©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Pipe Wrench Clé à tubes Llave para tubo Plumbers Putty Mastic de plomberie Masilla de plomería Adjustable Wrench Clé à molette Llave ajustable Adjustable Joint Pliers Pince à joints régable Pinzas de unión ajustable Thread Sealant Joint d'étanchéité pour filetage Cinta selladora de roscas Important Information Observe all local plumbing and building codes. Shut off the main water supply. Inspect the waste and supply tubing for damage. Replace if necessary.
1. Install the Spray Assembly Spray Head Tête du vaporisateur Cabeza del rociador Bidet/Bidet/Bidet Flange/Bride/Brida Shank/Tige/Vástago Rubber Washer Rondelle en caoutchouc Arandela de goma Nut/Écrou/Tuerca Metal Washer Rondelle métallique Arandela de metal Remove the spray head and flange. Thread the nut, metal washer, and rubber washer to the bottom of the shank. Apply a ring of plumbers putty or other sealant to the bottom of the flange according to the putty manufacturer’s instructions.
Installation du vaporisateur Spray Head Tête du vaporisateur Cabeza del rociador Bidet/Bidet/Bidet Flange/Bride/Brida Shank/Tige/Vástago Rubber Washer Rondelle en caoutchouc Arandela de goma Nut/Écrou/Tuerca Metal Washer Rondelle métallique Arandela de metal Retirer la tête du vaporisateur et la bride. Visser l’écrou, la rondelle métallique et la rondelle en caoutchouc sur la partie inférieure de la tige.
Instale el montaje del rociador (cont.) Enrosque la brida hacia arriba en el vástago hasta que quede ajustada contra la cabeza del rociador. Con una llave, apriete la tuerca para fijar el montaje de la cabeza del rociador. No apriete demasiado. Limpie el exceso de masilla de plomería o sellador. 2. Install the Lift Rod Escutcheon Escutcheon/Applique/Chapetón Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plomberie. Aplique masilla de plomería.
Instale el chapetón del tirador Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en la parte inferior del chapetón según las instrucciones del fabricante. Inserte el chapetón a través del orificio de fijación. Por debajo del bidet, deslice la arandela (con la parte cónica hacia arriba), la arandela de latón y la tuerca en el vástago del chapetón. Apriete la tuerca con una llave. No apriete demasiado. Limpie el exceso de masilla de plomería o sellador. 3.
Installation du drain (cont.) Du dessus du bidet, bien serrer à la main la bride sur le corps du drain. S’assurer que l’orifice d’étanchéité du corps du drain est orienté vers l’arrière du bidet et bien serrer l’écrou. Retirer tout excédent de mastic ou de joint d’étanchéité. Instale el desagüe Retire la cubierta protectora de la brida. Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en el dorso de la brida, según las instrucciones del fabricante de la masilla.
Complete the Drain Installation (cont.) Slide one end of the clip onto the rod. Slide the link onto the lift rod with the thumbscrew facing the back of the fixture. Squeeze the other end of the clip, aligning the hole with the rod. Move the link to the proper position by squeezing the clip and sliding it along the rod. Insert the lift rod into the hole in the body and then into the hole in the link. Tighten the thumbscrew onto the link so the lift rod knob extends 1/2″ (1.3 cm) above the lift rod hole.
5. Install the Handles Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plomberie. Aplique masilla de plomería. Measure the thickness of the handle mounting surface of the bidet. This dimension is required for the next installation step. Apply plumbers putty to the underside of each escutcheon. Insert each handle into the correct mounting hole (hot on the left, cold on the right). Installation des poignées Mesurer l’épaisseur de la surface de montage de la poignée du bidet.
6. Secure the Handles Less than 5/8" (1.6 cm). Moins de 5/8" (1,6 cm). Menos de 5/8" (1,6 cm). Dished Washer Rondelle bombe Arandela cóncava Ring Anneau Anillo 5/8" (1.6 cm) or greater. 5/8" (1,6 cm) ou supérieur. 5/8" (1,6 cm) o mayor. Metal Washer Rondelle métallique Arandela de metal Ring Anneau Anillo Screw Vis Tornillo Thread the screws (provided) into the ring. The screws should extend 1/8″ (3 mm) from the ring. If the mounting surface thickness is less than 5/8″ (1.
Fixation des poignées (cont.) Installer la rondelle en métal et l’anneau sur chaque valve. Visser l’anneau au maximum et dévisser de 1/8″ (3 mm). Faire pivoter chaque valve jusqu’à ce que la tuyauterie en cuivre soit orientée vers l’extérieur du bidet. Maintenir les poignées en place et serrer les vis sur chaque anneau jusqu’à ce que la valve soit fermement en place. Retirer tout excédent de mastic ou de joint d’étanchéité. Fije las manijas Enrosque los tornillos (provistos) en el anillo.
Install the Transfer Valve (cont.) Apply thread sealant onto the short end threads of the pipe fitting. Thread the pipe fitting into the side of the transfer valve shank. Apply thread sealant to the long end threads of the pipe fitting. Thread the flexible hose onto the pipe fitting. Slide the sealing washer (tapered side up) onto the transfer valve. Installation du robinet coupleur Glisser l’écrou et le manchon à compression sur l’adaptateur.
8.
Termine la instalación de la válvula de transferencia Inserte la válvula de transferencia en el orificio de fijación por la parte inferior del bidet. Gire la válvula de transferencia por la parte frontal del bidet hasta que la conexión del tubo esté orientada a la derecha. Por arriba del bidet, deslice una arandela de sellado (con la parte cónica hacia abajo), la arandela plana y la tuerca de plástico en la válvula de transferencia. Apriete bien la tuerca de plástico a mano.
Installation des tuyaux Spray Head Assembly Ensemble de tête vaporisateur Montaje de la cabeza del rociador Hose Tuyau Manguera Transfer Valve Valve de transfert Válvula de transferencia Shank Tige Vástago Apply thread sealant. Appliquer un ruban d'étanchéité pour filetage. Aplique cinta selladora de roscas. Washer Rondelle Arandela Supply Tee T d'alimentation T de suministro Appliquer de la pâte d’étanchéité sur le filet de la tige. Connecter le flexible du robinet coupleur à la tige.
10. Connect the Supplies Valve Inlet Entrée de valve Entrada de la válvula Valve Inlet Entrée de valve Entrada de la válvula Supply Tube Tuyau d'alimentation Tubo de suministro Supply Tube Tuyau d'alimentation Tubo de suministro Shut-off Valve Arrêt d'alimentation Llave de paso Connect the supply tubes to the valve inlets and then to the shut-off valves. Left is hot and right is cold. Tighten all connections.
Comment terminer l’installation Installer l’about et le siphon en P (selon les besoins). S’assurer que tous les raccords sont bien serrés. Ouvrir le drain. Ouvrir l’alimentation d’eau principale et vérifier l’absence de fuite. Régler au besoin. Baisser l’ensemble du vaporisateur. Ouvrir les robinets d’eau chaude et froide et faire couler l’eau pendant environ une minute éliminer les débris. Vérifier l’absence de fuite. Fermer le robinet.
Entretien et nettoyage (cont.) • • • Ne pas laisser les nettoyants reposer sur la surface ou la pénétrer. Passer une éponge ou un chiffon sur les surfaces propres et les rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Warranty (cont.) finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co. warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited warranty. If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.
Garantie (cont.) recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co. n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet. Si le robinet est utilisé commercialement ou s’il est installé en dehors de l’Amérique du Nord, ou si la finition est dorée, non Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
Garantía (cont.) cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1009889** Cross Handle Poignée en croix Manija de cruz 1009890** Lever Handle Poignée à levier Manija de palanca 1006333 Friction Washer Rondelle de frottement Arandela de fricción 1009888** Base Base Base 1003874 Stem Extension Extension de la tige Extensión de espiga 1019428** Bonnet Chapeau Bonete 76044 Screw/Vis/Tornillo 1009746** Escutcheon Applique Chapetón 1008705 Dished Washer Rondelle bombée Arandela cóncava **Finish/color code must be spec
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
1144569-2-A Kohler Co.
Kohler Co.
1144569-2-A