Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bidet Faucet Robinet pour bidet Grifería de bidet K-14663 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4-KOHLER México: 001-877-680-1310 kohler.com 1123727-2-D ©2011 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Pipe Wrench Clé à tubes Llave para tubo Plumbers Putty Mastic de plomberie Masilla de plomería Adjustable Wrench Clé à molette Llave ajustable Adjustable Joint Pliers Pince à joints régable Pinzas de unión ajustable Thread Sealant Joint d'étanchéité pour filetage Cinta selladora de roscas Important Information Observe all local plumbing and building codes. Shut off the main water supply. Inspect the waste and supply tubing for damage. Replace if necessary.
1. Install the Spray Assembly Spray Head Tête du vaporisateur Cabeza del rociador Bidet/Bidet/Bidet Flange/Bride/Brida Shank/Tige/Vástago Rubber Washer Rondelle en caoutchouc Arandela de goma Nut/Écrou/Tuerca Metal Washer Rondelle métallique Arandela de metal Remove the spray head and flange. Thread the nut, metal washer, and rubber washer to the bottom of the shank. Apply a ring of plumbers putty or other sealant to the bottom of the flange according to the putty manufacturer’s instructions.
Installation du jet (cont.) Serrer l’écrou avec une clé pour fixer la tête de jet en place. Ne pas trop serrer. Retirer tout excédent de mastic ou de produit d’étanchéité. Instale el montaje del rociador Retire la cabeza del rociador y la brida. Enrosque la tuerca, la arandela de metal y la arandela de goma en la parte inferior del vástago. Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador la parte inferior de la brida, según las instrucciones del fabricante de la masilla.
Install the Lift Rod Escutcheon (cont.) Remove any excess putty or sealant. Installer l’applique de la tige de levage Appliquer un boudin de mastic de plombier ou un autre produit d’étanchéité sur le dessous de l’applique en suivant les instructions du fabricant du mastic. Insérer la rosace dans l’orifice de montage. À partir du dessous du bidet, faire glisser la rondelle (côté biseauté vers le haut), la rondelle en laiton, et l’écrou sur la tige de l’applique. Serrer l’écrou avec une clé.
Install the Drain (cont.) From the underside of the fixture, insert the drain body up into the drain hole. From the top of the fixture, securely hand tighten the flange onto the drain body. Make sure the drain body seal hole is facing the back of the fixture, and securely tighten the nut. Remove any excess putty or sealant. Installer le drain Retirer la pellicule protectrice de la bride.
4. Complete the Drain Installation Stopper/Aêrrt/Obturador Stopper Rod Tige d'arrêt Varilla del obturador Plastic Washer Rondelle en plastique Arandela de plástico Rod Tige Varilla Tailpiece Pièce de raccordement Tubo final Clip/Clip/Clip Rod Nut Écrou de tige Tuerca de la varilla Thumbscrew Vis à oreilles Tornillo de mano Link Raccord Eslabón Press the seal into the lift rod hole on the body. Insert the stopper into the flange.
Terminer l’installation du drain (cont.) Appliquer du ruban d’étanchéité sur les filets de la pièce de raccordement, puis visser celle-ci sur le corps. Serrer fermement la pièce de raccordement. Glisser une extrémité du clip sur la tige. Faire glisser le raccord sur la tige de levage avec la vis de serrage orientée vers l’arrière du dispositif. Comprimer l’autre extrémité du clip, en alignant l’orifice avec la tige.
5. Install the Handles Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plomberie. Aplique masilla de plomería. Measure the thickness of the handle mounting surface of the bidet. This dimension is required for the next installation step. Apply plumbers putty to the underside of each escutcheon. Insert each handle into the correct mounting hole (hot on the left, cold on the right). Installer les poignées Mesurer l’épaisseur de la surface de montage de la poignée du bidet.
6. Secure the Handles Less than 5/8" (16 mm). Moins de 5/8" (16 mm). Menos de 5/8" (16 mm). 5/8" (16 mm) or greater. 5/8" (16 mm) ou supérieur. 5/8" (16 mm) o mayor. Fiber Washer Rondelle en fibres Arandela de fibra Dished Washer Rondelle bombe Arandela cóncava Fiber Washer Rondelle en fibres Arandela de fibra Metal Washer Rondelle métallique Arandela de metal Screw Vis Tornillo Ring Anneau Anillo Ring Anneau Anillo Thread the screws (provided) into the ring.
Fixation des poignées (cont.) Installer la rondelle en métal et l’anneau sur chaque valve. Visser l’anneau au maximum et dévisser de 1/8″ (3 mm). Faire pivoter chaque valve jusqu’à ce que la tuyauterie en cuivre soit orientée vers l’extérieur du bidet. Maintenir les poignées en place et serrer les vis sur chaque anneau jusqu’à ce que la valve soit fermement en place. Retirer tout excédent de mastic ou de produit d’étanchéité. Fije las manijas Enrosque los tornillos (provistos) en el anillo.
Install the Transfer Valve (cont.) Apply thread sealant onto the short end threads of the pipe fitting. Thread the pipe fitting into the side of the transfer valve shank. Apply thread sealant to the long end threads of the pipe fitting. Thread the flexible hose onto the pipe fitting. Slide the sealing washer (tapered side up) onto the transfer valve. Installer le robinet coupleur Faire glisser l’écrou et le manchon à compression sur l’adaptateur.
8.
Termine la instalación de la válvula de transferencia Inserte la válvula de transferencia en el orificio de fijación por la parte inferior del bidet. Gire la válvula de transferencia por la parte frontal del bidet hasta que la conexión del tubo esté orientada a la derecha. Por arriba del bidet, deslice una arandela de sellado (con la parte cónica hacia abajo), la arandela plana y la tuerca de plástico en la válvula de transferencia. Apriete bien la tuerca de plástico a mano.
Installation des tuyaux (cont.) Visser un tuyau flexible sur la sortie du té d’alimentation. Faire glisser le joint sur la tige du robinet coupleur. Connecter le flexible de l’entrée du té d’alimentation à la tige du robinet coupleur. Instale las mangueras Aplique cinta selladora de roscas a las roscas del vástago. Conecte la manguera flexible de la válvula de transferencia al vástago. Conecte las mangueras flexibles de las salidas de la válvula a las entradas de la T de suministro.
Conecte los suministros Conecte los tubos de suministro a las entradas de la válvula y luego a las llaves de paso. El lado izquierdo corresponde al agua caliente, y el derecho, al agua fría. Apriete todas las conexiones. 11. Complete the Installation Connect the tailpiece and P-trap (as needed). Ensure that all connections are tight. Open the drain. Turn on the main water supply and check for leaks. Adjust as needed. Turn the spray assembly down.
Care and Cleaning (cont.) • • • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Warranty KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will, free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good working condition.
Garantie Garantie limitée à vie du robinet KOHLER® Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet.
Garantie (cont.) les crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont couverts par la garantie limitée d’un an de Kohler Co. **Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía (cont.) consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1138479** Handle/Poignée/Manija 1106733 Washer Rondelle Arandela 1138476** Escutcheon Applique Chapetón 1106735 Stem Tige Espiga 22352 Washer Rondelle Arandela 1145546 Dished Washer Rondelle bombe Arandela cóncava 1131484 Mounting Hardware Boulonnerie de fixation Herrajes de montaje 1106729** Handle/Poignée/Manija 42688** Lift Knob Bouton de levage Perilla del tirador 1023894 Screw Vis Tornillo 59600** Escutcheon Applique Chapetón 21220** Lift Rod Ti
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.