Installation Guide Overflowing Bath Français, page “Français-1” Español, página “Español-1” 1019731-2-E
Important Information WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed, including the following: DANGER: Risk of accidental injury or drowning. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with this appliance. WARNING: Risk of electric shock.
Important Product Information (cont.) Connections and Service Access NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump and heater. Provide unrestricted service access to the pump, inline heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, inline heater, and control box. The access panel must be located immediately next to the pump and inline heater. Study the roughing-in information.
Before You Begin (cont.) Provide properly dimensioned framing. Choose a fill spout which will provide adequate reach and a minimum 2″ (51 mm) air gap above the bathing well rim of the overflowing bath. You may need to build up the deck material to obtain adequate air space because the outer rim may be lower than the bathing well rim depending on the specific area of the bath. Follow local plumbing codes. The bath must be filled with water through the bathing well, not the overflow channel.
Bathing Well Overflow Channel Bathing Well Rim Overflow Channel Sensors Metal Suction Screen Outer Rim Plastic Suction Cover List of Terms Bathing well - The deep portion of the overflowing bath used by the bather. Bathing well rim - The high rim between the bathing well and the overflow channel. Water will evenly cascade over the bathing well rim and into the overflow channel during operation.
No change in measurements if connected with drain illustrated. (K-7193 or K-7193M) Cut-out 73-1/2" (1867 mm) x 39-1/2" (1003 mm) 41" (1041 mm) 20-1/2" (521 mm) Pump/Control Access 40" (1016 mm) W x 15" (381 mm) H 7-1/4" 16-13/16" (184 mm) (427 mm) 2" (51 mm) 1" (25 mm) 75" (1905 mm) 63" (1600 mm) 31-1/2" (800 mm) 5-1/2" (140 mm) 25" (635 mm) 1-1/2" NPS 1" (25 mm) 2-7/8" (73 mm) 3" (76 mm) 1-1/2" OD 1.
Deck Alcove Under-mount 2. Construct the Stud Framing NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump, inline heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, inline heater, and control box. Construct stud framing designed for your particular installation. The overflowing bath can be installed in a deck, under-mount, or alcove installation.
2" (51 mm) Min Outer Rim Bathing Well Bathing Well Rim 3. Install the Rough Plumbing IMPORTANT! Choose a fill spout which will provide a minimum 2″ (51 mm) air gap above the basin rim of the overflowing bath. In addition, if you plan to install a deck-mounted, hand-held shower, the diverter vacuum breaker must maintain a minimum 1″ (25 mm) air gap above the bathing well rim of the overflowing bath. Position the plumbing.
Wrench Adjustable Foot Pump Banding Straps Metal Plate 5. Position the Unit IMPORTANT! Risk of product damage. Do not lift or support the overflowing bath by the pump or piping. NOTE: Do not use adhesive or a cement or mortar bed to secure this product to the subfloor. With help, carefully lift the overflowing bath into place. Using metal plates under the adjustable feet is recommended and will make leveling the bath easier. NOTE: If you do not have a 72″ (1829 mm) level, go to the next section.
Bathing Well Rim Water Not Level Bathing Well Rim 2" (51 mm) Min Water Level Outer Rim Bathing Well Rim Bathing Well 6. Level the Overflowing Bath (without level) NOTICE: You do not need electrical power for the unit for the following leveling procedure. Insert the drain tailpiece into the trap, and connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions. Close the drain, and plug or cover the suction cover to temporarily make them watertight.
Heater Electrical Cord Heater (models may vary) T-Style (shown) or Inline (not shown) Wiring Harness Pump Electrical Cord Bond in accordance with nation and local codes. Open bonding lugs are located at the top of the Junction Box junction box.
Make the Electrical Connections (cont.) *Outside North America, this device may be known as a Residual Current Device (RCD). 1019731-2-E 12 Kohler Co.
Control Pad Overflow Channel Drain Overflow Channel Sensors Bathing Well Rim Water Control Pad 9. Test Run the Overflowing Bath Check all electrical connections, and make sure the electrical power to the unit is turned on. Make sure union connections to the pump, butterfly valves, and inline heater are securely hand tightened. Make sure the bathing well and overflow channel are clean and free of debris. Position the metal suction screen over the plastic suction cover.
Test the Control Switch (cont.) IMPORTANT! Allow adequate access to each of the four adjustable feet until test run is complete. 1019731-2-E 14 Kohler Co.
Power On/Off Heater On/Off Heater On/Off Power On/Off Chromatherapy Specific Color Selection Effervescence Mode Chromatherapy Cycle 11. Test the Remote Control NOTE: There are two types of remote controls available: a basic unit and a unit with controls for chromatherapy and effervescence. Determine which unit you have and follow the corresponding directions. NOTE: Your remote requires two AAA batteries. To install or replace them, simply unscrew the base of the remote.
Silicone Sealant Silicone Sealant Finished Deck 2x4 Studding Water-Resistant Wall Material Finished Deck Water-Resistant Wall Material 2x4 Studding Deck Under-mount 12. Complete the Finished Wall or Deck NOTICE: Provide unrestricted service access to the pump, inline heater, adjustable feet, and control box. You must construct an access panel to provide sufficient clearance for servicing the pump, inline heater, and control box. Protect the product surface.
Control Pad Overflow Channel Drain Overflow Channel Sensors Bathing Well Rim Water Control Pad 15. Using Your Bath Fill the Overflowing Bath NOTE: Please read these steps carefully before you operate your bath. Make sure the metal suction screen is clean, and is correctly in place over the plastic suction cover. NOTE: The water temperature in the bath should not exceed 104°F (40°C) or the heater will not operate.
Using Your Bath (cont.) Verify that the indicator light for the heater is on when the overflowing bath is in operation. This indicator light is located on the underside of the heater box, and is near the subfloor at the pump end of overflowing bath. If the light is not on when the overflowing bath is running, press the reset button located to the right of the indicator light on the heater box. Press the ″On/Off″ control switch again to turn off the overflowing bath.
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms 3. 4. Water does not cascade evenly over the entire bathing well rim. Unit stops automatically before 18 minutes. Probable Causes E. Control does not work. A. Unit is not level. B. Bathing well ports are blocked. C. Metal suction screen is blocked. A. GFCI trips. B. Motor overheated and protection device activated. C. Water level drops below the overflow channel sensors during operation (″yellow″ ring will be flashing on pump switch). 5. Noisy operation.
Troubleshooting Procedures (cont.) Symptoms 9. Water does not reach bath rim upon filling. Probable Causes D. Remote control does not work. E. Control switch does not work. A. No power to the unit. Recommended Action D. Replace the remote control. E. Replace the control. A. Turn on the power. B. Level probe wires loose. C. Butterfly valves do not work. B. Check/reconnect wires. C. Check wiring; replace butterfly valves if necessary. D. Replace control. D. Control switch does not work.
Guide d’installation Baignoire à déversement Renseignements importants AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de produits électriques, toujours observer les précautions de base, dont les suivantes : DANGER: Risque de blessures ou de noyade accidentelles. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui ont un manque d’expérience ou de connaissances.
Renseignements importants (cont.) Renseignements importants sur le produit Notices du produit AVERTISSEMENT: Des modifications non approuvées pourraient provoquer un fonctionnement dangereux et un mauvais rendement de la baignoire. Ne pas déplacer la pompe et ne pas effectuer d’autres modifications sur le système de circulation, car cela pourrait avoir un effet sur le rendement et le fonctionnement sécuritaire de la baignoire. Kohler Co.
Outils et matériel Plus : • Outils et matériaux de menuiserie classiques • Toile de protection • 2x4 ou 2x6 Niveau de 4 pi (1,2 m) Mastic à la silicone Introduction Lire ces instructions avec la plus grande attention afin de se familiariser avec les outils, le matériau et les séquences d’installation nécessaires. Suivre les sections qui s’appliquent à l’installation en question. Cela permettra d’éviter des erreurs qui pourraient être coûteuses.
Bassin de baignoire Rebord de bassin de baignoire Capteurs de canal de trop-plein Canal de trop-plein Rebord extérieur Crépine d'aspiration en métal Couvercle d'aspiration en plastique Liste des termes Bassin de baignoire - La partie profonde de la baignoire à déversement utilisée par la personne qui prend le bain. Rebord du bassin de la baignoire - Le rebord élevé entre le bassin de la baignoire et le canal de trop-plein.
Liste des termes (cont.) Couvercle d’aspiration en plastique - Le dispositif de protection en plastique attaché sur l’orifice d’arrivée d’eau se trouvant dans le canal de trop-plein. Le couvercle d’aspiration doit toujours être installé lorsque le produit est utilisé afin d’assurer la sécurité des utilisateurs. Pompe - La pompe fait circuler l’eau.
Aucune modification de mesures si le dispositif est connecté avec le drain illustré. (K-7193 ou K-7193M) Découper 73-1/2 po (1867 mm) x 39-1/2 po (1003 mm) 41 po (1041 mm) 20-1/2 po (521 mm) Accès à la pompe/commande 40 po (1016 mm) l x 15 po (381 mm) h 7-1/4 po 16-13/16 po (184 mm) (427 mm) 2 po (51 mm) 1 po (25 mm) 75 po (1905 mm) 63 po (1600 mm) 31-1/2 po (800 mm) 5-1/2 po (140 mm) 25 po (635 mm) NPS 1-1/2 po 1 po (25 mm) 2-7/8 po (73 mm) 3 po (76 mm) Diam. ext. 1-1/2 po 1.
Plateforme Alcôve Encastrement par le dessous 2. Construire le pan à colombages AVIS: Fournir un accès libre à la pompe, au chauffe-eau en ligne, aux pieds réglables, et au boîtier de commande. Un panneau d’accès doit être construit pour fournir un dégagement suffisant pour l’entretien de la pompe, du chauffe-eau en ligne, et du boîtier de commande. Construire un pan à colombages conçu pour l’installation en question.
2 po (51 mm) Min Rebord extérieur Bassin de baignoire Rebord de bassin de baignoire 3. Installer la plomberie de raccordement IMPORTANT! Choisir un bec de remplissage qui offrira une coupure anti-retour de 2 po (51 mm) minimum au-dessus du rebord de la cuve de la baignoire à déversement.
Sangles de retenue de la pompe Clé Pied réglable Plaque en métal 5. Positionner l’unité IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas lever ou soutenir la baignoire à déversement par la pompe ou la tuyauterie. REMARQUE: Ne pas utiliser un adhésif, ou un lit de ciment ou de mortier pour sécuriser ce produit sur le sous-plancher. Avec de l’aide, lever la baignoire avec précaution pour la mettre en place.
Rebord de bassin de baignoire Pas de niveau Rebord de bassin de baignoire 2 po (51 mm) Min De niveau Rebord extérieur Rebord de bassin de baignoire Bassin de baignoire 6. Mettre la baignoire à déversement de niveau (sans niveau) AVIS: Une alimentation électrique n’est pas nécessaire pour l’unité pour la procédure de nivellement ci-dessous. Insérer l’about du drain dans le siphon et connecter le drain au siphon conformément aux instructions du fabricant du drain.
Installer la plomberie (cont.) Installer la vanne du robinet selon les instructions du fabricant du robinet. Ne pas installer la garniture du robinet avant d’en recevoir l’instruction. S’assurer que toutes les vannes à papillon et tous les raccords d’alimentation sont bien serrés. Ouvrir les alimentation en eau chaude et froide et vérifier l’étanchéité des raccords d’alimentation. Faire couler l’eau dans le bassin de la baignoire et vérifier l’étanchéité des raccords du drain. Kohler Co.
Cordon électrique du chauffe-eau Chauffe-eau (les modèles peuvent varier) de style T (illustré) ou en-ligne (non-illustré) Cordon électrique Faisceau de câblage de la pompe Serrer conformément aux codes nationaux et locaux. Des tenons de serrage ouverts sont situés dans Boîte de jonction le haut de la boîte de jonction. Source 120/240 Commande V c.a.
Effectuer les connexions électriques (cont.) REMARQUE: Le faisceau de câblage comprend une antenne pour la télécommande optionnelle. Ne pas modifier ni endommager cette antenne pendant l’installation. *Hors de l’Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel (RCD). Kohler Co.
Boîtier de commande Drain de canal de trop-plein Capteurs de canal de trop-plein Rebord de bassin de baignoire Eau Boîtier de commande 9. Effectuer un essai de fonctionnement de la baignoire à déversement Inspecter toutes les connexions électriques, et s’assurer que l’alimentation électrique vers l’unité est en marche. S’assurer que les raccords à la pompe, aux vannes à papillon et au chauffe-eau en ligne sont bien serrés à la main.
Essai de fonctionnement de l’interrupteur de commande (cont.) Vérifier les connexions du faisceau pour rechercher une nouvelle fois la présence de fuites éventuelles. Appuyer de nouveau sur ’interrupteur de commande de la pompe pour arrêter la baignoire. Le voyant vert de l’interrupteur de commande de la pompe commence alors à clignoter automatiquement (au bout de 1/2 minute environ) jusqu’à ce que la baignoire à déversement soit entièrement vide ou redémarrée.
Chauffe-eau Marche/Arrêt Alimentation marche/arrêt Alimentation Marche/Arrêt Chauffe-eau marche/arrêt Sélection de couleur de chromathérapie spécifique Mode effervescence Cycle de chromathérapie 11. Essai de fonctionnement de la télécommande REMARQUE: Deux types de télécommandes sont disponibles : une unité de base et une unité dotée de commandes pour la chromathérapie et l’effervescence. Déterminer de quelle unité il s’agit et suivre le mode d’emploi correspondant.
Mastic à la silicone Plateforme finie Montants 2x4 Mastic à la silicone Matériau pour mur hydrorésistant Comptoir Plateforme finie Matériau pour mur hydrorésistant Montants 2x4 Encastrement par le dessous 12. Terminer le mur ou la plateforme finis AVIS: Fournir un accès libre à la pompe, au chauffe-eau en ligne, aux pieds réglables, et au boîtier de commande.
Boîtier de commande Drain de canal de trop-plein Capteurs de canal de trop-plein Rebord de bassin de baignoire Eau Boîtier de commande 15. Utiliser la baignoire Remplir la baignoire à déversement REMARQUE: Lire ces étapes avec attention avant de faire fonctionner la baignoire. S’assurer que la crépine d’aspiration en métal est propre et qu’elle est placée correctement sur le couvercle d’aspiration en plastique.
Utiliser la baignoire (cont.) Appuyer de nouveau sur l’interrupteur de commande de la pompe pour démarrer la pompe/le moteur et démarrer le dispositif. Appuyer sur l’interrupteur de commande « Marche/Arrêt » pour mettre la pompe/le moteur en marche et démarrer le dispositif. Un voyant orange dans l’interrupteur de commande « Marche/Arrêt » s’allume de manière temporaire pour indiquer le démarrage du mode de fonctionnement.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes Causes probables B. Une ou les deux valves à papillon ne fonctionnent pas. C. La commande ne fonctionne pas. 2. Le produit ne démarre pas. A. Aucune alimentation électrique vers l’unité. B. L’eau ne couvre pas les capteurs du canal de trop-plein. C. Le voyant de l’interrupteur de commande « Marche/Arrêt » ne s’allume pas et ne clignote pas quand l’unité est en marche ou remplie comme requis. D. La pompe/le moteur ne fonctionne pas. E.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes 5. Fonctionnement bruyant. Causes probables C. Le niveau d’eau descend au dessous des capteurs du canal de trop-plein pendant le fonctionnement (l’anneau « jaune » clignote sur l’interrupteur de la pompe). A. B. C. 6. La température de l’eau A. baisse considérablement au cours de 20 minutes de fonctionnement. B. 7. Les lampes de chromathérapie ne fonctionnent pas. A. B. 8. La télécommande ne fonctionne pas. A. B. C. D. E. 9. L’eau n’atteint pas le A.
Procédures de dépannage (cont.) Symptômes 1019731-2-E Causes probables B. Fils de sonde desserrés. C. Les vannes à papillon ne fonctionnent pas. D. L’interrupteur de commande ne fonctionne pas. Français-22 Action recommandée B. Inspecter/reconnecter les fils. C. Inspecter le câblage; remplacer les vannes à papillon au besoin. D. Remplacer la commande. Kohler Co.
Guía de instalación Bañera rebosante Información importante ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, como las siguientes: PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Este aparato no está diseñado para ser usado por personas con habilidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimientos. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con este aparato. ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas.
Información importante (cont.) Importante información del producto Avisos sobre el producto ADVERTENCIA: Las modificaciones no autorizadas pueden causar funcionamiento peligroso y bajo rendimiento de la bañera. No cambie la ubicación de la bomba ni haga otras modificaciones al sistema de circulación, ya que esto podría tener un efecto adverso en el rendimiento y en el funcionamiento seguro de su bañera. Kohler Co.
Herramientas y materiales Más: • Herramientas y materiales comunes de carpintería • Lona • Maderos de 2x4 o de 2x6 Nivel de 4' (1,2 m) Sellador de silicona Introducción Lea estas instrucciones con cuidado para familiarizarse con las herramientas requeridas, los materiales y las secuencias de instalación. Siga las secciones que correspondan a su instalación en particular. Esto le ayudará a evitar errores costosos.
Pileta de baño Reborde de la pileta de baño Sensores del canal de rebose Canal de rebose Reborde exterior Rejilla metálica de succión Tapa plástica de succión Lista de términos Pileta de baño - Parte profunda de la bañera rebosante que usa quien toma un baño. Reborde de la pileta de baño - El reborde alto entre la pileta de baño y el canal de rebose. El agua caerá en cascada de manera uniforme sobre el reborde de la pileta de baño y dentro del canal de rebose.
Lista de términos (cont.) Arnés de cables - El arnés de cables conecta todos los componentes periféricos (válvulas, bomba, calentador, interruptores, luces) al control maestro. Kohler Co.
No es necesario cambiar las medidas si se conecta con el desagüe ilustrado. (K-7193 o K-7193M) Abertura de 73-1/2" (1867 mm) x 39-1/2" (1003 mm) 41" (1041 mm) Acceso a la bomba y control 40" (1016 mm) ancho x 15" (381 mm) altura 20-1/2" (521 mm) 7-1/4" 16-13/16" (184 mm) (427 mm) 2" (51 mm) 1" (25 mm) 75" (1905 mm) 31-1/2" (800 mm) 5-1/2" (140 mm) 63" (1600 mm) 25" (635 mm) 1-1/2" NPS 1" (25 mm) 2-7/8" (73 mm) 3" (76 mm) 1-1/2" D.E. 1.
Cubierta Encajonado Montaje por abajo 2. Construya la estructura de postes AVISO: Deje acceso sin restricciones para dar servicio a la bomba, al calentador en línea, a las patas ajustables y a la caja de control. Se debe construir un panel de acceso para dejar espacio suficiente para dar servicio a la bomba, al calentador en línea y a la caja de control. Construya una estructura de postes de madera diseñada para su instalación en particular.
2" (51 mm) Mín Reborde exterior Pileta de baño Reborde de la pileta de baño 3. Instale el tendido de plomería ¡IMPORTANTE! Escoja un surtidor de llenado que deje un espacio libre mínimo de 2” (51 mm) sobre el reborde de la pileta de baño de la bañera rebosante. Además, si planea instalar una ducha de mano de montaje en cubierta, la válvula vacuorreguladora del desviador debe dejar un espacio libre mínimo de 1” (25 mm) sobre el reborde de la pileta de baño de la bañera rebosante. Coloque la plomería.
Llave de apriete Pata ajustable Cintas flejadoras de la bomba Placa metálica 5. Coloque la unidad ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No levante la bañera rebosante por medio de la bomba o las tuberías. NOTA: No use adhesivo ni cemento o capa de mortero para fijar este producto al subpiso. Con ayuda, levante con cuidado la bañera rebosante a su lugar. Se recomienda usar placas de metal bajo las patas ajustables, lo que además facilitará nivelar la bañera.
Reborde de la pileta de baño Agua no nivelada Reborde de la pileta de baño 2" (51 mm) Mín Agua nivelada Reborde exterior Reborde de la pileta de baño Pileta de baño 6. Nivelación de la bañera rebosante (sin un nivel) AVISO: No necesita suministro eléctrico para la unidad en el siguiente procedimiento de nivelación. Introduzca el tubo final de desagüe en la trampa y conecte el desagüe a la trampa, de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
Instale la plomería (cont.) Asegúrese de que todas las válvulas de mariposa y las conexiones de suministro estén bien apretadas. Abra los suministros de agua caliente y fría, y verifique que no haya fugas en las conexiones de suministro. Deje correr agua a la pileta de baño y verifique que no haya fugas en las conexiones de desagüe. Kohler Co.
Cable eléctrico del calentador Calentador (de acuerdo al modelo) en T (ilustrado) o en línea (no ilustrado) Cable eléctrico Haga conexiones equipotenciales de acuerdo Arnés de cables de la bomba a los códigos nacionales y locales. Las lengüetas de conexión equipotencial abiertas se encuentran Caja de empalmes en la parte superior de la caja de empalmes.
Haga las conexiones eléctricas (cont.) NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe esta antena durante la instalación. *Fuera de Estados Unidos es posible que este dispositivo se conozca como dispositivo de corriente residual (RCD). Kohler Co.
Cuadro de control Desagüe del canal de rebose Sensores del canal de rebose Reborde de la pileta de baño Agua Cuadro de control 9. Pruebe el funcionamiento de la bañera rebosante Revise todas las conexiones eléctricas y asegúrese de que la unidad esté conectada al suministro eléctrico. Asegúrese de que las conexiones a la bomba, a las válvulas de mariposa, y al calentador en línea estén bien apretadas a mano. Asegúrese de que la pileta de baño y el canal de rebose estén limpios y sin desperdicios.
Pruebe el interruptor de control (cont.) Verifique una vez más que no haya fugas en las conexiones de arnés. Oprima otra vez el interruptor del control de la bomba para apagar la bañera. La luz verde del interruptor de control de la bomba empieza entonces a parpadear automáticamente (después de aproximadamente 1/2 minuto) hasta que la bañera rebosante se vacía o se reinicia. NOTA: Para consultar información adicional acerca del funcionamiento de su bañera, vea la sección ″Uso de su bañera″.
Encendido/ apagado del calentador Encendido/apagado Encendido/ apagado del calentador Encendido/apagado del suministro eléctrico Modo efervescente Ciclo de cromoterapia Selección de cromoterapia de colores específicos 11. Compruebe el control remoto NOTA: Hay dos tipos de control remoto disponibles: una unidad básica y una unidad con controles para cromoterapia y efervescencia. Determine qué unidad tiene usted, y siga las instrucciones correspondientes. NOTA: Su control remoto requiere 2 pilas AAA.
Sellador de silicona Cubierta con acabado Madero de 2x4 Sellador de silicona Cubierta con acabado Material de pared resistente al agua Cubierta Material de pared resistente al agua Madero de 2x4 Montaje por abajo 12. Aplique el acabado a la pared o cubierta AVISO: Deje acceso sin restricciones para dar servicio a la bomba, al calentador en línea, a las patas ajustables y a la caja de control.
Cuadro de control Desagüe del canal de rebose Sensores del canal de rebose Reborde de la pileta de baño Agua Cuadro de control 15. Uso de la bañera Llene la bañera rebosante NOTA: Lea atentamente estos pasos antes de hacer funcionar su bañera. Asegúrese de que la rejilla metálica de succión esté limpia y colocada correctamente sobre la tapa plástica de succión. NOTA: La temperatura del agua en la bañera no debe exceder 104°F (40°C), ya que de lo contrario el calentador no funcionaría.
Uso de la bañera (cont.) Oprima de nuevo el interruptor de control de la bomba para arrancar la bomba/el motor y comenzar el funcionamiento. Oprima el interruptor de control de encendido y apagado para arrancar la bomba/el motor y comenzar el funcionamiento. Una luz color naranja en el interruptor de control de encendido y apagado se ilumina temporalmente para indicar el inicio del modo de funcionamiento.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas Causas probables B. Una o ambas válvulas de mariposa no funcionan. C. El control no funciona. 2. El producto no enciende. A. La unidad no tiene suministro eléctrico. B. El agua no cubre los sensores del canal de rebose. C. El interruptor de control de encendido y apagado no se ilumina ni parpadea cuando la unidad está funcionando o está llena como es debido. D. El motor o la bomba no funciona. E. El control no funciona. 3. 4.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) Síntomas 5. Funcionamiento ruidoso. Causas probables C. Durante el funcionamiento, el nivel del agua desciende por debajo de los sensores del canal de rebose (el anillo ″amarillo″ del interruptor de la bomba parpadea). A. La rejilla metálica de succión no está colocada sobre la tapa plástica de succión. B. El nivel de agua en el canal de rebose es insuficiente. C. El motor o la bomba hace ruido. 6. 7. La temperatura del agua A.
Procedimientos para resolver problemas (cont.) 1019731-2-E Español-22 Kohler Co.
1019731-2-E
1019731-2-E
1019731-2-E
USA/Canada: 1-800-4KOHLER México: 001-800-456-4537 kohler.com ©2019 Kohler Co.