Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bidet Faucet Robinet pour bidet Grifería de bidet K-13142 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com 1130187-2-A ©2010 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas Pipe Wrench Clé à tubes Llave para tubo Plumbers Putty Mastic de plomberie Masilla de plomería Adjustable Wrench Clé à molette Llave ajustable Adjustable Joint Pliers Pince à joints régable Pinzas de unión ajustable Thread Sealant Joint d'étanchéité pour filetage Cinta selladora de roscas Important Information Observe all local plumbing and building codes. Shut off the main water supply. Inspect the waste and supply tubing for damage. Replace if necessary.
1. Install the Spray Assembly Spray Head Tête du vaporisateur Cabeza del rociador Bidet/Bidet/Bidet Flange/Bride/Brida Shank/Tige/Vástago Rubber Washer Rondelle en caoutchouc Arandela de goma Nut/Écrou/Tuerca Metal Washer Rondelle métallique Arandela de metal Remove the spray head and flange. Thread the nut, metal washer, and rubber washer to the bottom of the shank. Apply a ring of plumbers putty or other sealant to the bottom of the flange according to the putty manufacturer’s instructions.
Installation du vaporisateur Spray Head Tête du vaporisateur Cabeza del rociador Bidet/Bidet/Bidet Flange/Bride/Brida Shank/Tige/Vástago Rubber Washer Rondelle en caoutchouc Arandela de goma Nut/Écrou/Tuerca Metal Washer Rondelle métallique Arandela de metal Retirer la tête du vaporisateur et la bride. Visser l’écrou, la rondelle métallique et la rondelle en caoutchouc sur la partie inférieure de la tige.
Instale el montaje del rociador (cont.) Enrosque la brida hacia arriba en el vástago hasta que quede ajustada contra la cabeza del rociador. Con una llave, apriete la tuerca para fijar el montaje de la cabeza del rociador. No apriete demasiado. Limpie el exceso de masilla de plomería o sellador. 2. Install the Lift Rod Escutcheon Escutcheon/Applique/Chapetón Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plomberie. Aplique masilla de plomería.
Instale el chapetón del tirador Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en la parte inferior del chapetón según las instrucciones del fabricante. Inserte el chapetón a través del orificio de fijación. Por debajo del bidet, deslice la arandela (con la parte cónica hacia arriba), la arandela de latón y la tuerca en el vástago del chapetón. Apriete la tuerca con una llave. No apriete demasiado. Limpie el exceso de masilla de plomería o sellador. 3.
Installation du drain (cont.) Du dessus du bidet, bien serrer à la main la bride sur le corps du drain. S’assurer que l’orifice d’étanchéité du corps du drain est orienté vers l’arrière du bidet et bien serrer l’écrou. Retirer tout excédent de mastic ou de joint d’étanchéité. Instale el desagüe Retire la cubierta protectora de la brida. Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en el dorso de la brida, según las instrucciones del fabricante de la masilla.
Complete the Drain Installation (cont.) Slide one end of the clip onto the rod. Slide the link onto the lift rod with the thumbscrew facing the back of the fixture. Squeeze the other end of the clip, aligning the hole with the rod. Move the link to the proper position by squeezing the clip and sliding it along the rod. Insert the lift rod into the hole in the body and then into the hole in the link. Tighten the thumbscrew onto the link so the lift rod knob extends 1/2″ (1.3 cm) above the lift rod hole.
5. Install the Handles Valve Body Corps de valve Cuerpo de válvula Ring Anneau Anillo 1/8" (3 mm) Metal Washer Rondelle métallique Arandela de metal Screw Vis Tornillo Apply plumbers putty. Appliquer du mastic de plomberie. Aplique masilla de plomería. Apply a bead of plumbers putty or other sealant to the underside of the escutcheons according to the putty manufacturer’s instructions. Insert each handle into the correct mounting hole (hot on the left, cold on the right).
Instale las manijas Aplique una tira de masilla de plomería u otro sellador en la parte inferior de los chapetones, según las instrucciones del fabricante del sellador. Inserte cada manija en el orificio de fijación correcto (caliente a la izquierda, fría a la derecha). Enrosque los tornillos (provistos) en el anillo. Los tornillos deben sobresalir 1/8″ (3 mm) del anillo. Instale la arandela de metal y el anillo en cada cuerpo de válvula. Enrosque el anillo hasta que pare y desenrósquelo 1/8″ (3 mm).
Installation du robinet coupleur Glisser l’écrou et le manchon à compression sur l’adaptateur. Mettre de la pâte d’étanchéité pour raccords filetés sur le robinet coupleur. Visser l’adaptateur sur le bas de la tige du robinet coupleur. Serrer l’écrou fermement. Mettre de la pâte d’étanchéité sur les extrémités courtes du raccord fileté de tuyauterie. Visser le raccord de tuyauterie dans le côté de la tige du robinet coupleur.
Complete the Transfer Valve Installation (cont.) From the front of the bidet, rotate the valve stem counterclockwise. Slide the spline insert onto the valve stem. Thread the escutcheon onto the plastic nut. Rotate the handle until the pointer faces the front of the bidet. Press the handle onto the spline insert. Comment terminer l’installation du robinet coupleur Du dessous du bidet, insérer le robinet coupleur dans l’orifice de montage.
8. Install the Hoses Spray Head Assembly Ensemble de tête vaporisateur Montaje de la cabeza del rociador Hose Tuyau Manguera Transfer Valve Valve de transfert Válvula de transferencia Shank Tige Vástago Apply thread sealant. Appliquer un ruban d'étanchéité pour filetage. Aplique cinta selladora de roscas. Washer Rondelle Arandela Supply Tee T d'alimentation T de suministro Apply thread sealant onto the threads of the shank. Connect the flexible hose from the transfer valve onto the shank.
Installation des tuyaux Spray Head Assembly Ensemble de tête vaporisateur Montaje de la cabeza del rociador Hose Tuyau Manguera Transfer Valve Valve de transfert Válvula de transferencia Shank Tige Vástago Apply thread sealant. Appliquer un ruban d'étanchéité pour filetage. Aplique cinta selladora de roscas. Washer Rondelle Arandela Supply Tee T d'alimentation T de suministro Appliquer de la pâte d’étanchéité sur le filet de la tige. Connecter le flexible du robinet coupleur à la tige.
9. Connect the Supplies Valve Inlet Entrée de valve Entrada de la válvula Valve Inlet Entrée de valve Entrada de la válvula Supply Tube Tuyau d'alimentation Tubo de suministro Supply Tube Tuyau d'alimentation Tubo de suministro Shut-off Valve Arrêt d'alimentation Llave de paso Connect the supply tubes to the valve inlets and then to the shut-off valves. Left is hot and right is cold. Tighten all connections.
Comment terminer l’installation Installer l’about et le siphon en P (selon les besoins). S’assurer que tous les raccords sont bien serrés. Ouvrir le drain. Ouvrir l’alimentation d’eau principale et vérifier l’absence de fuite. Régler au besoin. Baisser l’ensemble du vaporisateur. Ouvrir les robinets d’eau chaude et froide et faire couler l’eau pendant environ une minute éliminer les débris. Vérifier l’absence de fuite. Fermer le robinet.
Entretien et nettoyage (cont.) • • • Ne pas laisser les nettoyants reposer sur la surface ou la pénétrer. Passer une éponge ou un chiffon sur les surfaces propres et les rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Warranty (cont.) finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co. warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited warranty. If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.
Garantie (cont.) recours en garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co. n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet. Si le robinet est utilisé commercialement ou s’il est installé en dehors de l’Amérique du Nord, ou si la finition est dorée, non Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
Garantía (cont.) cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de la casa. Esta garantía se aplica sólo a las Griferías Kohler instaladas en Norteamérica. Si el producto presenta defectos durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará, proveerá el repuesto o el producto, o realizará los ajustes pertinentes.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 42160 O-Ring/Joint torique/Arosello 1036904-H** (Hot/Chaud/Caliente) 1036904-C** (Cold/Froid/Fría) Plug/Bouchon/Tapón 42160 O-Ring/Joint torique/Arosello 1023218-A** (Plain/Sans rainures /Liso) 1032706 1023218-B** (Grooved/Avec rainures Screw /Ranurado) Vis Handle/Poignée/Manija Tornillo 42688** Lift Knob 78125 Poignée de levage Spline Adapter Perilla del tirador Adaptateur 59600** à cannelures Escutcheon Adaptador Applique 21220** de ranuras Chapetón Lif
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.
1130187-2-A