Installation & Assembly

USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
www.kohler.com
1232145-2-B
1232145-2-B
IMPORTANT INFORMATION
WARNING: Risk of scalding. High water temperature can cause
severe burns. Set the water temperature at or below 120°F (49°C) following
the adjustment procedure in the valve Installation and Care Guide.
CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low- ow showerheads/
handshowers are designed for use with compatible KOHLER valves. When
installing a low- ow product to an existing showering system, verify
compatibility before showering. Do not use this KOHLER low- ow product
with a shower valve that allows the water temperature to become too hot
when other plumbing products are used.
Prior to using your shower, verify your new showerhead/handshower is
compatible with your shower valve (located behind the wall):
While standing outside the shower, turn on the shower valve. Do not step
into the shower.
Adjust the water to your typical showering temperature.
Have someone ush the nearest toilet.
With your hand, carefully check the water temperature from the
showerhead/handshower while the toilet is re lling.
If the water becomes signi cantly more hot, you will need to replace
the shower valve with a compatible KOHLER valve or return your
showerhead/handshower.
NOTE: Plumbing codes require approved back ow prevention devices be
installed in-line to handshowers. Please consult local plumbing codes.
For service parts information: visit your product page at www.kohler.com/
serviceparts.
For care and cleaning and other information: go to www.us.kohler.com.
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Risque de brûlures. Une température élevée peut
causer des brûlures graves. Régler la température de l’eau à 120°F (49°C) ou
moins en suivant la procédure de réglage fournie dans le guide
d’installation et d’entretien du robinet.
ATTENTION: Risque de brûlures. Les pommes de douche/douche es
à faible débit de KOHLER sont conçues pour être utilisées avec des vannes
KOHLER compatibles. Lors de l’installation d’un produit à faible débit sur
un système de douche existant, véri er la compatibilité avant de prendre
une douche. Ne pas utiliser ce produit KOHLER à faible débit avec une
vanne de douche qui permet à la température de l’eau de devenir trop
chaude lorsque d’autres produits de plomberie sont utilisés.
Avant d’utiliser la douche, véri er que la nouvelle pomme de douche/
douche e est compatible avec la vanne de douche (se trouvant derrière le
mur):
Se tenir debout hors de la douche et ouvrir la vanne de douche. Ne pas
entrer dans la douche.
Ajuster l’eau à la température typique de douche.
Demander à quelqu’un de tirer la chasse de la toile e la plus proche.
Avec la main, véri er avec précaution la température de l’eau, à partir de
la pomme de douche/douche e alors que la toile e se remplit.
Si l’eau devient beaucoup plus chaude, il faudra soit remplacer la vanne
de douche avec une vanne KOHLER compatible, soit retourner la pomme
de douche/douche e.
REMARQUE: Les codes de plomberie prévoient que des dispositifs de
prévention de débit en retour approuvés soient installés en ligne sur les
douche es. Consulter les codes de plomberie locaux.
Pour tout renseignement sur les pièces de rechange: visiter la page du
produit à www.kohler.com/serviceparts.
Pour obtenir de l’information sur l’entretien et le ne oyage et de
l’information supplémentaire: aller sur le site www.us.kohler.com.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. El agua a alta temperatura
puede ocasionar quemaduras graves. Ponga la temperatura del agua a un
máximo de 120°F (49°C) de acuerdo al procedimiento de ajuste en la Guía
de instalación y cuidado de válvulas.
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Las cabezas de ducha/duchas
de mano de bajo ujo KOHLER han sido diseñadas para ser usadas con
válvulas KOHLER compatibles. Al instalar un producto de bajo ujo en un
sistema de ducha existente, veri que la compatibilidad antes de tomar una
ducha. No utilice este producto de bajo ujo KOHLER con una válvula de
ducha que permita que la temperatura del agua se vuelva muy caliente
cuando se estén usando otros productos de plomería.
Antes de utilizar su ducha, veri que que su nueva cabeza de ducha/ ducha
de mano sea compatible con su válvula de ducha (ubicada detrás de la
pared):
Desde fuera de la ducha, abra la válvula de la ducha. No entre a la ducha.
Ajuste el agua a su temperatura normal de ducha.
Pida a alguien que accione la descarga del inodoro más cercano.
Con la mano veri que con cuidado la temperatura del agua de la cabeza
de ducha/ducha de mano mientras el inodoro se llena.
Si el agua se vuelve notablemente más caliente, será necesario cambiar
la válvula de ducha con una válvula KOHLER compatible, o devolver la
cabeza de ducha/ducha de mano.
NOTA: Los códigos de plomería requieren que se instalen dispositivos
aprobados para evitar el contra ujo, en línea con las duchas de mano.
Consulte los códigos locales de plomería.
Para consultar información sobre piezas de repuesto: visite la página de su
producto en www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado, la limpieza y otra información: visite www.us.kohler.com.
Installation: Run water to ush debris. Install the hose
according to the manufacturer’s directions. Thread the
hose onto the handshower. Do not overtighten!
Installation: Faire couler l’eau pour purger les débris.
Installer le tuyau conformément aux instructions du
fabricant. En ler le tuyau sur la douche e. Ne pas trop
serrer!
Instalación: Deje correr agua para descargar los residuos.
Instale la manguera de acuerdo a las instrucciones del
fabricante. Conecte la manguera a la ducha de mano. ¡No
apriete demasiado!
Maintenance: To dislodge debris, rub the nozzles or
sprayface while the water is running. To improve the
water ow, disconnect the handshower and clean the
screen washer.
Entretien: Pour déloger les débris, fro er les buses ou
la face du vaporisateur pendant que l’eau s’écoule. Pour
améliorer l’écoulement d’eau, débrancher la douche e et
ne oyer la rondelle à grille.
Mantenimiento: Para desalojar la suciedad, frote las
boquillas o la placa exterior del rociador mientras corre el
agua. Para mejorar el ujo de agua, desconecte la ducha de
mano y limpie la arandela de rejilla.
Operation: For multifunction handshowers only, rotate the
sprayface or use the lever to change the spray options.
Fonctionnement: Sur les douche es multifonction
seulement, tourner la face du vaporisateur ou utiliser le
levier pour changer les options du vaporisateur.
Funcionamiento: Solamente en el caso de duchas de mano
de funciones múltiples, gire la placa exterior del rociador o
use la palanca para cambiar las opciones de rociado.

Summary of content (2 pages)