Installation Guide

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Plus:/ Plus :
• Common woodworking and plumbing
tools and materials
• Outils et matériaux de travail du bois et
de plomberie communs
• Herramientas y materiales comunes de
trabajo en madera y plomería.
7/16" Seat Wrench
Clé à siège de 7/16"
Llave de asiento de 7/16"
Thread Sealant Tape
Ruban d'étanchéité pour filets
Cinta selladora de roscas
2
Slide the coupling nuts, and
thread the flanges onto the
shanks.
Glisser les écrous
d'accouplement et enfiler les
brides sur les tiges.
Introduzca las tuercas de
acoplamiento y atornille las
bridas en los vástagos.
1/2" (13 mm) -
3/4" (19 mm)
1
Install 1/2” supply nipples. Refer
to the roughing-in information.
Installer des mamelons
d'alimentation de 1/2”. Se référer
à l'information de raccordement.
Instale niples de suministro de
1/2”. Consulte la información del
diagrama de instalación.
Important Information
To prevent product and property
damage, adequately secure the
water supply lines near the valve to
framing.
Informations importantes
Pour empêcher des
endommagements du produit et des
dommages matériels, fixer les
conduites d'alimentation en eau se
trouvant à proximité de la vanne sur
la charpente de manière adéquate
et sécuritaire.
Información importante
Para evitar daños al producto y a la
propiedad, fije bien las líneas de
suministro de agua a la estructura
cercana a la válvula.
Important Information
The gooseneck spout is ready for
installation as a swing spout when
received. Follow the instructions
below to install as a stationary spout.
Informations importantes
Le bec en col de cygne est prêt à
être installé en tant que bec de
robinet pivotant lors de sa réception.
Suivre les instructions ci-dessous
pour l'installer en tant que bec fixe.
Información importante
El surtidor de cuello de ganso está
listo para ser instalado en un surtidor
pivotante. Siga las siguientes
instrucciones para instalarlo como
surtidor estacionario.
Record your model number below
for future reference:
Observe all local plumbing and
building codes.
Noter le numéro de modèle
ci-dessous pour référence
ultérieure :
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
Cumpla todos los códigos locales de
plomería y de construcción.
7
Install the faucet to the shanks.
Secure with the coupling nuts.
Installer le robinet sur les tiges.
Fixer avec les écrous
d'accouplement.
Instale la grifería a los vástagos.
Fije con las tuercas de
acoplamiento.
6
Insert a gasket into each coupling
nut.
Insérer un joint dans chaque écrou
d'accouplement.
Introduzca un empaque en cada
una de las tuercas de
acoplamiento.
5
Handtighten the flanges snug
against the wall.
Serrer manuellement les brides
à ras contre le mur.
Presione las bridas a que queden
justas contra la pared.
4
Tighten the shanks with a 7/16"
seat wrench.
Serrer les tiges avec une clé là
siège de 7/16".
Apriete los vástagos con una
llave de asiento de 7/16".
3
Apply thread sealant, and
handtighten the shanks to the
1/2” nipples.
Appliquer du mastic pour filets et
serrer les tiges à la main sur les
mamelons de 1/2”.
Aplique sellador de roscas y
apriete a mano los vástagos a los
niples de 1/2”.
11
Partially install the spline
adapters and handles onto the
valve splines.
Installer partiellement les
adaptateurs à cannelures et les
poignées sur les cannelures des
vannes.
Instale parcialmente los
adaptadores estriados y las
manijas en los ejes estriados de
las válvulas.
10
Turn the valve stems to the
closed position.
Tourner les tiges des vannes
pour les mettre en position
fermée.
Gire los vástagos de las válvulas
a la posición cerrada.
9
All Spout Options:
Wrench-tighten the spout to the
valve body a quarter turn past
hand tight.
Toutes les options de bec :
Serrer le bec à la clé sur le corps
de la vanne d'un quart de tour
au-delà du serrage à la main.
Todas las opciones de
surtidor: Apriete con una llave
de apriete el surtidor al cuerpo
de válvulas un cuarto de vuelta
más que el apriete a mano
normal.
Insert the O-ring and compression
fitting into the spout inlet.
Insérer le joint torique et le raccord
à compression dans l'orifice d'entrée
du bec.
Introduzca el arosello y el conector
de compresión en la entrada del
surtidor.
8
Stationary Gooseneck Spout:
Remove the O-ring and plastic
bushing from the spout inlet.
Bec en col de cygne fixe :
Retirer le joint torique et la bague
en plastique de l'orifice d'entrée
du bec.
Surtidor de cuello de ganso
estacionario: Retire el arosello y
el collarín de plástico de la entrada
del surtidor.
16
Turn OFF the water. Install the
aerator.
Couper l'eau. Installer l'aérateur.
Cierre el agua. Instale el
aireador.
15
Flush the lines.
Purger les conduites.
Haga circular agua por las líneas.
14
Turn ON the water supplies.
Check for leaks.
Ouvrir les alimentations en eau.
Rechercher des fuites
éventuelles.
Abra los suministros de agua.
Verifique que no haya fugas.
13
Secure the handles with color
rings and screws.
Sécuriser les poignées avec les
vis et les anneaux en couleur.
Fije las manijas con anillos de
color y tornillos.
12
Check handle alignment.
Reposition the spline adapters
and handles as needed.
Vérifier l'alignement des
poignées. Repositionner les
adaptateurs à cannelures et les
poignées au besoin.
Verifique la alineación de las
manijas. Cambie de posición los
adaptadores estriados y las
manijas lo que sea necesario.
1343498-2-A

Summary of content (2 pages)